I think you and I have a ferry to catch. | Я думаю, нам с тобой нужно поспешить на паром. |
Yarrow's Scotstoun yard built the "knock down" ferry MV Ilala for Nyasaland in 1949. | Верфь Yarrow's Scotstoun построила таким образом паром MV Ilala для Ньясаленда в 1949 году. |
The ferry company, Coopérative de Transport Maritime et Aérien (CTMA) operates a seasonal ferry service to Souris, Prince Edward Island, as well as a year-round cargo service to Matane and Montreal, Quebec. | Паром компании Coopérative de transport maritime et aérien (CTMA) обеспечивает сезонное паромное сообщение с Саурисом на острове Принца Эдуарда, а также круглогодичные грузовые перевозки в города Матан и Монреаль. |
We were in Tobermory waiting for the ferry to Manitoulin, and it was miserable and rainy, and she was in a good mood. | Мы ждали паром на Манитулин, в Томбермори. Было пасмурно, у нее было хорошее настроение. |
And they do that by hiding in the back of trucks headed for the ferry, or the Eurotunnel, or they sneak inside the tunnel terminal at night to try to hide on the trains. | Они прячутся в кузовах грузовиков, направляющихся на паром или в Евротоннель, или прокрадываются ночью в терминал тоннеля, чтобы попытаться спрятаться на поездах. |
Also with EBRD support, the Baku port ferry terminal will be rebuilt. | Также при поддержке со стороны ЕБРР будет реконструирован паромный терминал Бакинского порта. |
At the beginning of the 2010s, the ferry fleet owned by Sakhalin Shipping Company (SASCO), consists of four similar diesel-electric ships: Sakhalin-7, Sakhalin-8, Sakhalin-9 And Sakhalin-10. | В настоящее время (на начало 2010-х гг.) паромный флот, принадлежащий ОАО «Сахалинское морское пароходство» (SASCO), состоит из четырёх однотипных дизель-электроходов: «Сахалин-7», «Сахалин-8», «Сахалин-9» и «Сахалин-10». |
Strangford Lough, within a line from Cloghy Point to Dogtail Point. Belfast Lough, within a line from Holywood to Macedon Point. Larne, within a line from Larne Pier to the ferry pier on Island Magee. | Странгфорд-Лох: до линии, соединяющей мыс Клоуи и мыс Догтейл. Белфаст-Лох: до линии, соединяющей Холивуд и мыс Месидон. Ларн: до линии, соединяющей пирс Ларн и паромный пирс на острове Мэджи. |
Transport is also convenient as the MTR station is just out front of the hotel and a 5 minute walk leads guests to the Star Ferry Terminal. | Отель также предлагает удобное транспортное сообщение - станция гонконгского метрополитена расположена прямо перед отелем, а в 5 минутах ходьбы от отеля Вы найдете паромный терминал Star. |
There's a ferry north of Nightmute. | К северу от Найтмьюта есть паромный причал. |
His wreck must have sunk along a ferry or shipping route. | Это крушение должно быть было где нибудь на протяжении паромного или судоходного маршрута. |
The project involves the construction of the ferry, passenger and cargo terminals in 1 mln 200 thousand square meters. | Проект предусматривает строительство паромного, пассажирского и грузовых терминалов на территории 1 млн 200 тыс. квадратных метров... |
The Subcommittee stressed the important role of maritime, and ferry transport to link road and rail networks in the region. | Подкомитет подчеркнул важную роль морского и паромного транспорта для сообщения с автодорожными и железнодорожными сетями в регионе. |
In addition to the aforementioned enhanced ferry service, Montserrat and Antigua and Barbuda are also connected by scheduled and charter air services operated by two companies. | Помимо вышеупомянутого усовершенствованного паромного сообщения между Монтсерратом и Антигуа и Барбудой также осуществляются регулярные и чартерные авиарейсы, выполняемые двумя компаниями-перевозчиками. |
At its 192nd meeting, on 19 January 2000, the Committee agreed that the Chairman should meet with the Ambassador of Qatar to glean further information on the provisions of a request to introduce a ferry service to transport pilgrims. | На своем 192-м заседании 19 января 2000 года Комитет согласился с тем, что Председателю следует встретиться с послом Катара для получения дополнительной информации в отношении просьбы о налаживании паромного сообщения для перевозки паломников. |
