X. Conference fee and other expenses | Х. ПЛАТА ЗА УЧАСТИЕ В КОНФЕРЕНЦИИ И ДРУГИЕ РАСХОДЫ |
The five years' primary education is free and tuition fee for lower secondary and secondary education in government schools only has also been made free. | Пятилетнее начальное образование является бесплатным; также была отменена плата за обучение на уровне первичного среднего и среднего образования в государственных школах. |
The procurement service fee is recorded as income to the biennial support budget after procurement service expenditures are deducted. | Эта плата за услуги по закупкам учитывается в качестве поступлений по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов за вычетом расходов на услуги по закупкам. |
The tuition fee for the students admitted to self-financed study places is determined by the cost for training of a professional, the study programme popularity, and the study stage. | Плата за обучение студентов, принятых на платные отделения, определяется стоимостью подготовки специалиста, популярностью учебной программы и курсом обучения. |
Look, the fee is two dollars. | И плата - два доллара. |
Fund development and administration: the administrative agent charges a fee of 1 per cent of the amount contributed by donors; | а) развитие и управление фондом: административный агент взимает сбор в размере 1 процента от суммы взноса доноров; |
Administration fee on Provident Fund loans | Административный сбор по ссудам Фонда обеспечения |
Of course, now there's also my handling fee and gratuity. | Хотя теперь ещё прибавятся комиссионный сбор и чаевые. |
What additional title insurance fee is typically paid on a transfer of ownership of an average-priced dwelling as defined in question 5.2? | Какой по размеру дополнительный сбор за страхование правового титула взимается обычно при передаче прав собственности на среднее по цене жилище, определение которого приводится в вопросе 5.2? |
Fund implementation: participating United Nations bodies charge a fee of 7 per cent on the activities they implement, assume full financial and programmatic accountability for the funds disbursed by the administrative agent and provide oversight/facilitation with regard to the implementation of the projects/programmatic allocations; | Ь) осуществление фонда: участвующие органы Организации Объединенных Наций взимают сбор в размере 7 процентов от осуществляемых ими мероприятий, обеспечивают полную финансовую и программную подотчетность в отношении средств, выплаченных административным агентом, и осуществляют надзор/содействие в связи с распределением средств на проекты/программы; |
This guy's fee is one twenty-five. | Гонорар этого парня - сто двадцать пять. |
Members of these bodies receive a fee of $300 per day. | Члены этих органов получают гонорар в размере 300 долл. США в день. |
The city will pay the company an indexed periodic service fee, and the required funds will be generated from user tariffs. | Город будет платить компании индексированный периодический гонорар, а необходимые средства будут мобилизовываться за счет взимания тарифов с пользователей. |
The Chair reported that the pledges received were still short of the original budget of US$140,000 but that the evaluators were willing to integrate Mr. Paschke into their teams and to accept a reduced fee. | Председатель сообщил, что сумма полученных объявленных взносов все еще меньше первоначального бюджета, оцененного в размере 140000 долл. США, однако эксперты по оценке намерены включить г-на Пашке в состав своих групп и согласиться на меньший гонорар. |
A large fee was paid, however, to use the ruby slippers, which were still the intellectual property of M.G.M. at the time (as they had been created specifically for the 1939 film to replace the Silver Shoes of the original stories). | Тем не менее, был выплачен большой гонорар за использование волшебных красных башмачков, остававшихся в то время интеллектуальной собственностью MGM (права на фильм 1939 года и все его элементы в данный момент принадлежат компании Time Warner). |
You said that your fee has two parts, yes? | Ты сказал, что твоя оплата должна быть из двух частей? |
The published rates for stays on the 31 December include a mandatory fee for the gala dinners held on this evening. | В цены на проживание 31 декабря входит обязательная оплата гала-ужина, проводимого в канун Нового Года. |
Stanley had been offered his full fee on condition that he left the production quietly and did not speak about his sacking, so his disappearance caused consternation at New Line, who feared he might try to sabotage the film. | Стэнли была предложена полная оплата при условии, что он не будет распространяться о своем увольнении, поэтому его исчезновение вызвало ужас в New Line, которая боялась, что он может попытаться саботировать съемки. |
