Английский - русский
Перевод слова Fee

Перевод fee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плата (примеров 423)
The tuition fee is fixed for the whole period of training irrespective of the specialization and degree. Плата за обучение является фиксированной на весь период обучения независимо от направления и уровня подготовки.
In pursuance of section 8 a fee is charged for participation in such courses. Согласно статье 8 за обучение на таких курсах взимается плата.
In such cases, revenue is recognized only when it is probable that the fee or royalty will be received, which is normally when the event has occurred. В таких случаях доход учитывается только тогда, когда существует вероятность того, что плата или роялти будут получены, что обычно имеет место по происшествии события.
No conference fee is charged for taking part in the Round Table. Плата за участие в совещании не предусмотрена.
Fee (United States dollars) Плата за услуги (долл. США)
Больше примеров...
Сбор (примеров 382)
It was agreed that a recommendation should be added with respect to the need for the filing fee to be nominal. Было решено добавить рекомендацию в отношении того, чтобы сбор за регистрацию был номинальным.
If you choose our Homestay accommodation option you will have to fill out our Housing Application Form and pay a one-time application fee. Если Вы выберете Проживание в Семье (Homestay), Вы должны будете заполнить наше Заявление и заплатить одноразовый сбор.
The Board noted that the Office recognized the 1 per cent Administrative Agent fee as income in full at the time the contributions were deposited or received from donors, and did not match its recognition to the period when the Office rendered its corresponding service. Комиссия отметила, что Управление учитывает сбор административного агента в размере 1 процента в качестве поступлений в полном объеме в момент внесения или получения от доноров взносов и не соотносит эти поступления с периодом, когда Управление оказывает соответствующую услугу.
She asked how people in remote areas were able to work together voluntarily if there was no access point at which they could register, and how those on a low income could pay the fee. Она спрашивает, каким образом люди в отдаленных районах могут добровольно вести совместную работу, если у нет доступного места, в котором они могли бы регистрироваться, и как люди с низким доходом могут платить сбор.
Aetna's administrative fee rate of 7.5 per cent of claims is the lowest of the fees charged by the five plans, the other rates ranging between 11.3 and 14 per cent. Административный сбор компании "Этна" в размере 7,5 процента от суммы выставленных требований - самый меньший сбор среди всех пяти планов, в то время как остальные ставки варьируются в пределах от 11,3 процента до 14 процентов.
Больше примеров...
Гонорар (примеров 195)
The rest of your fee is in the glove box. Остальной твой гонорар в бардачке между сидениями.
I will command, you send fee. Я прикажу, что бы вам прислали гонорар.
You know, Rex, the one-time fee thing, we're not looking to give up control of the company. Знаете, Рэкс, этот гонорар... Мы не хотим отдавать права на продукт.
Consultancy fee and travel, and travel of the secretariat. Гонорар и путевые расходы консультанта, а также путевые расходы сотрудников секретариата
There's a $1 7 0 broker's fee. 170 баксов - гонорар брокера.
Больше примеров...
Оплата (примеров 84)
Note: "applications applied for on-line" means that the application must be made electronically, paid for electronically (if a fee is payable), submitted to the land registry electronically and not require any paper application in support. Примечание: "заявка, поданная в режиме онлайн" означает такую заявку, которая подана исключительно в электронном виде, оплачена в электронном виде (если такая оплата предусмотрена), представлена в земельный кадастр в электронном виде и не требует какого-либо письменного обоснования.
Fees are charged for the postal delivery of the reply, and there is a fee for copying services when more than five pages are to be copied. Оплачиваются почтовые услуги по доставке ответа на запрос, а также предусматривается оплата предоставления соответствующих копировальных услуг, превышающих 5 страниц.
The Wright Company transported the first known commercial air cargo on November 7, 1910, by flying two bolts of dress silk 65 miles (105 km) from Dayton to Columbus, Ohio, for the Morehouse-Martens Department Store, which paid a $5,000 fee. Первый известный коммерческий рейс Wright Company по перевозке груза состоялся 7 ноября 1910 года, при этом два рулона шёлка были доставлены из Дейтона в Колумбус, Огайо (105 км), для крупного магазина Муренхаус-Мартен, а оплата составила 5000 долл.
Late fee - delayed payment of an invoice will incur a 0.1% per day late fee. Запоздавшая оплата - в случае задержки оплаты счета на вас налагается штраф в размере 0,1% за каждый день просрочки с момента истечения последнего срока оплаты.
3 or more days before arrival: no fee.| 2 days before arrival and later or no-show: 1st-night cancellation fee. З дня до дня прибытия либо ранее: бесплатно | Позднее, чем за 3 дня до дня прибытия либо неприбытие в срок: оплата за первые сутки пребывания.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 136)
For that service the Red Brigades were actually paid a fee, which went to fund their organization. За эти услуги Красные бригады получали вознаграждение, которое шло на обеспечение нужд организации.
