| They took the money and wouldn't fill the can. | Они взяли деньги и не стали наполнять кувшин. |
| Because you can fill yourself with things. | Потому что ты можешь наполнять себя разными вещами. |
| He could fill like 50 balloons a day. | Он может наполнять наверно по пятьдесят шариков в день. |
| Don't let hate and anger fill your heart. | Не позволяй ненависти и злости наполнять твоё сердце. |
| Its only function is to empty Coca-Cola bottles and fill football stadiums. | Его единственное предназначение - опустошать бутылки с кока-колой и наполнять футбольные стадионы. |
| Education for development should not merely fill heads with information, but ought to release the creativity of the human person. | Образование в интересах развития должно не только наполнять умы информацией, но и высвобождать творческую энергию человека. |
| No need to light a lamp in my eyes, fill a bath. | Не надо светить мне лампой в глаза, наполнять ванну. |
| I wanted to try and fill pages with the same kind of spirit and thought and emotion that that script did. | Я старался наполнять страницы похожим духом, мыслями и эмоциями в сценарии, который я писал. |
| You could do that, sir, but then, who would fill the inkwells, sir? | Вы можете сделать это, сэр, но кто тогда будет наполнять чернильницы, сэр? |
| The machine is adapted for specific kind of bottles, except for the universal version, which can fill, after reinforcing, glass bottles 1 l and PET bottles 1,5 l. In your order you should precisely determine capacity and type of the used bottles. | Машина приспособлена к определенному виду бутылок, за исключением универсальной версии, где можно наполнять, после перезагрузки, стеклянные бутылки в 1 л и бутылки PET 1,5 л. В заказе следует точно определить вместимость и тип употребляющихся бутылок. |
| "That they should be discriminated against, including through restrictions on their ability to travel between countries, should fill us all with shame," said Secretary-General Ban in a speech to the Global AIDS Conference in August last year. | «Дискриминация в отношении этих людей, включая ограничения на их перемещение между странами, должна наполнять нас стыдом», - сказал Генеральный секретарь Пан Ги Мун, выступая во время Международной конференции по СПИДу в августе прошлого года. |
| On that note, let's make a promise to not just fill a bowl with water to, quote, "let it soak," but let's you wash that bowl to completion, dry it and put it away. | На этой ноте, давай пообещаем не просто наполнять кастрюлю водой, цитирую, "пускай отмокнет сперва", а самой вымыть ее до конца, высушить и убрать. |