The ferry between Gibraltar and Algeciras, which had been halted in 1969 when Franco severed communications with Gibraltar, was finally reopened on 16 December 2009, served by the Spanish company Transcoma. | Паромная переправа между Гибралтаром и Альхесирасом, существовавшая до 1969 года, когда связь с Гибралтаром была разорвана испанским диктатором Франсиско Франко, была вновь открыта 16 декабря 2009 года. |
Before this there had only been a ferry crossing with permission to hold markets on both sides of the fjord. | До этого там была только паромная переправа с разрешением на проведение торговли по обе стороны фьорда. |
A ferry operated between Algeciras and Gibraltar until 1969. | До 1969 года существовала паромная переправа между Альхесирасом и Гибралтаром. |
Do you know where the ferry crossing is? | Ты знаешь, где находится паромная переправа? |
In the north of the county, a ferry service operates from Tarbert to Killimer in County Clare. | В северной части графства находится паромная переправа из Тарберта в Киллимер (графство Клэр). |
By way of further clarification, in response to a question, it was noted that the first proposal in paragraph 232 above contemplated that the draft convention would govern the relationship between the road carrier and the ferry operator. | В порядке дополнительного разъяснения в ответ на один из вопросов было отмечено, что первое предложение в пункте 232 выше предусматривает, что проект конвенции будет регулировать отношения между дорожным перевозчиком и паромным оператором. |
While some doubt was expressed regarding whether there was a conflict with respect to such ferry transport, the Working Group expressed some willingness to consider resolutions that were set out in written proposals regarding those perceived conflicts with unimodal transport conventions. | Хотя в отношении коллизии применительно к таким паромным перевозкам были высказаны некоторые сомнения, Рабочая группа выразила определенную готовность рассмотреть содержащиеся в письменных предложениях решения относительно таких предполагаемых коллизий с конвенциями о перевозках отдельными видами транспорта. |
The sheltered port of Cap-aux-Meules is an important fishing harbour, as well as a commercial cargo and ferry port. | Защищенный порт Кап-Окс-Мёль является важной рыбацкой гаванью, а также пристанью для коммерческих судов и паромным портом. |
Most of Friesland is on the mainland, but it also includes a number of West Frisian Islands, including Vlieland, Terschelling, Ameland and Schiermonnikoog, which are connected to the mainland by ferry. | Бо́льшая часть Фрисландии находится на материке, кроме того, в состав провинции входит ряд Западно-Фризских островов, в том числе Влиланд, Терсхеллинг, Амеланд и Схирмонниког, которые связаны с материком паромным сообщением. |
Located near Changi Ferry Terminal, you can explore the nearby island, Pulau Ubin. It is also close to a boardwalk and Changi coastline. | Отель находится рядом с паромным терминалом Чанги, откуда легко отправиться на знакомство с близлежащим островом Пулау-Убин, а также недалеко от набережной и береговой линии Чанги. |
It appears that he is going on the ferry. | Кажется он направляется к переправе. |
Diesel oil might bring back memories of your first ferry crossing. | Запах бензина мог воскрешать в памяти воспоминания о первой переправе на пароме. |
In the framework of cooperation with IAEA, the customs posts in the town of Astara and at the ferry crossing are being fitted out with modern equipment. | В рамках сотрудничества с МАГАТЭ современным оборудованием оснащаются таможенные посты в г.Астаре и на «Паромной переправе». |
