Английский - русский
Перевод слова Fee

Перевод fee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плата (примеров 423)
This is the quickest solution, but the casinos are often charged a fee for the transfer. Это является самым быстрым решением, но казино часто взимается плата за перевозку.
The fee charged by the public school is very nominal comparing to the private school. Плата, взимаемая в государственных школах, является символичной по сравнению с частными школами.
In pursuance of section 8 a fee is charged for participation in such courses (cf. the provisions concerning participation in adult education). Согласно статье 8 за обучение на таких курсах взимается плата (ср. положения, касающиеся участия в системе образования для взрослых).
Currently, apart from the Public University, there are three privately owned Universities, whose monthly fee goes from USD250.00 to 300.00. В настоящее время помимо Государственного университета имеются три частных университета, ежемесячная плата за обучение в которых варьируется от 250 до 300 долл. США.
Limited simony - set out in san "on mzde" set a fixed fee for ordination: 7 hryvnia for popovstvo and deaconhood on both negotiated quality of those who are going to become a cleric (must be tested and be over 30 years old) 2. Ограничена симония - поставление в сан «по мзде», установлена фиксированная плата за рукоположение: по 7 гривен за поповство и дьяконство о обоих; оговариваются качества тех, кто собирается стать клириком (должны пройти испытания и быть старше 30 лет); 2.
Больше примеров...
Сбор (примеров 382)
Under this formula, the first annual fee of $50,000 fell due on 18 November 2012. По этой формуле первый ежегодный сбор в размере 50000 долл. США подлежал уплате 18 ноября 2012 года.
She enquired whether the State party was contemplating any measures to increase the marriage registration rate, and suggested waiving the registration fee. Она спрашивает, разрабатывает ли государство-участник какие-либо меры по увеличению показателя регистрации браков, и предлагает отменить регистрационный сбор.
In interviews, the Inspectors learned of a recent case where a United Nations organization was told it would have to pay an administrative fee to the owner of the LTA on which it wanted to piggy-back. В ходе бесед Инспекторы узнали о недавнем случае, когда одной из организаций системы Организации Объединенных Наций было предложено заплатить административный сбор принципалу ДСС, к которому она хотела "подключиться".
Thus slower and faster trains should pay a larger fee than trains going by the "norm speed". Таким образом, с более медленных или более быстрых поездов следует взимать больший сбор, чем с поездов, идущих с "нормальной скоростью".
The appellant(s) whose appeal(s) led to the remand shall be reimbursed the filing fee. Подателю(ям) апелляции, апелляция(и) которых привела(и) к принятию решения о повторном рассмотрении, возвращается регистрационный сбор.
Больше примеров...
Гонорар (примеров 195)
You here to collect your fee? Вы здесь, чтобы забрать свой гонорар?
You're worth more than a guest lecturer fee. Ты стоишь больше, чем гонорар за лекции.
Yesterday, you withdrew $16 million for the Towers when the holding fee was $10 million. Вчера ты снял шестнадцать миллионов для покупки Башен, а гонорар за право использования был десять.
Any person who shall be injured in his business or property by any other person by reason of anything forbidden or declared to be unlawful by this Act, shall recover threefold the damages by him sustained and the costs of suit, including a reasonable attorney's fee. Любое лицо, предприятию или имуществу которого причинен ущерб из-за любого другого лица в силу любого запрещенного или признанного незаконным настоящим Законом, получает тройное возмещение ущерба, понесенного им, и судебных издержек, включая разумный гонорар адвоката .
Since their fee is a percentage of the decreased amount, the cost for this service will be more than offset by the benefits/savings achieved. Поскольку их гонорар устанавливается в процентах от суммы экономии, расходы на эти услуги будут более чем оправданны за счет достигнутых преимуществ/экономии.
Больше примеров...
Оплата (примеров 84)
Monthly fee is paid for each bill cycle. Ежемесячная оплата производиться для одного фактурного месяца.
