Английский - русский
Перевод слова Fee

Перевод fee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плата (примеров 423)
These costs are considerable even where no fee is charged in primary school. Эти расходы существенны, даже если за обучение в начальной школе не взимается плата.
Out-of-court proceedings are in principle duty-free of charge, and the duties charges in administrative court proceedings are low, except in cases related to compensation for damages, in which the duty fee forms consists in 3%three per cent of the claim for damages. За проведение внесудебных разбирательств в принципе плата не взимается, а оплата издержек в связи с разбирательством в административном суде является низкой, за исключением случаев, относящихся к компенсации за ущерб, когда размеры взимаемого сбора составляют З% от размеров исковой претензии за причиненный ущерб.
An example of an innovative policy to support payment for ecosystem services is the ecosystem service fee collected from water users by the district water utility on the island of Lombok, Indonesia, as prescribed by local government regulations. Одним из примеров новаторской политики в поддержку платежей за услуги экосистем является плата за услуги экосистем, получаемая с потребителей воды районной службой водоснабжения на острове Ломбок, Индонезия, в соответствии с тем, как это предусмотрено положениями местного органа управления.
However special information about hydrometeorological, geodynamical processes and environmental pollution developed upon the request of interested party is the special fee charged that depends on the type of service provided. Однако специализированная информация о гидрометеорологических и геодинамических процессах, а также о загрязнении окружающей среды готовится по запросу заинтересованной стороны, и за нее взимается особая плата, размеры которой зависят от вида предоставленной услуги.
Fee for opening a credit account - charged according to credit filling on the approved tariffs in the national currency at the NBU exchange rate. Плата за открытие ссудного счета - взимается в зависимости от наполнения по кредиту в соответствии с утвержденными тарифами в национальной валюте по курсу НБУ.
Больше примеров...
Сбор (примеров 382)
Registration of births is a big problem in some developing States where mothers are so poor they cannot afford the registration fee for their newborn babies. В некоторых развивающихся странах серьезной проблемой является регистрация рождений, поскольку матери настолько бедны, что не в состоянии внести сбор за регистрацию своих новорожденных детей.
management fee - the sum payable to UNOPS for carrying out project activities pursuant to a project agreement. управленческий сбор - сумма, которая уплачивается ЮНОПС за выполнение проектной деятельности в соответствии с соглашением по проекту.
Taking into account the costs of the appeals process and the need to deter frivolous appeals, the filing of an appeal shall be subject to a reasonable and not prohibitively expensive fee.] Учитывая расходы, связанные с процессом апелляций, и необходимость недопущения необоснованных апелляций при подаче ходатайства об апелляции, взимается разумный и не являющийся запретительным с финансовой точки зрения сбор.]
Or they can choose not to have a device at all, opting instead to pay a flat fee based on the average number of miles driven by all state residents. Или они могут совсем отказаться от устройства, решив вместо этого платить фиксированный сбор на основе среднего числа миль, которое проезжают все жители штата.
An application fee of USD 15,000 is payable by an AE at the time it applies. Сбор в связи с подачей заявления ОПЗ составляет 15000 долл. США и подлежит выплате в момент представления заявления.
Больше примеров...
Гонорар (примеров 195)
I hear Mr. Fallon earned his fee. Слышал, мистер Фаллон отработал свой гонорар.
You certainly earned your fee this time. На этот раз ты честно отработал свой гонорар.
I will command, you send fee. Я прикажу, что бы вам прислали гонорар.
Clients pay an annual retainer of $200,000, and if a client marries one of my girls, I get a $500,000 success fee. Клиенты вносят ежегодно предварительный гонорар в размере $200,000, и если клиент женится на одной из моих девушек, я получаю премию $500000.
Consultant to prepare a draft review of implementation of the Convention and the Protocol in the period 2010 - 2013 (fee); informal translations of national reports by the Parties (from Russian to English). Консультант по подготовке проекта обзора осуществления Конвенции и Протокола в течение 2010-2013 годов (гонорар); неофициальные переводы национальных докладов, представленных Сторонами (с русского языка на английский)
Больше примеров...
Оплата (примеров 84)
The fee is set at $1,100 per workstation per year and totals $352,000 for the biennium. Оплата установлена в размере 1100 долл. США за автоматизированное рабочее место в год и составляет 352000 долл. США на двухгодичный период.