When ICSC hires consultants as individuals or individual contractor, expenditures are charged to the object code of expenditure "personal service fee - consultant". | Когда КМГС привлекает консультантов в личном качестве или в качестве индивидуальных подрядчиков, расходы проводятся по счету расходов «Оплата услуг по персональному контракту - консультант». |
3 or more days before arrival: no fee.| 2 days before arrival and later or no-show: 1st-night cancellation fee. | З дня до дня прибытия либо ранее: бесплатно | Позднее, чем за 3 дня до дня прибытия либо неприбытие в срок: оплата за первые сутки пребывания. |
While the contractor received a management fee for its services, the United Nations was to obtain any profits and to absorb any losses from the catering operations. | Подрядчик получал вознаграждение за свои управленческие услуги, а Организация Объединенных Наций получала любые прибыли и покрывала любые убытки, связанные с работой предприятий общественного питания. |
The commission fee usually covers all charges such as advertising, insurance, administrative fees, connection time costs and miscellaneous charges. | Комиссионное вознаграждение обычно покрывает все расходы, например на рекламу, страхование, административные расходы, связанные с этим временные издержки и иные выплаты. |
They got a couple of their guys offering a finder's fee for your whereabouts. | Пара их парней предлагают вознаграждение за за информацию о твоем местонахождении. |
The Philippine Commission on Audit was ready to modify its proposed fee to take into account UNIDO's limited financial resources for external auditing costs, but that would in no way compromise the services which Mr. Carague and his team of experts intended to render. | Учитывая ограниченность финансовых ресурсов ЮНИДО, необходимых для покрытия расходов на внешнюю ревизию, Филип-пинская ревизионная комиссия готова изменить указанное ею вознаграждение, что никак не должно сказаться на качестве услуг, которые будет оказывать г-н Караге и его команда экспертов. |
It should be noted that we work without advancing of charges from the side of client on absolute majority of businesses, and get a reward from the collected sum, following principle No collection - No Fee. | Следует отметить, что по абсолютному большинству дел мы работаем без авансирования расходов со стороны клиента, а вознаграждение получаем исходя из взысканной суммы, руководствуясь принципом No collection - No Fee. |
But I'm not paying for the registration fee. | Но я не плачу за регистрационный взнос. |
Under a universal mandatory model, a fee would be assessed against each staff member. | При модели с общеобязательными взносами каждому сотруднику начисляется взнос соответствующего размера. |
Participation in the partner program requires a guarantee fee as a security for the passport issuer's activities. | Для участия в партнерской программе необходим гарантийный взнос, который является залоговым обеспечением деятельности аттестатора. |
Sign up for a subscription and get voicemail as well as other features all bundled together for one low monthly fee. | Подпишись на один из планов и пользуйся голосовой почтой, а также другими функциональными возможностями за один совсем небольшой ежемесячный взнос. |
Step 1: Annual base fee to be contributed by all UNDG members and observers as a reflection that the RC system is owned by and benefits all members of the United Nations development system and recognizing that all members place a minimum load on the system: | Ступень 1: ежегодный базовый взнос, предоставляемый всеми членами и наблюдателями ГООНВР как воплощение совместного руководства системой КР всеми членами системы развития Организации Объединенных Наций в их же интересах и признание того, что все члены оказывают минимальную нагрузку на систему: |
The cost for connecting to the iptv service for 10 AZN, monthly fee is 10 AZN. | Стоимость подключения услуги IP-TV составляет 10 AZN, месячная абонентская плата 10 AZN. |
Give the agent clerk your transfer in cash. You must also pay service fee according to the tariff rates. | Внесите в кассу денежные средства для перевода и оплатите стоимость перевода в соответствии с тарифами. |
In the event of a guest not arriving for their booking without prior cancellation, a fee equivalent to one nights accommodation will be charged to their credit card. | В случае неприбытия гостя без предварительного снятия бронирования, стоимость проживаний за одни сутки будет удержано с кредитной карты. |