You find something, you get a fee. Ты что-то находишь, получаешь вознаграждение.
A Member State had paid the licensing fee on behalf of UNICEF. Одно из государств-членов заплатило от имени ЮНИСЕФ лицензионное вознаграждение.
The fact that Sudanese monitors, both northern and southern, who accompany UNMIS monitors cannot, according to United Nations rules, be paid a fee is affecting their cooperation and diminishing our monitoring capacity. Тот факт, что суданские наблюдатели, как северные, так и южные, которые сопровождают наблюдателей МООНВС, не могут, согласно правилам Организации Объединенных Наций, получать вознаграждение, сказывается на их сотрудничестве и ослабляет наш потенциал по осуществлению контроля.
Fee, travel and DSA Вознаграждение, путевые расходы и суточные
Больше примеров...
Взнос (примеров 151)
Our subscriptions combine a fantastic selection of features for one low monthly fee. Подписка - это фантастический набор возможностей за один минимальный ежемесячный взнос.
£150 plus VAT plus booking fee... 150 фунтов плюс налог плюс взнос за бронирование...
Entry fee's 50,000 smackers. Входной взнос - 50000 баксов.
A subsidised registration fee of M20.00 is required for the tests to be made so that PEP may be administered and this is available in most health care centers. Для получения ППК, которая проводится в большинстве центров медико-санитарной помощи, требуется заплатить субсидированный взнос за регистрацию в размере 20 малоти и сдать соответствующие анализы.
On 11 January 2007, he moved to Peterborough United for an initial fee of £75,000 plus an extra £25,000 if Peterborough were promoted in that season. 11 января 2007 года он перешёл в «Питерборо Юнайтед» за первоначальный взнос в размере £ 75000 плюс дополнительные £ 25000 в случае повышения «Питерборо» по итогам сезона.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 173)
Does that include the baggage fee? А плата за багаж входит в стоимость?
The registration fee for BatPost server depends on the number of the clients. Стоимость лицензии на сервер BatPost зависит от количества учётных записей.
In July 2007 he signed a three-year contract with Steaua Bucureşti, with a reported transfer fee of around 1,000,000 euros. В июле 2007 года он подписал трёхлетний контракт с клубом «Стяуа» из Бухареста, стоимость трансфера составила около 1 миллиона евро.
If your golf bag weighs more than 20 kg, or for an extra golf bag, you pay a special fixed fee. Если Ваша сумка для игры в гольф весит более 20 кг, или если Вы хотите провезти дополнительную сумку для игры в гольф, Вы должны заплатить дополнительную фиксированную стоимость.
After that a money without service fee for an order transfer on Artist's account and 1% from order's sum bonus transfer on buyer's account. После этого мастеру выплачивается стоимость заказа за вычетом комиссии, а покупателю насчитывается бонус в размере 1% от суммы заказа, который с каждым купленным изделием накапливается.
Больше примеров...
Пошлина (примеров 24)
The catch fee has the same effects as a special tax imposed on vessel operators. Пошлина на отлов оказывает то же воздействие, что и специальный налог, взимаемый с операторов судов.
The fee for bringing a legal action is nominal (4 dinars, which is equivalent to 11 American dollars). Пошлина за подачу иска носит символический характер (4 динара, что эквивалентно 11 долл. США).
A state registration fee of 350 rubles is charged for state registration of acts of civil status. За государственную регистрацию актов гражданского состояния взимается государственная пошлина в размере 350 рублей.
No fee is charged for exit visas). За выдачу выездной визы государственная пошлина не взимается).
(c) No fee may be charged for commencing the proceedings; с) за возбуждение производства по делу пошлина не взимается;
Больше примеров...
Сумму (примеров 127)
Those organizations that have on that date more than half of a percentage point but stay within one percentage point of total personnel covered by the United Nations security management system in the field would contribute a flat fee of $100,000 per biennium. Организации, от которых на местах на эту дату будет представлено более половины процента, но не более 1 процента от общей численности персонала, подпадающего под действие системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций, будут вносить фиксированную сумму в размере 100000 долл. США за двухгодичный период».
Usually, one would expect the progressive fee to be placed at a level which provides the contractor with an incentive to pay by instalments. Как правило, можно ожидать установления прогрессивного сбора на уровне, который обеспечивает контрактору стимул выплачивать сумму периодическими взносами.
If a methodology is approved and the project activity for which it was developed is registered, the fee for requesting registration shall be lowered by that amount. В случае утверждения методологии и регистрации деятельности по проектам, в отношении которой она была разработана, размер сбора в связи с просьбой о регистрации уменьшается на эту сумму.
