This fella, your control is pretty good. | Ну, парень, хорошо собой владеешь. |
Take it easy, fella. | Тише, тише, парень. |
A desperate fella with a problem. | отчаявшийся парень с проблемой. |
Where've you come from, fella? | Откуда ты, парень? |
And it's only a fella like you, a fella with your sort of calibre, could rise to that sort of a challenge. | И только такой парень, как ты, сможет принять этот вызов. |
Not so tough now, are we, fella? | Уже не такой крутой, приятель? |
My word, this fella's putting up a fight! | Я думаю этот приятель хочет подраться! |
You all right, fella? | Как дела, приятель? |
I do need a fella. | Да. Мне нужен приятель. |
My fella's going to show you... | Мой приятель покажет вам... |
Mr. Thompson, I know a fella just like you... | Мистер Томпсон, такой человек, как вы... |
How do you do, young fella? | Мне очень приятно, молодой человек! |
Do you think it was the same fella who killed the last one? | Думаешь, её убил тот же человек, что и предыдущую девушку? |
Good morning, young fella. | Доброе утро, молодой человек. |
But the man you saw... the husky-looking fella that Togo sent... | Так человек, которого вы видели... которого послал Того... |
I doubt that fella's been around that long. | Сомневаюсь, что этот дружок живет здесь так долго. |
All right, fella, once more. | Так, дружок, еще раз. |
I couldn't help but notice this fella. | Не могла не заметить этого, дружок. |
Where'd you go, fella? | Куда ты делся, дружок? |
I bet your friend Ray's the third fella in the hold-up. | Да. Уверен, что твой дружок Рэй это тот третий парень участвующий в ограблении. |
I think you are the best friend a fella's ever had. | Я думаю, мужик, ты лучший друг, который только у меня был. |
But what do you do if you're a tall fella and you want to be a jockey? | Но что делать, если ты высокий мужик, и хочешь стать жокеем? |
This fella, do you want to die? | Мужик, тебе жить надоело? |
Fella paid cash, I think. | Мужик платил наличными, кажется. |
You remember him - Big, old, greasy fella. | Здоровый такой мужик, противный. |
Look, fella, this is private. | Слушай, друг, это наше личное дело. |
And me and you, young fella? | А нам с тобой, мой юный друг... |
I think you are the best friend a fella's ever had. | Я думаю, мужик, ты лучший друг, который только у меня был. |
Your fella's a friend! | Твой парень - мой друг. |
Also, if I'm being honest. I sure hope that that fella with the stamps wasn't a friend of yours Ray. | Я очень надеюсь что мужик с марками тебе не друг, Рэй. |
But this Bob fella could be her break. | Но этот тип Боб, пожалуй, ее отдушина. |
That fella flashed at my Ashlene. | Этот тип напал на нашу Эшлин. |
I know a fella who can do that, but he's in the bucket. | Есть один тип, который может это сделать, но он сидит. |
And this fella Radcliff, He starts changing the words. | А этот тип, Рэдклифф, начинает менять слова |
This Sheridan is a serious fella. | Этот Шэридан - серьёзный тип. |
Does a fella arise? - Yes Django. | Ну и как, появляется чувак? - Да, Джанго. |
Who-Who was that kindly fella who gave you away at our wedding? | Тогда кто был тот чувак, что вёл тебя под венец к алтарю? |
Sure thing, fella! | Без проблем, чувак! |
Sure thing, fella! | Ѕез проблем, чувак! |
Look, I just want you to know I'm not, like, a hit it and quit it type of fella. | Слушай, хочу, чтобы ты знала, я не чувак из разряда "сунул-вынул-убежал". |
A fella drew on Seth this morning. | Утром паренёк выхватил против Сета пистолет. |
Mister, that fella you said had my room before me? | Мистер, этот паренёк, что жил в моей комнате до меня. |
Fella in the far corner to your right intends me harm. | Паренёк в дальнем углу справа от тебя, задумал против меня недоброе. |
You look awfully relaxed, young fella. | Паренёк, ты какой-то самоуверенный. |
Fella bought the gold claim at swearengen's? | Это паренёк что купил у Сверенджена золотоносный участок? |
Look, fella, we lost a plane. | Послушай, дружище, самолёт мы потеряли, что ещё скажешь? |
Admit it, fella, she was getting on your nerves, too, with her bawling. | Признай, дружище, она ведь и тебе своим нытьем на нервы действовала. |
You're my hero there, fella. | Ты мой герой, дружище. |
Sure thing, fella. | "Конечно, дружище!" |
You okay, fella? | Ну как ты, дружище? |
That Dave fella fixed it all last week. | Этот малый Дэйв устроил все еще на прошлой неделе. |
The fella who was eaten by a bear. | Тот малый, которого сожрал медведь. |
And they're saying "We don't know your name, but you're a nice fella." | Они говорят, "Мы не знаем вашего имени, мистер, но вы очень славный малый." |
Smart fella, this boy. | Толковый малый, этот парень. |
Excitable young fella, is he? | Взрывной малый, да? |
This may be some other poor fella. | Это наверное какой-нибудь другой бедный парнишка. |
You're the two best Colombian prison friends a fella could make. | Вы лучшие колумбийские тюремные друзья, с которыми может подружиться парнишка. |
It was back in the day, we were riding high when this big shadowy fella came to see me. | Давным-давно, мы были на высоте, ко мне пришел высокий темный парнишка. |
A fella could get used to this. | Парнишка может привыкнуть к этому. |
So the officers in the fun bus were looking out for robberies and this fella told them he'd just been robbed by two lads just before midnight. | К офицерам патрулирующим в этом районе подошел парнишка и сказал, что незадолго до полуночи, его ограбили двое. |
I'll show you how a fella my age is. | Я тебе покажу, какой я старик. |
Cut it out, fella. | Слушай, прекрати, старик. |
Old blind guy is celebrating his 80th birthday tonight, young fella. | Слепой старик сегодня празднует свое восьмидесятилетие, приятель. |
That's the fella. | Старик, кто ты такой? |
As the fella says, old man. | Так вроде говорят, старик. |
You got a lot of brass on you, fella. | Ты ведешь себя довольно нагло, парниша. |
Now, this newly canned fella meets an irate guy on a train. | Дальше, тот безработный парниша встретил злого парня в поезде. |
Say a fella just got canned. | Скажем, парниша лишился работы. |
Now, let's enjoy the granola bars that city fella gave us in exchange for lettin' him go. | Давайте же насладимся овсяными батончиками, которые нам дал тот городской парниша, чтобы мы его отпустили. |