In case of subscription to one of the Discounted GPRS packages during unbilled month the usage fee will be applied according to chosen MB amount. При первичном подключении к любому из выбранных GPRS трафиков в течении незаконченного фактурного месяца, оплата будет проводиться согласно тарифам выбранного бесплатного GPRS трафика.
The amount charged was normally either a fixed amount or a variable fee dependent upon the nature of the work. Оплата обычно производилась в виде либо оговоренной суммы, либо попеременной ставки, зависящей от характера работ.
which services would be covered by its general administrative fee and which would not, i.e., being billed separately; какие услуги будут покрываться общим административным сбором, а какие - нет, т.е. оплата за какие будет осуществляться отдельно;
This means an indirect introduction of a user fee, although the fee that is "charged" does not come into the public health-care system. Это означает косвенное введение оплаты за медицинские услуги, хотя такая "оплата" не поступает в государственную систему здравоохранения.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 136)
That's your fee for putting this deal together. Это твое вознаграждение за совершение сделки.
This guy's fee is one twenty-five. Вознаграждение этого парня - доллар двадцать пять.
The Secretary-General believes that, based on the work to be performed, as well as on previous experience, the fee of $7,700 per month for each consultant is reasonable. Генеральный секретарь считает, что с учетом той работы, которую им предстоит сделать, а также имеющегося опыта вознаграждение в размере 7700 долл. США в месяц для каждого консультанта является оправданным.
The buyer claimed that the Second Agreement was null and void because one of its former employees was paid a generous fee by the seller to promote the agreement. Покупатель заявил, что второе соглашение не имеет законной силы, так как один из его бывших сотрудников получил щедрое вознаграждение от продавца за содействие его заключению.
Fee, travel and DSA Вознаграждение, путевые расходы и суточные
Больше примеров...
Взнос (примеров 151)
For similar reasons, the Cuban Cardiology Society has been unable to pay its annual membership fee to the World Heart Foundation. По аналогичным соображениям Кубинское кардиологическое общество не смогло оплатить свой ежегодный членский взнос в Международный кардиологической федерации.
All music songwriters and composers in Italy must send a mandate document to the SIAE or s/he must be an SIAE subscriber (registration fee is €129.59 and annual fees are €151.81). Музыканты, поэты-песенники и композиторы в Италии должны зарегистрироваться в обществе (регистрационный взнос составляет €129.59, ежегодные сборы - €151.81).
Entry fee's 50,000 smackers. Входной взнос - 50000 баксов.
Meanwhile, a memorandum of understanding has been concluded with UNDG/UNDOCO for the period 2014 to 2015, limiting UNIDO's contribution to the annual base fee of $175,000. При этом с ГООНВР/УКОР был заключен меморандум о взаимопонимании на период 2014-2015 годов, в соответствии с которым базовый ежегодный взнос ЮНИДО составит 175000 долларов США.
Under the Data Protection Act 1998, you may request details of personal information that we hold about you but you may be charged a small administration fee of no more than £10 for this information. Согласно "Закону об охране информации" 1998 года вы можете запросить подробности о своих личных сведениях, хранящихся у нас, но вам, возможно, придется внести небольшой административный взнос, не превышающий? 10, за эту информацию.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 173)
The third party would have to pay a software licence fee of approximately US$ 1000. Третья сторона должна будет оплатить лицензию за пользование программным обеспечением, стоимость которой составляет около 1000 долл. США.
Hold-backs are subject to a 10 percent fee to cover the cost of the service call. Удержание облагается 10-процентной пошлиной, чтобы покрыть стоимость услуг.
The transfer fee paid was reported to be in the region of £14 million to £15 million depending on the source, although the club did not officially disclose the transfer fee. Стоимость трансфера составила, как сообщается, в районе £ 14-15 млн в зависимости от источника, официально клуб не раскрывал стоимость контракта.
The official's quest took him to Newcastle, where he interviewed Benson and, after agreeing a fee of £150 with the Magpies, the official returned "triumphantly" to the south coast with his "catch". Функционер сделал Бенсону официальное предложение о переходе в стан «сорок» и после уплаты 150 фунтов стерлингов, составивших стоимость трансфера, он вернулся в «Саутгемптон» с успехом.