Where sanitation fees are separate from water tariffs, progressive fee structures could support cross-subsidization of sewer connections for the poor. Там же, где оплата за санитарно-технические услуги взимается отдельно от водных тарифов, прогрессивные структуры оплаты могли бы обеспечивать совместное субсидирование канализационных систем для бедноты.
Customized rates (fee arrangement) for the recovery of indirect costs Возмещение косвенных расходов по ставкам индивидуальных договоров (договорная оплата услуг)
which services would be covered by its general administrative fee and which would not, i.e., being billed separately; какие услуги будут покрываться общим административным сбором, а какие - нет, т.е. оплата за какие будет осуществляться отдельно;
The management fee, usually 7 per cent of project expense, is agreed with the client as a percentage of a project's direct costs and contributions to local support costs and allocable costs. Оплата управленческих услуг, составляющая, как правило, 7 процентов от расходов по проекту, согласовывается с клиентом в виде процентной доли от прямых затрат по проекту и размера участия в покрытии затрат на поддержку на местах и распределяемых расходов.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 136)
According to a strict reading of our contract with DiNozzo, we did not have to pay the finder's fee. Согласно буквальному толкованию нашего контракта с ДиНоззо мы не должны были выплачивать ему вознаграждение.
I suppose you put my fee in your pocket. Полагаю, что в твой карман попало мое вознаграждение.
The 700 grand is a finder's fee for putting them in touch with Lichtenstein. 700 кусков, это вознаграждение за то, что я их сведу с Лихтенштайном.
The Secretary-General believes that, based on the work to be performed, as well as on previous experience, the fee of $7,700 per month for each consultant is reasonable. Генеральный секретарь считает, что с учетом той работы, которую им предстоит сделать, а также имеющегося опыта вознаграждение в размере 7700 долл. США в месяц для каждого консультанта является оправданным.
(c) That the monthly fee paid to the above-mentioned fellow was SwF 5,775 for a half-time appointment ($4,620 as at 31 December 2003). с) что вышеупомянутому научному работнику, занятому неполный рабочий день, ежемесячно выплачивается вознаграждение в размере 5775 шв. франков (4620 долл. США по состоянию на 31 декабря 2003 года).
Больше примеров...
Взнос (примеров 151)
The Government of Jamaica has yet to inform the Authority of the annual fee that the Authority will have to pay as a contribution to maintenance. Правительство Ямайки не известило пока Орган, каков будет ежегодный взнос Органа на погашение расходов по содержанию этих помещений.
We got to talk ourselves out of this late registration fee for the parks van. Нам нужно снять регистрационный взнос за фургон.
Sign up for a subscription and get voicemail as well as other features all bundled together for one low monthly fee. Подпишись на один из планов и пользуйся голосовой почтой, а также другими функциональными возможностями за один совсем небольшой ежемесячный взнос.
The set fee for obstetrical care in intermediate level hospitals amounts to 5,000 ouguiyas and covers pregnancy monitoring and antenatal examinations as part of a consistent care package. В больничных центрах промежуточного уровня применяется особый механизм, так называемый пакет акушерских услуг, который позволяет осуществлять контроль за протеканием беременности и проводить дородовое медицинское обследование беременных женщин в рамках комплексного пакета услуг по оказанию акушерско-гинекологической помощи, за который вносится единовременный взнос в размере 5000 угий.
Dear chessfriends, registrations for the EIWCC 2009 are still accepted - you can sign up for the tournament before February, 20 with no additional fee. Сдать турнирный взнос и подтвердить участие в Чемпионате можно в офисе Оргкомитета (пл. Победы, 1, гостиница Park Inn Пулковская, первый этаж) 7 марта с 10:00 до 23:00, 8 марта с 9:00 до 13:00.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 173)
The course fee would cover the cost of training infrastructure and equipment, supplies, ammunition and additional external trainers. Стоимость обучения покрывает стоимость учебной инфраструктуры и оборудования, предметов снабжения, боеприпасов и расходы на дополнительных внешних инструкторов.
There is a fee of €35 per person and booking for a name change. Add VAT for domestic German flights. Стоимость услуги по изменению имени и фамилии авиапассажира составляет 35 € с пассажира и за каждое бронирование, на внутригерманских рейсах с добавлением НДС.
