Английский - русский
Перевод слова Fee

Перевод fee с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плата (примеров 423)
Based on samples selected for testing, the Board noted two cases in which the incorrect handling fee had been charged to clients. По итогам анализа выборочных данных Комиссия отметила, что в двух случаях клиентам была начислена плата за обработку в неправильных размерах.
The fee of around ¥1400 to ¥2400 yen for a night - which may include free soft drinks, TV, comics and internet access - is less than for capsule hotels. Плата за пользование таким кафе для бездомных составляет от 1400 до 2400 иен за ночь, которая может включать бесплатные безалкогольные напитки, телевизор, комиксы и доступ в интернет - гораздо меньше, чем для капсульных отелей.
Recurrent expenditure Biennial maintenance fee for software to maintain emergency preparedness plans Вносимая раз в два года плата за обслуживание программного обеспечения, необходимого для ведения планов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям
While carrying out a transfer in USD and EUR, a cash and settlement service fee is charged in the national currency of Ukraine. При осуществлении перевода в долларах США и евро плата за расчетно-кассовое обслуживание взимается в национальной валюте Украины.
With the exception of this schedule and note 24.b expenses and earmarked contributions are shown net of this amount, which is presented as part of "other revenue" (fee for support services) under "other resources". В отчетности, за исключением данной таблицы и пункта (Ь) примечания 24, суммы расходов и целевых взносов приводятся за вычетом указанной суммы, которая включается в «Прочие поступления» (плата за вспомогательное обслуживание) под рубрикой «Прочие ресурсы».
Больше примеров...
Сбор (примеров 382)
Any persons or body requesting an oral hearing must pay an additional fee of £50. Любые лица или органы, ходатайствующие о проведении прений сторон, должны уплатить дополнительный сбор в размере 50 ирландских фунтов.
It was also recommended that a registration fee should be charged per individual, payable in specified instalments over three years. Было также рекомендовано взимать "регистрационный сбор", подлежащий уплате в рассрочку в течение трех лет.
Section 7.3 states that KDC's obligation to pay the demobilization fee arises "upon the return of the equipment", a condition precedent that could not have been satisfied here due to the loss of the rigs. В статье 7.3 сказано, что обязательство "КДК" оплатить демобилизационный сбор "возникает по возвращении оборудования", что в данном случае не могло иметь места из-за утраты буровых установок.
(a) A fixed fee of 500,000 United States dollars or its equivalent in a freely convertible currency, payable by the applicant at the time of submitting an application; or а) фиксированный сбор в размере 500000 долл. США или эквивалент этой суммы в свободно конвертируемой валюте, выплачиваемый заявителем в момент подачи заявки, или
If UNHCR had deducted the same amount, it would have received from the beneficiaries $59,000 to defray part of its administrative costs. UNHCR agreed with the Board's recommendation to deduct an administrative fee from future UNCC payments to beneficiaries. Если бы УВКБ удерживало аналогичную сумму, то оно получило бы от бенефициаров 59000 долл. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии удерживать из будущих выплат бенефициарам по линии ККООН административный сбор.
Больше примеров...
Гонорар (примеров 195)
Val will shake hands, collect our fee, and Phillip will leave a satisfied customer. Вал пожмет руки, возьмет наш гонорар, и Филлип останется довольным клиентом.
Members receive a token fee of SwF 4,000 per annum. Члены Комитета получают символический гонорар в размере 4000 швейцарских франков в год;
For the other plans, the fee was directly expressed as a percentage of the amount of premium or expected claims. В других планах гонорар непосредственно выражался в виде доли страхового взноса или ожидаемой суммы платежей по требованиям.
Drawing down his account, purchasing poison, consulting his will, planning an escape with a mystery man who was paid a handsome fee. покупка яда, проверку его завещания, планирование побега с загадочным человеком, которому заплатили щедрый гонорар.
Same fee as before? Согласен на тот же гонорар?
Больше примеров...
Оплата (примеров 84)
Consultancy fee for the preparation of background documentation, including translation: US$ 40,000. Оплата услуг консультантов в связи с подготовкой справочной документации, включая перевод: 40000 долл. США.
It is very important, because if you miss your appointment, you will forfeit your test fee. Это очень важно, т.к. если вы пропустите тестирование, оплата вам возвращена не будет.
The conversation fee is included into the phone bill. Оплата за разговор включается в счет за телефон.
Abortion and sterilization fees are included in the health insurance fund for insurance buyers (health-care insurance funds have contributions by both the employee and the employer, with each paying an insurance fee equivalent to 1 per cent of his/her monthly salary). Оплата за аборт и стерилизацию осуществляется из фонда медицинского страхования для держателей страховки (взносы в фонды медицинского страхования вносят и трудящиеся, и работодатели, причем каждый из них платит страховой взнос в размере 1 процента от своей ежемесячной заработной платы).