VIP AVERS cardholders can send any money transfer, at that the invariable transfer fee will make up 0,5% on the transfer amount. Обладатели карты VIP AVERS могут осуществить перевод на любую сумму, при этом неизменяемая комиссия за осуществление перевода будет составлять 0,5% от суммы перевода.
When a dispute of this kind is referred to the Acting Bâtonnier, he investigates the matter and puts it before the Bâtonnier, who decides whether the fee charged is reasonable or should have been lower. После доведения до сведения заместителя батонье спора такого рода он изучает этот вопрос и передает его на рассмотрение батонье, который принимает решение о том, является ли затребованный гонорар разумным или его сумму необходимо снизить.
Больше примеров...
Платеж (примеров 24)
The Blossoms agreed to pay my family a fee in perpetuity. Блоссомы согласились платить моей семье платеж на неограниченный срок.
This advance payment shall be deducted from the fee for processing the first verification report on the same project submitted to the secretariat in accordance with paragraph 38 of the JI guidelines. Этот авансовый платеж вычитается из сборов за обработку первого доклада о проверке одного и того же проекта, представленного в секретариат в соответствии с пунктом 38 руководящих принципов для СО.
(a) A flat fee of USD 15,000 per applicant for accreditation as an AIE, plus the cost of the work of assessment teams involved in specific cases; а) фиксированный одноразовый платеж в размере 15000 долл. США на заявителя за аккредитацию в качестве АНО плюс расходы, связанные с работой групп по оценке в конкретных случаях;
The processing fee was designed to advance the unique objectives that were inherent in the business relationship between KPC and KNPC. Платеж за переработку преследовал цели, относившиеся исключительно к сфере деловых отношений между КПК и КНПК.
A processing fee that is booked as an expense by a paying affiliate will be recorded as income of an equal amount to a receiving affiliate. Платеж за переработку, относимый подразделением-плательщиком на счет расходов, отражался на балансе получателя платежа эквивалентной суммой на счете доходов.
Больше примеров...
Ставка (примеров 33)
The anticipated average fee level is expected to marginally increase, from 5.6 per cent in 2009 to 5.86 per cent in the upcoming period. Как ожидается, предполагаемая средняя ставка незначительно возрастет - с 5,6 процента в 2009 году до 5,86 процента в предстоящий период.
The average daily fee for a consultant was US$ 163. Среднесуточная ставка гонорара консультанта составляла 163 долл. США.
One option for the annual maintenance fee would be to charge a flat rate, as in the case of the software charge. В качестве одного из возможных вариантов могла бы быть установлена единая ставка годового сбора за обслуживание так же, как и в отношении платы за программное обеспечение.
The Advisory Committee was informed that it was anticipated that this maintenance fee of SwF 78 would remain constant for the first five-year period of occupancy. Консультативный комитет был информирован о том, что, как ожидается, в течение первого пятилетнего периода эксплуатации здания указанная ставка услуг по техническому обслуживанию будет оставаться неизменной в размере 78 швейцарских франков.
The Advisory Committee requests the Secretary-General to indicate in his next report how this maintenance fee compares with commercial maintenance rates for such services at similar locations. Консультативный комитет просит Генерального секретаря указать в его следующем докладе, как эта ставка услуг по техническому обслуживанию соотносится с коммерческими ставками за такие же услуги в аналогичных местах.
Больше примеров...
Услуги (примеров 344)
The main transaction taking place in the context of outward processing is the fee paid for the delivery of processing services. Основной операцией, имеющей место в контексте обработки товаров вне таможенной территории, является плата за услуги по переработке.
At the health centres and even "at home" deliveries a fee is charged for the service. В центрах здоровья и даже в случае родов "на дому" плата взимается за оказанные услуги.
I wouldn't charge you a fee, I would take a percentage. Я бы не выставляла счёт за услуги, а взяла бы процент с выплат.
The manufacturer in Country B transforms the shoe and is responsible for marketing and selling the shoe and records the full value of the shoe in its turnover, including the IPP service fee embedded in the shoe. Производитель в стране В производит обувь и отвечает за маркетинг и продажу обуви и включает в стоимость своей продукции полную стоимость обуви, в том числе плату за услуги ПИС, воплощенные в обуви.
This fee includes all services. Эта плата включает все услуги.
Больше примеров...
Суммы (примеров 146)
The registration fee shall be deducted from the SOP-Admin expenses. Сумма регистрационного сбора вычитается из суммы административных расходов.
(b) Gross amount of the stipulated fee in the case of former staff employed under a special service agreement. Ь) валовой суммы вознаграждения за работу, выполнение которой предусматривается соглашением о специальных услугах, заключаемым с бывшим сотрудником.