As of 1 May 1997, the bed-day fee for short-term in-patient care in a psychiatric unit was lowered from Fmk 125 to Fmk 70, because many psychiatric patients had to resort to social assistance in order to pay their fees. | По состоянию на 1 мая 1997 года стоимость койко-места при краткосрочном пребывании в психиатрическом стационаре снизилась со 125 до 70 фин. марок, поскольку многие пациенты, страдающие психическими заболеваниями, были вынуждены обращаться за специальной помощью для оплаты своего лечения. |
Annual maintenance fee with free use of the Spa Centre: 15,60 Euro per sq m with VAT. | Стоимость промо - квартир от 412 до 450 Евро за м2. Ограниченные количества!!!! |
NB: In federal police paid a fee of bribes to get his passport soon. | NB: В федеральной полиции выплачивается пошлина в размере взятки, чтобы получить свой паспорт в ближайшее время. |
The fee is based on the economic performance of the fishing industry. | Эта пошлина основана на экономической производительности сектора рыболовства. |
If you check in more than 20 kg, we will levy an additional flat-rate fee for excess baggage up to 30 kg. | Если Вы сдаете в общей сложности более 20 кг багажа, то за перевес багажа до 30 кг взимается дополнительная пошлина. |
No fee is charged for exit visas). | За выдачу выездной визы государственная пошлина не взимается). |
Prior to 1995, all municipalities in the Republic of Korea levied waste fees on households through a property tax or monthly lump-sum fee. | До 1995 года во всех муниципалитетах Республики Корея с домохозяйств в рамках налога на собственность взималась пошлина на выброс отходов или месячная единовременная выплата. |
The International Trade Centre will produce and sell the CD-ROM by itself while paying the Statistics Division a nominal fee. | Центр по международной торговле будет самостоятельно заниматься подготовкой и продажей справочника на КД-ПЗУ, выплачивая Статистическому отделу оговоренную сумму. |
The contract was awarded to a California-based firm in 1998 for a yearly fee of $87,000. | В 1998 году был заключен контракт с базирующейся в Калифорнии фирмой на годовую сумму 87000 долл. США. |
The award in the case at hand was valid, and the defendant was thus liable to pay the guarantee fee as decided in the award. | В данном случае арбитражное решение было действительным, и поэтому ответчик был обязан выплатить указанную в нем сумму поручительства. |
You give him the take that you are prepared to guarantee... Al's fee on that take and then a bonus for overage. | Укажешь место, чёткую сумму с делюги и процент с добычи, плюс премиальные за перевыполнение плана. |
The buyer's damages included the amount claimed for by its own client for the non-delivery of the remaining goods, and other costs the buyer had incurred to issue and amend the L/C, plus the customs charge and transportation fee. | Убытки покупателя включали сумму, которую требовал возместить его собственный клиент в связи с недопоставкой товара, а также расходы, связанные с открытием и изменением условий аккредитива, таможенным оформлением груза и расходами по его транспортировке. |
It is clearly set out in the trust fund agreements with European Commission that a retention fee will be held until such time that certain deliverables are met. | В соглашениях с ЕК о целевых фондах четко указано, что Комиссия удерживает завершающий платеж до тех пор, пока не будут достигнуты определенные запланированные результаты. |
Under the Styrene Contract, ABB Lummus' fees for basic design engineering services were included in a lump sum licence fee in the amount of USD 4,600,000. | Согласно контракту по стирену, платеж "АББ Ламмес" за основные проектно-конструкторские работы был включен в единоразовый лицензионный платеж в сумме 4600000 долл. США. |
This training fee was for technical training, and was separate from the field training discussed above. | Этот платеж за подготовку кадров предназначался для технической подготовки и никак не был связан с подготовкой полевого персонала, о которой речь шла выше. |
(a) A flat fee of USD 15,000 per applicant for accreditation as an AIE, plus the cost of the work of assessment teams involved in specific cases; | а) фиксированный одноразовый платеж в размере 15000 долл. США на заявителя за аккредитацию в качестве АНО плюс расходы, связанные с работой групп по оценке в конкретных случаях; |
The processing fee was designed to advance the unique objectives that were inherent in the business relationship between KPC and KNPC. | Платеж за переработку преследовал цели, относившиеся исключительно к сфере деловых отношений между КПК и КНПК. |
The average daily fee for a consultant was US$ 163. | Среднесуточная ставка гонорара консультанта составляла 163 долл. США. |
Citizens from the British overseas territories benefit from the home student fee rate at British universities. | На граждан британских заморских территорий, обучающихся в британских университетах, распространяется ставка обучения для местных студентов. |