The Committee was informed that the remuneration for the experts and consultants of sanctions monitoring groups and panels consisted of a monthly fee, as well as a cost-of-living allowance for those who were not home-based; both remuneration amounts were established by the Office of Human Resources Management. Комитет был информирован о том, что вознаграждение экспертов и консультантов из групп по наблюдению за санкциями состоит из ежемесячных комиссионных, а также из надбавки на стоимость жизни для тех из них, кто базируется не в своей стране; размеры обоих видов вознаграждения установлены Управлением людских ресурсов.
The company in FI should record part of that fee as a service export to country C while country A must ensure that the export value accords with the turnover recorded. Компания в Финляндии должна фиксировать часть этой платы в качестве экспорта услуг в страну С, в то время как страна А должна обеспечить, что стоимость соответствует зафиксированному обороту.
The Advisory Committee understands that the contract is a "cost plus award/base fee" contract, which means that the contractor is awarded a fixed 1 per cent base fee as profit. Консультативный комитет понимает, что данный контракт является контрактом, в основе которого лежит принцип "стоимость плюс вознаграждение/основная плата за услуги", означающий, что подрядчик получает в качестве прибыли фиксированную основную плату за услуги в размере одного процента.
Больше примеров...
Пошлина (примеров 24)
After bargaining, the cotton companies managed to obtain a reduction, but the fee remains a matter of debate. После определенных торгов компании-производители хлопка сумели добиться уменьшения этой суммы, однако сама пошлина остается предметом обсуждения.
The fee for bringing a legal action is nominal (4 dinars, which is equivalent to 11 American dollars). Пошлина за подачу иска носит символический характер (4 динара, что эквивалентно 11 долл. США).
A state registration fee of 350 rubles is charged for state registration of acts of civil status. За государственную регистрацию актов гражданского состояния взимается государственная пошлина в размере 350 рублей.
If you check in more than a total of 30 kg, we will levy an additional fee for each extra kilogramme. Если Вы сдаете в общей сложности более 30 кг багажа, то за каждый последующий килограмм взимается дополнительная пошлина.
A fee of 10 pounds sterling is levied for multiple departures. В случае же многократных выездов взимается пошлина в размере 10 фунтов.
Больше примеров...
Сумму (примеров 127)
For a substantial fee, and I do mean substantial, you and your loved ones can vanish, untraceable. За солидную сумму, за весьма солидную, вы и ваши близкие могут исчезнуть без следа.
If a methodology is approved and the project activity for which it was developed is registered, the fee for requesting registration shall be lowered by that amount. В случае утверждения методологии и регистрации деятельности по проектам, в отношении которой она была разработана, размер сбора в связи с просьбой о регистрации уменьшается на эту сумму.
Her Government sought to extend the fee to almost 90 per cent of pregnant women. Правительство стремится к тому, чтобы примерно 90 процентов беременных женщин платили фиксированную сумму за предоставляемые им медицинские услуги. Серологическая распространенность среди беременных женщин составляет 0,52 процента.
As transfer deadline day approached, rumours were rife that leading goalscorer, Jan Åge Fjrtoft, would be leaving the club - most sources quoting a fee of between £3m and £4m. По мере приближения последнего дня трансферного окна ходило много слухов, что лучший бомбардир клуба, Ян Оге Фьёртофт, покинет клуб за сумму от З до 4 миллионов £.
In addition to being informed that their nominated lawyer may make a reasonable charge, applicants are told by the Acting Bâtonnier that they can refer the matter to him if they are asked to pay a fee which they consider unreasonable. Кроме информирования заявителя о том, что назначенный по его делу адвокат может претендовать на разумный гонорар, заместитель батонье сообщает заявителю о том, что в случае, если он сочтет назначенную сумму гонорара неразумной, заявитель может обратиться к нему по этому вопросу.
Больше примеров...
Платеж (примеров 24)
The Blossoms agreed to pay my family a fee in perpetuity. Блоссомы согласились платить моей семье платеж на неограниченный срок.
And I'll need $300 for the initiation fee. И мне потребуется 300 баксов, чтобы внести платеж.
Why sell a home run for a one-time fee? Зачем нам продавать этот успех за одноразовый платеж?
Thus, the Panel finds that the two lease agreements automatically terminated under section 12.3 and KDC was not contractually required to pay Santa Fe an early termination fee. Таким образом, Группа приходит к заключению о том, что эти два соглашения об аренде автоматически утратили свою силу в соответствии со статьей 12.3 и что "КДК" по контракту не была обязана производить "Санта Фе" платеж на досрочное прекращение.