At the same time, it should be noted that, unlike some foreign rail ferries, the carriage of passenger cars at the Sakhalin ferry is not provided - passengers are transported in the passenger cabins of the ferry. | В то же время, следует отметить, что в отличие от некоторых зарубежных железнодорожных переправ, перевозка пассажирских вагонов на сахалинской переправе не предусмотрена - пассажиры перевозятся в пассажирских каютах парома. |
The Japanese were unable to hold their line and were forced to retreat toward the ferry under the cover of the night. | Японцы не выдержали и стали отходить ночью к переправе. На рассвете танки 1-го и 2-го батальонов 11-й ОЛТБр прорвались к переправе и начали ее обстрел. |
And then we could use the Puddle Jumpers to ferry the rest of the people. | А потом мы могли бы использовать джамперов, чтобы переправить остальных. |
Right, a request to hire men and boats to collect barrels from the Prospect of Whitby pub and ferry them up the Fleet River to Hampstead. | Так, просьба нанять мужчин и лодки, чтобы забрать бочки с проспекта Уитби паб и переправить их вверх по Ривер Флиту в Хэмпстед. |
PT 363; column 607c-d: Ra comes, ferry the king over to yonder side, as thou ferriest thy follower over, the wng-plant, which thou lovest! | Отрывок из Текстов пирамид: Ра пришёл, переправить царя на другую сторону, как ты, переправивший твоих последователей, растение-венег (wng-plant), которое ты любишь! |
Do 'ee want the ferry, sir? | Переправить вас, сэр? |
General James Ewing would take 700 militia across the river at Trenton Ferry, seize the bridge over the Assunpink Creek and prevent enemy troops from escaping. | Генерал Джеймс Эвинг должен был взять 700 ополченцев, переправить их через реку у Трентон-Ферри, захватить мост через Ассупинк-Крик и не дать гессенцам отступить за реку. |
Express coaches link all the major towns, airports and ferry terminals. | Экспресс-автобусы ходят между крупными городами Норвегии, аэропортами и паромными терминалами. |
He also clarified that links across bodies of water did not represent ferry connections but rather the continuation of an E road. | Он также разъяснил, что дороги, пересекающие водные пространства, являются по сути дела не паромными соединениями, а скорее продолжением той или иной дороги категории Е. |
During its last meeting, held in Almaty, the question of an extension of the existing schedule of the demonstration train and aspects related to ferry transportation have been addressed. | На предыдущем совещании, состоявшемся в Алма-Ате, были рассмотрены вопросы расширения нынешнего проекта демонстрационных рейсов маршрутных поездов, а также аспекты, связанные с паромными перевозками. |
In particular, concern was raised regarding ferry traffic, and the specific situation in which goods being transported by road or rail would remain loaded on the vehicle or railroad cars during the ferry voyage. | В частности, была высказана обеспокоенность в связи с паромными перевозками и конкретной ситуацией, когда груз, перевозимый авто- или железнодорожным транспортом, будет оставаться на транспортном средстве или в вагоне во время рейса парома. |
Vanino-Kholmsk train ferry is carried out by specialized ferry vessels designed and built specifically for work on this line. | Перевозки на линии Ванино - Холмск осуществляются специализированными паромными судами, спроектированными и построенными специально для работы на данной линии. |
Now shall I ferry you into the fire, the cold and the everlasting darkness. | Теперь буду я переправлять Вас через огонь, холод и постоянную темноту. |
Several SCO members are already assisting NATO countries to deliver supplies into Afghanistan, while Russia is allowing the United States to ferry military items across its border into Central Asia and onward to Afghanistan. | Некоторые члены ШОС уже помогают странам НАТО доставлять грузы в Афганистан, в то время как Россия позволяет США переправлять военное оборудование через свою границу в Центральную Азию и далее в Афганистан. |
You have to ferry souls to the next world. | Переправлять души на тот свет. |
To ferry those who die at sea to the other side. | Переправлять на ту сторону тех, кто погиб в море. |