The flat annual fee is then applied to the applicable assessment base which equals the total net assessment for the United Nations regular budget for the year, adjusted for tax refunds. | Затем ставка твердого годового взноса применяется в отношении установленной суммы взносов, соответствующей общей чистой сумме начисленных взносов в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций за конкретный год, скорректированной с учетом налогового возмещения. |
The VC firm typically receives an annual management fee of 2-2.5% of the committed capital for the life of the fund and 20%-25% of the distribution to the partners beyond a minimum (the nominal amount plus a statutory minimum return). | Фирма ВК, как правило, получает ежегодные управленческие комиссионные в размере 2-2,5% от выделенного капитала в течение срока действия фонда и 20-25% от сумм, распределяемых среди партнеров, сверх минимума (номинальная сумма плюс установленная минимальная ставка доходности). |
That small-scale afforestation and reforestation project activities under the clean development mechanism shall be entitled to a reduced level of the non-reimbursable fee for requesting registration and a reduced rate of the share of proceeds to cover administrative expenses of the clean development mechanism; | е) что в отношении маломасштабной деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках механизма чистого развития применяется пониженная ставка не подлежащего возмещению сбора за подачу заявления на регистрацию и пониженная ставка части поступлений, используемой для покрытия административных расходов механизма чистого развития; |
Such Defenders frequently appear in cases involving human rights concerns and usually without fee. | Такие адвокаты нередко принимают участие в разбирательстве дел, касающихся вопросов прав человека, и, как правило, предоставляют свои услуги бесплатно. |
If the patient is unable to shoulder the fees, the municipality can lower the amount of the fee charged. | Если пациент не имеет возможности оплатить соответствующие расходы, муниципальные органы могут снизить размер платы за медицинские услуги. |
(m) Adopt the definition and reimbursement rates of "fee for service" for medical support services; | м) утвердить определение и ставки возмещения расходов в виде «платы за услуги» по линии медицинского обеспечения; |
In a second case, the United Nations entered into a "cost plus fee contract" for the provision of various support services, including logistics and related services for the United Nations Verification Mission in Angola to a maximum amount of $17.7 million. | Во втором случае Организация Объединенных Наций заключила «контракт с оплатой издержек плюс вознаграждение» на предоставление различных вспомогательных услуг, включая материально-техническое обеспечение и сопутствующие услуги, для Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе максимальной стоимостью 17,7 млн. долл. США. |
UNOPS hopes to fully implement its new fee system in 2004. (c) Recommendation in paragraphs 11 (e) and 53 that UNOPS review in conjunction with the United Nations and its funds and programmes the funding mechanism and targets for end-of-service benefits. | Комментарий. ЮНОПС рассмотрит рекомендации целевой группы, учрежденной для проведения анализа и вынесения предложений относительной структуры платы за услуги. ЮНОПС надеется полностью перейти на новую систему ставок оплаты в 2004 году. с) Рекомендация в пунктах 11(e) и 53. |
In practice, the authorization process consisted of nothing more than paying a fee to Nintendo for the privilege. | На практике процесс авторизации состоял не более чем из выплаты компании Nintendo определённой суммы денег. |
The rule of thumb is that a family earning less that 10 times the school fee is fully exempted from fee payments. | Основное правило заключается в том, что семья, зарабатывающая в 10 раз меньше той суммы, которая требуется для оплаты обучения, полностью освобождается от каких-либо платежей; |
The service program fee varies by location and length of program and is 100% tax deductible to U.S. Taxpayers. | Сбор в рамках программы обслуживания зависит от места осуществления и длительности программы и полностью вычитается из облагаемой налогом суммы для американских налогоплательщиков. |
The audio tour service will be provided by a yet-to-be-identified vendor who will pay the Organization 64 per cent of the revenue generated and retain a 36 per cent fee for services provided. | Услуги по проведению аудиоэкскурсий будут обеспечиваться поставщиком, который еще не определен и который будет перечислять Организации 64 процента суммы полученных поступлений и оставлять себе 36 процентов в качестве платы за предоставленные услуги. |