The fee enables the community to cross-finance Caesarean sections for those who need them, a service that previously had been out of reach for most women in the community. Такой платеж позволяет общине финансировать операции кесарева сечения для тех, кто нуждается в них, при этом такая услуга ранее была недоступна для большинства женщин в общине.
Больше примеров...
Ставка (примеров 33)
The Board also noted that the consultant was a former high-level (D-1) UNICEF staff member who had retired in March 2009, and that therefore the fee rate had been much higher than that for a normal meeting facilitator. Комиссия также отметила, что этот консультант ранее работал в ЮНИСЕФ на должности высокого уровня (Д-1) и вышел на пенсию в марте 2009 года; в связи с этим ставка оплаты его услуг была более высокой, чем обычная ставка оплаты услуг организатора совещаний.
Second, this flat fee remains in effect over the lifetime of the contract. Во-вторых, фиксированная ставка выплат остается в силе в течение всего срока действия контракта.
In addition, a lower rate is used to calculate the support service fee for the National Professional Officers stationed in regional offices. Кроме того, для исчисления размера платы за услуги национальных сотрудников-специалистов, находящихся в региональных отделениях, используется более низкая ставка.
A maximum fee was introduced in 2002 for care for the elderly and people with disabilities to lower fees in the elder care system. В 2002 году была введена максимальная ставка сбора за уход за престарелыми и инвалидами до нижнего предела системы ухода за лицами пожилого возраста.
Balloon payment, 37% interest compounded every minute, not understanding the contract fee... Погашение кредита, сложная процентная ставка составит 37% в минуту, плюс фиксированная плата за обслуживание...
Больше примеров...
Услуги (примеров 344)
I'm afraid that inflation has forced me to institute a small fee for my services. Боюсь, инфляция вынуждает меня установить небольшую оплату за мои услуги.
What was the total fee income received by the land registry in payment for its services? Каков объем совокупных поступлений, полученных земельным кадастром в виде сборов за свои услуги?
(m) Adopt the definition and reimbursement rates of "fee for service" for medical support services; м) утвердить определение и ставки возмещения расходов в виде «платы за услуги» по линии медицинского обеспечения;
Contractual services: the underutilization of electronic data processing and other contractual services results from delays in negotiating several data service provider contracts and subsequent delays in fee payments. Услуги по контрактам: использование услуг электронной обработки данных и других услуг по контрактам объясняется задержками в заключении ряда договоров на информационное обслуживание с поставщиками соответствующих услуг и вызванными этим задержками с оплатой таких услуг.
While the new advisory arrangements implemented in January 1997 were based on a flat fee, the advisory fees for the small cap funds and custody fees are based on the market value of the assets. Хотя в основу нового механизма консультационных услуг, внедренного в январе 1997 года, был положен принцип фиксированной ставки, плата за консультационные услуги в отношении инвестирования в компании с низкой капитализацией и услуги по хранению исчислялась на основе рыночной стоимости активов.
Больше примеров...
Суммы (примеров 146)
(b) Gross amount of the stipulated fee in the case of former staff employed under a special service agreement. Ь) валовой суммы вознаграждения за работу, выполнение которой предусматривается соглашением о специальных услугах, заключаемым с бывшим сотрудником.
Parents with two or more children attending nursery school pay 30 per cent of the fee, which is set as a reduced payment in accordance with the Act, for the youngest child only and are exempt from the payment for any subsequent younger child. Родители, которые отдают в детский сад двух или более детей, в соответствии с этим законом платят 30 процентов от установленной суммы только за младшего ребенка и освобождаются от уплаты за всех других детей.
Bechtel requests compensation for loss of profits in the amount of US$6,088,258, which it calculates by adding the contractual earned fee and the amended performance fee on the contract work still to be charged. "Бектел" истребует компенсацию за упущенную выгоду на сумму 6088258 долл. США, которую она получает путем сложения суммы договорной комиссии и исправленной суммы надбавки за качество работы по контракту, которую еще предстоит начислить.
This overnight cost of carry is presented as a simple flat fee either paid or charged on a customer's account. Издерждки поддержания позиций - это суммы, которые вносятся на счет клиента или снимаются с него.
For Artists who accepting payments in our service THERE NOT ANY ABONENT FEE. Комиссия автоматически вычитается из суммы сделки. Подробнее.
Больше примеров...