For each credit transaction there is a 0.1% fee (not less than 0.01WMZ) deducted from D purses, but not less than 0.01 WMZ. За совершение кредитных сделок с владельцев кошельков типа D системой взимается комиссия в размере 0.1% от суммы каждого предоставленного ими кредита, но не менее 0.01 WMZ.
A tribunal or other competent body may order cessation of the relevant activity under threat of paying a certain fee, determined in total or by time unit, for the benefit of the damaged person. Суд или другой компетентный орган могут принять постановление о прекращении соответствующей деятельности под угрозой выплаты определенной компенсации, устанавливаемой в виде общей суммы или в виде периодических выплат в пользу потерпевшего.
In effect, section 12.2 permits KDC to buy out the remaining term of the lease by paying to Santa Fe a fixed fee equivalent to 80 per cent of the normal daily lease payment for the remaining term of the lease. Другими словами, статья 12.2 наделяет "КДК" правом выкупить остальной срок аренды путем оплаты компании "Санта Фе" фиксированной суммы, равной 80% от обычного размера ежедневных платежей за аренду оборудования на оставшийся срок аренды.
Больше примеров...
Комиссионных (примеров 47)
I'm only in this for the finder's fee. Я в этом только ради комиссионных.
And we will be out a finder's fee. А мы останемся без комиссионных.
Table 2: Fee schedule Таблица 2: Шкала комиссионных
A volume-based waste fee system was introduced in 1995. В 1995 году была внедрена система комиссионных сборов из расчета объема отходов.
The fees in the 2013 budget were based on actual fee levels in 2012. Размеры комиссионных в бюджете на 2013 год были исчислены по фактическим ставкам комиссионных за 2012 год.
Больше примеров...
Расходы (примеров 214)
Egypt also reduced the cost of registering property from 3 per cent of the property value to a low fixed fee. В Египте также сокращены до низкой фиксированной суммы расходы на регистрацию имущества, ранее составлявшие З% стоимости имущества.
Several options are under discussion, including a direct fee whereby ships pay for the waste delivered, but also a non-fee scheme where such costs would be included in the harbour dues. В настоящее время обсуждаются несколько вариантов, в том числе возможность взимания прямой платы, когда корабли сами оплачивают доставленные отходы, а также бесплатная система, в рамках которой такие расходы будут включены в портовые сборы.
The project agreements did not mention whether UNOPS could charge after-service health insurance costs for current project costs or earn a further fee on after-service health insurance costs. В проектных соглашениях не оговаривается, может ли ЮНОПС начислять расходы на медицинское страхование после выхода в отставку на счет текущих проектов или взимать дополнительную плату для покрытия этих расходов.
The sponsors must pay a fee to the recruitment service and pay for the worker's airfare, all employment visas, work permits, wages and return airfare. Спонсоры обязаны заплатить гонорар агентству по трудоустройству и оплатить за работника билет на самолет, расходы на получение всех рабочих виз и разрешений на работу, зарплату и обратный билет на самолет.
In order to cover the costs of the appeal process and deter frivolous appeals, the filing fee for appeals in relation to requests for issuance shall be based on the quantity of emission reductions or removals certified by the DOE in the request for issuance under appeal. Для того чтобы покрыть расходы, связанные с апелляционным процессом и не допустить необоснованных апелляций, регистрационный сбор для апелляций, касающихся заявлений на ввод в обращение, основывается на количестве сокращений выбросов или абсорбции, сертифицированных НОО в заявлении на ввод в обращение, являющемся предметом апелляции.
Больше примеров...
Оплата услуг (примеров 12)
Likewise, when ICSC hires institutional contractors, expenditures are charged to the object code of expenditure "consultants - institutional fee and charges". Аналогичным образом, когда КМГС задействует институциональных подрядчиков, расходы проводятся по счету расходов «Консультанты - оплата услуг институциональных подрядчиков и расчеты с ними».
Consultancy fee for event preparation, including background material: US$ 20,000. Оплата услуг консультантов в связи с подготовкой мероприятия, включая справочные материалы: 20000 долл. США.
Consultancy fee for the preparation of background documentation, including translation: US$ 40,000. Оплата услуг консультантов в связи с подготовкой справочной документации, включая перевод: 40000 долл. США.
Customized rates (fee arrangement) for the recovery of indirect costs Возмещение косвенных расходов по ставкам индивидуальных договоров (договорная оплата услуг)
When ICSC hires consultants as individuals or individual contractor, expenditures are charged to the object code of expenditure "personal service fee - consultant". Когда КМГС привлекает консультантов в личном качестве или в качестве индивидуальных подрядчиков, расходы проводятся по счету расходов «Оплата услуг по персональному контракту - консультант».
Больше примеров...