Well, it's a certainty if we anchor and try and ferry ourselves and all our cargo ashore, our long-boats will be easy targets for Hornigold's guns. | Если мы просто встанем на якорь и начнем переправлять груз и людей на берег, то наши лодки станут для пушек Хорниголда легкими мишенями. |
Browns Ferry nuclear power plant construction went underway in 1966. | В городе располагается построенная в 1966 году атомная электростанция Browns Ferry Nuclear Power Plant. |
In 1995, I opened the first Korn/ Ferry office in Moscow, and later, in St. Petersburg. | И в 1995 году я открыл первый офис "Korn/ Ferry" в Москве, а чуть позже и в Петербурге. |
Korn/ Ferry was at the time, and still is, one of the global leaders in setting standards in this business and implementation of a step-by-step standardization of search process. | Потому что "Korn/ Ferry" была на тот момент, да и до сих пор является одним из мировых лидеров в области стандартов ведения бизнеса, введения пошаговой стандартизации процесса поиска. |
The Harwich Harbour Ferry operates between the View Point (near Landguard Fort) in Felixstowe and Ha'penny Pier, Harwich throughout the summer. | Паром Harwich Harbour Ferry работает между View Point (около Форта Лэндгард) в Филикстоу и Halfpenny Pier в Харвиче всё лето. |
The Bawdsey Ferry crosses the River Deben from Felixstowe Ferry. | Паром Bawdsey Ferry ходит через Дебен из деревни Филикстоу-Ферри. |
Thank you, sir, but we want to stay in "Jules Ferry". | Спасибо, мсье, но мы хотим остаться в "Жюль Ферри". |
Vince, it is l, Bryan Ferry. | Винс, это я, Брайан Ферри! |
Driving south on Ferry Street. | Едет на юг по Ферри Стрит. |
Ferry, New Hampshire, UCSB... they're good schools too. | Ферри, Нью-Гэмпшир, КУСБ... Это тоже ведь варианты. |
Article on Bryan Ferry - just really boring article - so I set the whole article in Dingbat. | Статья о Брайане Ферри - просто очень скучная статья - так что я решил набрать ее шрифтом Дингбат. |
The most obvious one is Cold Harbour, however, there's also Leame Ferry Wastes. | Наиболее очевидным является Колд-Харбор, однако, есть еще пустоши Лим Фэрри. |
Dobbs Ferry is our next station stop. | Следующая остановка Доббз Фэрри. Доббз Фэрри. |
South Ferry 105, there's a circuit breaker right behind you for that. | Саут Фэрри 105, аварийный тумблер на щитке, за спиной: |
In 2008 she recorded a cover of the Bryan Ferry song "Slave to Love" that featured in a campaign for Gucci, and released on the promo-only "Movie Star" single. | В 2008 году она записала кавер-версию песни Брайана Фэрри «Slave to Love», которая стала саунд-сопровождением модного показа Gucci и вскоре выпущена на промо-сингле «Movie Star». |
I got radio cars and a man at every exit from 42nd to South Ferry. | Патрульные у каждого выхода от 42-й до Саут Фэрри. |
The Government of Montserrat intends to maintain ferry services until the new airport is completed and commissioned for use. | Правительство Монтсеррата намеревается обеспечивать паромное сообщение до завершения строительства и сдачи в эксплуатацию нового аэропорта. |
There are also seasonal ferry services on the Niger River. | По реке Нигер имеется сезонное паромное сообщение. |
The port of Klaipeda was the fifth port in the Baltic in terms of volume of cargo handled (15-16 million tons a year), and it had regular ferry links with many European ports. | Клайпедский порт занимает пятое место среди балтийских портов по объемам перегрузки (15-16 млн. т в год), и из него налажено регулярное паромное сообщение со многими европейскими портами. |
Though most members of the Committee indicated that they would be positively inclined to approve the ferry services, provided that effective controls to prevent the transport of prohibited commodities could be developed, the Committee has been unable to reach consensus on these issues. | Хотя большинство членов Комитета подчеркнули, что они склоняются к тому, чтобы одобрить паромное сообщение при условии, что могут быть установлены эффективные средства контроля для предотвращения перевозки запрещенных грузов, Комитет не смог добиться консенсуса по этим вопросам. |