The management fee, usually 7 per cent of project expense, is agreed with the client as a percentage of a project's direct costs and contributions to local support costs and allocable costs. Оплата управленческих услуг, составляющая, как правило, 7 процентов от расходов по проекту, согласовывается с клиентом в виде процентной доли от прямых затрат по проекту и размера участия в покрытии затрат на поддержку на местах и распределяемых расходов.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 136)
Well, Mr. Sanford receives a modest fee for his services, like any other attorney. Мистер Стенфорд получает скромное вознаграждение за свои услуги, ... как и любой другой адвокат.
This guy's fee is one twenty-five. Вознаграждение этого парня - доллар двадцать пять.
Ms. Galina Drebizova, Chair of the Belarusian Association of Women Lawyers and an outspoken advocate of an independent bar, was paid a fee for services rendered to one of her clients. Г-жа Галина Дребизова, Председатель Ассоциации женщин-адвокатов Беларуси и видный сторонник независимой адвокатуры, получила вознаграждение за услуги, оказанные одному из ее клиентов.
(b) An individual contractor is an individual engaged by the Organization from time to time under temporary contract to provide expertise, skills or knowledge for the performance of a specific task or piece of work against payment of an all-inclusive fee. Ь) Индивидуальный подрядчик является лицом, которое периодически нанимается Организацией по временному контракту и которое использует свой профессиональный опыт, знания или навыки для выполнения какого-либо конкретного задания или определенной работы за включающее все выплаты вознаграждение.
The OWWA seeks US$600,000 as compensation for the estimated costs of preparing and pursuing its claims before the Commission, as well as US$2,177,225 in respect of a "contingent fee of [a] private law firm retained by OWWA". АЗЛРЗР испрашивает 600000 долл. США в качестве компенсации за расходы на подготовку и представление ее претензий в Комиссию, а также 2177225 долл. США в качестве компенсации за "условное вознаграждение частной юридической фирмы, нанятой АЗЛРЗР".
Больше примеров...
Взнос (примеров 151)
When I got the entry fee in my pocket... Когда на стартовый взнос есть в кармане.
As if he could afford the $50 entrance fee. Как будто у него есть пятьдесят долларов на взнос.
In general, users pay an annual subscription fee plus a charge for each transaction. Как правило, пользователи уплачивают ежегодный абонентский взнос плюс комиссию за каждую сделку.
If you want, I can pay your application fee. Если хочешь я даже внесу за тебя вступительный взнос.
The guarantee fee is returned to you when you discontinue your certification functions and provided the verification center has no claims regarding the authenticity of the data provided by you. Гарантийный взнос возвращается по завершении аттестационной деятельности при отсутствии у центра аттестации претензий, в частности, к достоверности предоставленных в ходе этой деятельности данных.
Больше примеров...
Стоимость (примеров 173)
Persons who fall outside this age bracket pay a minimal fee for services such as prescriptions, diagnostics, and hospital stays. Лица, не входящие в указанные возрастные категории, оплачивают минимальную стоимость таких услуг, как предписание лечения, диагностика и пребывание в стационаре.
There is no basic fee? - There is. Сколько средняя стоимость в целом?
This fee is included in the calculation of the APR(Annual Percentage Rate) or effective cost of the mortgage. Эта комиссия учитывается при подсчете годовой процентной ставки, которая отражает полную стоимость кредита для заемщика.
In the event that the student drops out of school, there is no refund of the above-mentioned registration fee. В случае отказа студента от курса стоимость этого налога не возвращается.
Some of our apartments offer parking garage for an additional 10€ per night. Otherwise, Barcelona has underground parking garages spread all over town where you can park your car for a daily fee, or on the street. Некоторые из наших апартаментов предлагают гараж за дополнительную стоимость 10 евро за ночь.В противном случае, в Барселоне имеются подземные гаражи по всему городу, где вы можете оставить машину с ежедневной оплатой или же на улице.
Больше примеров...
Пошлина (примеров 24)
Increased fee on non-resident purchases of central bank certificates of deposit from 10 basis points to 400 basis points. Повышена с 10 до 400 базисных пунктов пошлина на приобретение депозитных сертификатов центрального банка нерезидентами.
If you check in more than a total of 30 kg, we will levy an additional fee for each extra kilogramme. Если Вы сдаете в общей сложности более 30 кг багажа, то за каждый последующий килограмм взимается дополнительная пошлина.
(c) No fee may be charged for commencing the proceedings; с) за возбуждение производства по делу пошлина не взимается;
The handling fee is levied per person and per leg*. В этих случаях с пассажира и за маршрут взимается общая пошлина за обработку.
If you change the booking over the phone, we also levy a flat-rate handling fee. При перебронировании по телефону дополнительно взимается пошлина за обработку.
Больше примеров...
Сумму (примеров 127)
The baron writes a note to Maude releasing her from their marriage, and another to Sir Robert asking his fee. Барон пишет письмо Мод, аннулирующее их брак, и записку Роберту, прося назвать его сумму гонорара.