After that a money without service fee for an order transfer on Artist's account and 1% from order's sum bonus transfer on buyer's account. После этого мастеру выплачивается стоимость заказа за вычетом комиссии, а покупателю насчитывается бонус в размере 1% от суммы заказа, который с каждым купленным изделием накапливается.
Больше примеров...
Пошлина (примеров 24)
After bargaining, the cotton companies managed to obtain a reduction, but the fee remains a matter of Forces nouvelles in this region have demanded similar fees from cashew nut companies, since the aforementioned committee also regulates this product. После определенных торгов компании-производители хлопка сумели добиться уменьшения этой суммы, однако сама пошлина остается предметом обсуждения. «Новые силы» в этом регионе также потребовали аналогичных пошлин с компаний-производителей кешью, поскольку упомянутый выше комитет регулирует и этот продукт.
A fee of 10 pounds sterling is levied for multiple departures. В случае же многократных выездов взимается пошлина в размере 10 фунтов.
(c) No fee may be charged for commencing the proceedings; с) за возбуждение производства по делу пошлина не взимается;
Prior to 1995, all municipalities in the Republic of Korea levied waste fees on households through a property tax or monthly lump-sum fee. До 1995 года во всех муниципалитетах Республики Корея с домохозяйств в рамках налога на собственность взималась пошлина на выброс отходов или месячная единовременная выплата.
According to this Act, a fee, known as a "catch fee", should be charged for the use of the fishing grounds. Согласно этому закону за использование рыбопромысловых районов следует взимать пошлину, известную как "пошлина за улов".
Больше примеров...
Сумму (примеров 127)
The award in the case at hand was valid, and the defendant was thus liable to pay the guarantee fee as decided in the award. В данном случае арбитражное решение было действительным, и поэтому ответчик был обязан выплатить указанную в нем сумму поручительства.
For more frequent withdrawals the fee is €10 or 100 VIP-points. Пожалуйста примите к сведению, что вы должны вернуть полную сумму от депонирования обратно на MoneyBookers.
And if you double my fee, I can take care of that little chain supply problem you've been having. Если удвоишь сумму, я могу позаботиться об этой твоей небольшой проблеме с цепью поставок.
After the commencement of the award period, the arbitrator would be entitled to the full fixed fee, whether or not the case were settled or otherwise terminated before the award is issued. После начала периода вынесения решения арбитр вправе получить полную сумму фиксированного гонорара независимо от того, урегулировано ли или иным образом прекращено рассмотрением данное дело до вынесения решения.
In addition, the United Nations was charged an overhead fee of 7 per cent for the staff and non-staff expenditures of ICC. Согласно заявлению Секретариата, оказание централизованного информационно-технического обслуживания на возмездной основе приведет в общей сложности к чистому сокращению ассигнований по разделу 27D на сумму 5104500 долл. США.
Больше примеров...
Платеж (примеров 24)
And I'll need $300 for the initiation fee. И мне потребуется 300 баксов, чтобы внести платеж.
Step 3: Payment stage - Processing fee Этап З: Этап платежей - Платеж за обработку
1.1 Architect's fee (payment to and settlement with the previous architect) 1.1 Гонорары архитектора (платеж и расчет с предыдущим архитектором)
(a) A flat fee of USD 15,000 per applicant for accreditation as an AIE, plus the cost of the work of assessment teams involved in specific cases; а) фиксированный одноразовый платеж в размере 15000 долл. США на заявителя за аккредитацию в качестве АНО плюс расходы, связанные с работой групп по оценке в конкретных случаях;
A processing fee that is booked as an expense by a paying affiliate will be recorded as income of an equal amount to a receiving affiliate. Платеж за переработку, относимый подразделением-плательщиком на счет расходов, отражался на балансе получателя платежа эквивалентной суммой на счете доходов.
Больше примеров...
Ставка (примеров 33)
There is only one tiny... the registration fee... Там надо только немного мелочи, начальная ставка...
In 1999 the fixed daily fee for hospital care was 70 francs. В 1999 году договорная ставка больничного обслуживания составляла 70 франков в день.