It will consider the possibility of creating a new cargo port at Corito to take over all cargo activity from Road Bay and Blowing Point, to rehabilitate the passenger ferry facilities at Blowing Point and to convert the Road Bay facility into a small craft mooring area. | Он изучит целесообразность строительства нового грузового порта в Корито, чтобы перевести туда все грузопотоки из Роуд-Бэя и Блоуинг-Поинта, отремонтировать объекты, обеспечивающие пассажирское паромное сообщение в Блоуинг-Поинте, и превратить объект в Роуд-Бэе в место швартовки небольших судов. |
Cargo traffic increased over the years, therefore, there an idea occurred to build a ferry terminal. | Грузопоток с годами все возрастал, поэтому возникла идея строительства паромной переправы. |
It also puts operators in an unequal position as choosing the ferry instead of a land route gives an opportunity to use land transport equipment of a lower technical level and/or worse condition than ATP requires. | Это также ставит операторов в неравные условия, поскольку выбор паромной переправы вместо сухопутного маршрута позволяет использовать наземное транспортное оборудование более низкого технического уровня и/или в более плохом состоянии, чем это требуется в СПС. |
Through the ferry, foreign trade cargoes are brought to the mainland, delivered by maritime merchant ships from Southeast Asia and others to the Sakhalin ports of Korsakov and Kholmsk. | Посредством паромной переправы осуществляется ввоз на материк внешнеторговых грузов, доставленных морскими торговыми судами из стран Юго-Восточной Азии и др. в сахалинские порты Корсаков и Холмск. |
The Taliban are expected to continue attacking along the northern part of the line, with the aim of cutting the United Front's supply road, which ruins from the ferry on the Tajik-Afghan border, north of Dasht-i-Qala. | Предполагается, что «Талибан» будет продолжать наносить удары вдоль северной части этой линии с целью перерезать путь подвоза материальных средств для Объединенного фронта, который проходит от паромной переправы на таджикско-афганской границе к северу от Дашти-Калы. |
Provision is made for bank charges ($400), development of films ($100) and ferry crossing to the Afghanistan liaison office at $240 per crossing ($9,500). | Предусматриваются ассигнования для оплаты банковских сборов (400 долл. США), проявления пленки (100 долл. США) и оплаты паромной переправы в связи с поездками в отделение связи в Афганистане из расчета 240 долл. США за одну переправу (9500 долл. США). |
On the night of September 11, McLaws arrived at Brownsville, 6 miles northeast of Harpers Ferry. | В ночь на 11 сентября Мак-Лоуз прибыл в Броунсвилль, в 6 милях северо-восточнее Харперс-Ферри. |
On October 16, 1859, abolitionist John Brown and his followers raided the Federal arsenal at nearby Harpers Ferry, seven miles east of Charles Town. | 16 октября 1859 года аболиционист Джон Браун и его последователи совершили налёт на федеральный арсенал в Харперс-Ферри в семи милях к востоку от Чарльз-Тауна. |
Confederate loyalists in Winchester mistakenly informed Turner Ashby that Shields had left only four regiments and a few guns (about 3,000 men) and that these remaining troops had orders to march for Harpers Ferry in the morning. | Сторонники конфедерации в городе Винчестере ошибочно сообщили Тернеру Эшби, что Шилдс оставил только 4 полка и несколько орудий (около 3000 человек) и что эти части получили приказ двигаться утром на Харперс-Ферри. |
Milroy and his staff, his cavalry, and other small units, totaling about 1,200 escaped to Harpers Ferry. | Милрой со своим штабом и часть его солдат, всего 1200 человек, прорвались в Харперс-Ферри. |
He accompanied the unit to Harpers Ferry in response to John Brown's raid. | Он присутствовал в Харперс-Ферри во время восстания Джона Брауна. |