Once you've submitted all the documents necessary to raise a loan, you will be required to pay up to 1% of the total loan value as a registration fee as well as 35-300 Euros for drawing up the documents. | После заполнения всех документов, необходимых для получения кредита, Вы оплачиваете до 1% от суммы кредита как сборы по оформлению, а также от 20 до 150 кипрских фунтов за оформление документов. |
Net income, after payment of a fee, reverts to the United Nations. | Чистый доход после выплаты комиссионных передается Организации Объединенных Наций. |
The Committee was informed that the remuneration for the experts and consultants of sanctions monitoring groups and panels consisted of a monthly fee, as well as a cost-of-living allowance for those who were not home-based; both remuneration amounts were established by the Office of Human Resources Management. | Комитет был информирован о том, что вознаграждение экспертов и консультантов из групп по наблюдению за санкциями состоит из ежемесячных комиссионных, а также из надбавки на стоимость жизни для тех из них, кто базируется не в своей стране; размеры обоих видов вознаграждения установлены Управлением людских ресурсов. |
Instead, such fund is more of a risk control strategy, with a very reasonable fee schedule, and no incentive fees. | Этот же фонд скорее отражает стратегию управления рисками с очень разумным прейскурантом комиссионных сборов и отсутствием поощрительных премий. |
The fees in the 2013 budget were based on actual fee levels in 2012. | Размеры комиссионных в бюджете на 2013 год были исчислены по фактическим ставкам комиссионных за 2012 год. |
Therefore, the tribunal granted the buyer's claim for loss of price difference and loss of the L/C issuing fee pursuant to Art. 45, 74 CISG and interests thereon | Кроме того, суд отклонил иск покупателя о возмещении комиссионных, поскольку они подлежали уплате в соответствии с обоими договорами. |
The standby fee and other expenses paid during this period were USD 6,029,510. | Плата за содержание и другие расходы за этот период составили 6029510 долл. США. |
Jiangsu submitted claims relating to what it termed a management fee or overhead and what it termed operation income or loss of profits as part of its contract loss claim. | В рамках своей претензии в связи с контрактными потерями "Цзянсу" предъявила требования, касающиеся того, что она определила как оплату управленческих услуг или накладные расходы и как прибыль от операций или упущенную выгоду. |
Article 13 provides that the amount of the fee shall be reviewed from time to time by the Council in order to ensure that it covers the administrative cost incurred. | Статья 13 предусматривает, что «этот фиксированный сбор пересматривается время от времени Советом в целях обеспечения того, чтобы он покрывал такие понесенные административные расходы. |
While noting that some municipalities offer family counselling services free of charge, and that the fee being charged in other municipalities may not seem too high, the Committee is concerned that a significant number of families find such fees a disincentive to seeking needed help and assistance. | Отмечая, что некоторые муниципалитеты проводят консультации по семейным вопросам бесплатно, а в других такая плата выглядит весьма умеренной, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что большое число семей отказываются от необходимой им помощи и содействия, не желая нести подобные расходы. |
UNOPS has notified IFAD senior management of this exercise and the need for an adjustment of the management fee should the exercise reveal that UNOPS costs are not fully covered. | Управление уведомило руководство МФСР о таком анализе и необходимости корректировки причитающихся ему сумм, если будет установлено, что они не полностью покрывают его расходы. |
Our fee is 10-15 % of annual earnings of candidate (including VAT). | Оплата услуг составляет 10-15 % годового дохода кандидата (включая НДС). |
This resulted in an increase in the flat fee for the real estate adviser. | В результате этого фиксированная ставка, по которой будет производиться оплата услуг консультанта по операциям с недвижимостью, была повышена. |
Consultancy fee for the preparation of background documentation, including translation: US$ 40,000. | Оплата услуг консультантов в связи с подготовкой справочной документации, включая перевод: 40000 долл. США. |
Experts are remunerated either with a lump sum, or on a daily fee basis; | Оплата услуг экспертов производится либо в виде паушальной суммы, либо в форме суточных; |
Lawyer's fee IQD 400 per month for 12.5 months (2 August 1990-23 August 1991) | Оплата услуг юристов: 400 иракских динаров в месяц, выплачивавшиеся в течение 12,5 месяца (2 августа 1990 года - 23 августа 1991 года) |