The revised registration fee shall be the share of proceeds multiplied by the expected average annual emission reduction for the project activity over its crediting period. Пересмотренная ставка сбора за регистрацию равна части поступлений, умноженной на величину ожидаемого среднегодового сокращения выбросов в результате деятельности по проекту в течение его периода кредитования.
The Advisory Committee requests the Secretary-General to indicate in his next report how this maintenance fee compares with commercial maintenance rates for such services at similar locations. Консультативный комитет просит Генерального секретаря указать в его следующем докладе, как эта ставка услуг по техническому обслуживанию соотносится с коммерческими ставками за такие же услуги в аналогичных местах.
The flat annual fee is then applied to the applicable assessment base which equals the total net assessment for the United Nations regular budget for the year, adjusted for tax refunds. Затем ставка твердого годового взноса применяется в отношении установленной суммы взносов, соответствующей общей чистой сумме начисленных взносов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций за конкретный год, скорректированной с учетом налогового возмещения.
Больше примеров...
Услуги (примеров 344)
Definition and reimbursement rates of "fee for service" Определение «платных услуг» и ставки возмещения за расходы на такие услуги
Thus, imposing a modest fee on public services is an ideal way to support the efficient management of Government expenditure. Таким образом, установление скромной платы за государственные услуги представляет собой идеальный способ содействия эффективному расходованию государственных средств.
Some choose to pay a fee to traffickers who, in this context, could be more appropriately described as "illegal migration operators". Некоторые предпочитают оплачивать услуги дельцов, которых в этом контексте точнее можно было бы характеризовать как "организаторов незаконной миграции".
However special information about hydrometeorological, geodynamical processes and environmental pollution developed upon the request of interested party is the special fee charged that depends on the type of service provided. Однако специализированная информация о гидрометеорологических и геодинамических процессах, а также о загрязнении окружающей среды готовится по запросу заинтересованной стороны, и за нее взимается особая плата, размеры которой зависят от вида предоставленной услуги.
Labs or X- ray services rendered are to be billed separately from the consultation fee (with the exception of dental X-rays and United Nations personnel entry examinations, where they are included in the fee). (Примечание: обновленный заголовок таблицы «Возмещение расходов на возмездные медицинские услуги», находящейся в настоящее время на третьей странице добавления 11 к приложениям А и В главы 3 Руководства по ИПК, должен быть обновлен, чтобы отразить приведенную выше обновленную информацию.)
Больше примеров...
Суммы (примеров 146)
I'm entitled to recoup the whole of your fee. Я вправе взыскать с вас возмещение всей суммы вашего гонорара.
The percentage of insurance fee taken by our company varies from 3 to 5% in accordance with the insurance sum and degree of risk notified by the customer. Процент страхового сбора, предусмотренного нашей компанией, варьируется от З до 5% в зависимости от заявленной к страхованию суммы и степени риска.
After bargaining, the cotton companies managed to obtain a reduction, but the fee remains a matter of Forces nouvelles in this region have demanded similar fees from cashew nut companies, since the aforementioned committee also regulates this product. После определенных торгов компании-производители хлопка сумели добиться уменьшения этой суммы, однако сама пошлина остается предметом обсуждения. «Новые силы» в этом регионе также потребовали аналогичных пошлин с компаний-производителей кешью, поскольку упомянутый выше комитет регулирует и этот продукт.
Fee for the use of the service is UAH 2,50 per month and carried out by the automatic cancellation of this amount from your account. Плата за пользование услугой составляет 2,50 грн. в месяц и осуществляется путем автоматического списания данной суммы со счета.
Lawyer fee are usually 1% of the purchase price. Расходы на юрисконсультов в среднем составляют 1% от суммы сделки.
Больше примеров...