Комиссионных (примеров 47)
The licence shall not require a royalty or other fee for such sale. Лицензия не должна требовать выплаты роялти или иных комиссионных за такую продажу.
UNOPS and IFAD have agreed, in principle, to develop a new fee structure agreement by mid-2004 and to undertake a formal annual client relationship review. ЮНОПС и МФСР договорились в принципе разработать новое соглашение о структуре комиссионных к середине 2004 года и провести официальный ежегодный обзор состояния клиентских отношений.
subject to section 51 (29 and 3), the Minister with responsibility for mining in consultation with the Minister of Amerindian Affairs determines the fee and the tribute to be paid by the miner to the Village; and Ь) согласно разделу 51 (29 и 3) министр горнодобывающей промышленности в консультации с министром по делам индейцев установит размер комиссионных и дани, подлежащих выплате деревне горнодобывающим предприятием; и
However, the effectiveness of auction sales was poor; property with an inventory value of $18.3 million was sold for $1.7 million, of which $0.2 million was paid to the auctioneer as a fee and a commission. Вместе с тем эффективность аукционных торгов была низкой; имущество с инвентарной стоимостью 18,3 млн. долл. США было продано за 1,7 млн. долл. США, из которых 0,2 млн. долл. США были уплачены аукционисту в виде сборов и комиссионных.
The reduction in costs is attributed to the introduction of competitive bidding in the appointment of custodians which had resulted in the reduction of fee rates and elimination of the fees paid to sub-custodians. Сокращение расходов объясняется введением конкурсных торгов при назначении хранителей, что привело к сокращению ставок комиссионных и прекращению выплаты комиссионных хранителям-субподрядчикам.
Больше примеров...
Расходы (примеров 214)
Schools ask students to pay a specific amount as a 'school fee' to assist with the costs of the school activities and materials. Школы предлагают учащимся внести определенную сумму в качестве "платы за обучение", чтобы покрыть расходы на учебную деятельность и материалы.
The management fee in that contract became an integrated one covering the entire administrative costs with a total amount of $12.08 million for 12 months, accounting for 10 per cent of the not-to-exceed amount. Управленческий сбор по этому контракту представлял собой комплексный сбор, охватывающий все административные расходы на общую сумму 12,08 млн. долл. США за 12 месяцев, что составляет 10 процентов от максимально допустимой суммы контракта.
Even if the price (or fee) paid by beneficiary countries for the implementation of projects is usually very low or null, total costs and charges of projects appear to be high, particularly for software updates. Даже если плата (или отчисления) стран - получателей помощи за осуществление проектов, как правило, крайне невелика или вообще нулевая, общие расходы и начисления по проектам, по-видимому, велики, в частности в случае обновления ПО.
In accordance with the protocol, the Multi-Donor Trust Fund Office is solely dependent on the 1 per cent fee and does not receive any other funding support. В соответствии с этим протоколом Управление целевых фондов с участием многих доноров покрывает все свои расходы исключительно за счет сбора в размере 1 процента и не получает никакой другой финансовой помощи.
The tribunal ordered the buyer to pay the difference between the contract price and the resale price, the re-fumigation fee, storage fees, and attorneys' fees. Суд обязал покупателя компенсировать продавцу разницу между договорной и фактической продажной ценой товара, а также расходы на повторную фумигацию, хранение и услуги адвоката.
Больше примеров...
Оплата услуг (примеров 12)
Item 1. UNECE Secretariat fee (expenses of publications, travel, administrative support, etc.) Оплата услуг секретариата ЕЭК ООН (расходы на публикации, поездки, административную поддержку и т.д.)
Consultancy fee for event preparation, including background material: US$ 20,000. Оплата услуг консультантов в связи с подготовкой мероприятия, включая справочные материалы: 20000 долл. США.
This resulted in an increase in the flat fee for the real estate adviser. В результате этого фиксированная ставка, по которой будет производиться оплата услуг консультанта по операциям с недвижимостью, была повышена.
Experts are remunerated either with a lump sum, or on a daily fee basis; Оплата услуг экспертов производится либо в виде паушальной суммы, либо в форме суточных;
Lawyer's fee IQD 400 per month for 12.5 months (2 August 1990-23 August 1991) Оплата услуг юристов: 400 иракских динаров в месяц, выплачивавшиеся в течение 12,5 месяца (2 августа 1990 года - 23 августа 1991 года)
Больше примеров...