Комиссионных (примеров 47)
UNOPS and IFAD have agreed, in principle, to develop a new fee structure agreement by mid-2004 and to undertake a formal annual client relationship review. ЮНОПС и МФСР договорились в принципе разработать новое соглашение о структуре комиссионных к середине 2004 года и провести официальный ежегодный обзор состояния клиентских отношений.
amount of the fee and charges for the performance of operations relating to the execution of the agreement, as well as the premises and procedure for them being changed by the bank, размер комиссионных и сборов за производство операций, связанных с выполнением соглашения, а также условия и процедуры изменения этих условий банком;
The establishment of a credit facility will incur a fee. Создание кредитного механизма повлечет за собой выплату комиссионных.
There are situations in which users may legally avoid paying a fee. Бывают случаи, когда пользователи могут на законной основе избегать выплаты комиссионных сборов.
They should address issues of organizational conflicts of interest (centralized purchasing entities may have an interest in increasing their fee earnings by keeping prices high and promoting purchases that go beyond the needs of the procuring entity). В них должны рассматриваться вопросы, связанные с организационными коллизиями интересов (учреждения, занимающиеся централизованными закупками, могут быть заинтересованы в увеличении комиссионных сборов путем поддержания высоких цен и осуществления закупок, выходящих за рамки потребностей закупающей организации).
Больше примеров...
Расходы (примеров 214)
Under a 1982 agreement between IAEA and UNIDO, the Commissary reimbursed a flat rate fee of USD 100,000 each year towards the costs of its utilities, but this was estimated to fall short of the actual costs. В соответствии с соглашением между МАГАТЭ и ЮНИДО 1982 года кооперативному магазину ежегодно возмещается фиксированная сумма в размере 100000 долл. США для покрытия коммунальных услуг, но, согласно оценкам, реальные расходы превышают эту сумму.
In order to produce the second edition of CHEMLEX the consultancy fee and a portion of the production costs will have to be met by a contribution from one or more delegations. Для подготовки второго издания КЕМЛЕКС нужно будет покрыть расходы на оплату консультационных услуг и часть производственных затрат за счет взноса одной или нескольких делегаций.
That way, they do not have to cut spending substantially in the months before the fee is due, but can instead smooth spending over the year. Таким образом, они не должны существенно сокращать расходы за несколько месяцев до взноса, а впоследствии могут сгладить расходы в течение года.
Since their fee is a percentage of the decreased amount, the cost for this service will be more than offset by the benefits/savings achieved. Поскольку их гонорар устанавливается в процентах от суммы экономии, расходы на эти услуги будут более чем оправданны за счет достигнутых преимуществ/экономии.
High preliminary charges 16.9% High monthly rental fee 33.9% The technique still not mature 1.4% Unstable 1.1% Lacking application services 1.2% 24 hours a day logon increases Security Hidden trouble 0.9% No such conditions 25.8% Temporarily not required 17.3% Others 1.5 Высокие предварительные расходы 16,9% Высокая ежемесячная абонементная плата 33,9% Недостаточно зрелая технология 1,4% Нестабильность 1,1% Отсутствие прикладных услуг 1,2% Круглосуточный доступ повышает вероятность возникновения
Больше примеров...
Оплата услуг (примеров 12)
Item 1. UNECE Secretariat fee (expenses of publications, travel, administrative support, etc.) Оплата услуг секретариата ЕЭК ООН (расходы на публикации, поездки, административную поддержку и т.д.)
Likewise, when ICSC hires institutional contractors, expenditures are charged to the object code of expenditure "consultants - institutional fee and charges". Аналогичным образом, когда КМГС задействует институциональных подрядчиков, расходы проводятся по счету расходов «Консультанты - оплата услуг институциональных подрядчиков и расчеты с ними».
Consultancy fee for the preparation of background documentation, including translation: US$ 40,000. Оплата услуг консультантов в связи с подготовкой справочной документации, включая перевод: 40000 долл. США.
Experts are remunerated either with a lump sum, or on a daily fee basis; Оплата услуг экспертов производится либо в виде паушальной суммы, либо в форме суточных;
Lawyer's fee IQD 400 per month for 12.5 months (2 August 1990-23 August 1991) Оплата услуг юристов: 400 иракских динаров в месяц, выплачивавшиеся в течение 12,5 месяца (2 августа 1990 года - 23 августа 1991 года)
Больше примеров...