The anesthesiologist's fee may be set at a fixed amount or a percentage of the surgical fee, or it may be charged based on the number of hours the surgery takes. В анестезиолог плата может быть установлена на фиксированную сумму или процент от хирургического плата, или она может взиматься исходя из количества часов операции принимает.
As transfer deadline day approached, rumours were rife that leading goalscorer, Jan Åge Fjrtoft, would be leaving the club - most sources quoting a fee of between £3m and £4m. По мере приближения последнего дня трансферного окна ходило много слухов, что лучший бомбардир клуба, Ян Оге Фьёртофт, покинет клуб за сумму от З до 4 миллионов £.
Being one of the most stable and most valuable players of PAS Giannina F.C. during the last seasons, and in any case, the 28-year-old keeper cashed his offer with a new three-year contract for an undisclosed fee which will tie him with the club till 2018. Будучи одним из самых стабильных и наиболее ценных игроков ПАСа в течение последних сезонов, 28-летний вратарь заключил новый трёхлетний контракт до 2018 года за неназванную сумму.
The critical point in that arrangement was that, when determining its own profitability, KPC each year took a charge against its product sales revenue for the portion of the revenue that it paid to KNPC in the form of processing fee payments. Суть договоренности заключается в том, что, рассчитывая свою прибыльность, КНПК списывала со счета доходов от продажи продукции сумму в размере переводимого КНПК платежа за переработку.
Больше примеров...
Платеж (примеров 24)
The next time you start singing this song, I'm slapping you with a late fee. Если в следующий раз вы запоете то же самое, я начислю вам штраф за поздний платеж.
(a) A flat fee of USD 15,000 per applicant for accreditation as an AIE, plus the cost of the work of assessment teams involved in specific cases; а) фиксированный одноразовый платеж в размере 15000 долл. США на заявителя за аккредитацию в качестве АНО плюс расходы, связанные с работой групп по оценке в конкретных случаях;
Emergency hospitals receive prospective payments consisting of a mix of case-based payment and fee for service, while hospitals providing long-term care are paid for mostly through budgets. Экстренная госпитализация оплачивается как возможный платеж, сочетающий оплату за лечение заболевания и оплату за услуги, а длительное пребывание в стационаре покрывается в основном из соответствующих бюджетов.
Otherwise, a company can pay a substitute fee, where the unit substitute fee is fixed in the Energy Law and subject to yearly valorization by the inflation rate. В противном случае компания может внести замещающий платеж, удельная ставка которого зафиксирована в Законе об энергии и ежегодно подлежит увеличению с учетом темпов инфляции.
Both the moving fee and the training fee were to be paid after the handover of the equipment to IOEC, at the conclusion of the training period. Платеж за проезд и платеж за подготовку кадров должны были быть осуществлены после передачи оборудования "ИОЭК" к моменту завершения периода подготовки полевого персонала.
Больше примеров...
Ставка (примеров 33)
There is only one tiny... the registration fee... Там надо только немного мелочи, начальная ставка...
This flat percentage fee remains in effect during the lifetime of the contract and over the life cycle of the project - from start-up through management to project closure. Такая фиксированная процентная ставка применяется в течение всего срока действия контракта и всего проектного цикла: от начала до завершения работ по проекту.
Second, this flat fee remains in effect over the lifetime of the contract. Во-вторых, фиксированная ставка выплат остается в силе в течение всего срока действия контракта.
In addition, a lower rate is used to calculate the support service fee for the National Professional Officers stationed in regional offices. Кроме того, для исчисления размера платы за услуги национальных сотрудников-специалистов, находящихся в региональных отделениях, используется более низкая ставка.
Overall, there was a decline in the average management fee rate, from 6.32 per cent in the prior biennium to 5.23 per cent in 2008-2009. В целом средняя ставка оплаты управленческих услуг снизилась с 6,32 процента в предыдущем двухгодичном периоде до 5,23 процента в 2008 - 2009 годах.
Больше примеров...
Услуги (примеров 344)
Clover filed the original suit herself without an attorney as she said she couldn't afford the $6,000 lawyer fee. Кловер подала иск лично, без поверенного, так как она не могла (по её заявлениям) оплатить $6000 за его услуги.
It was developed on a cost plus performance fee basis that allows the United Nations to select, activate and pay only for the services that are required to be performed. Объем работ был определен на основе метода «издержки плюс фиксированная прибыль», который позволяет Организации Объединенных Наций выбирать, использовать и оплачивать лишь те услуги, которые должны быть предоставлены.
These services are offered to the public at reduced rates, with even further reductions for members of the public who choose to become members of the Association by paying an annual fee. Эти услуги предоставляются населению по сниженным ценам и даже по еще более низким ценам для тех лиц, которые вступают в члены Ассоциации и уплачивают ежегодные взносы.
G2S understands that users are charged a reoccurring (daily, monthly or annual) fee to subscribe to the desired product or service. Как правило, клиентов взимается периодический (ежедневный, ежемесячный или ежегодный) сбор за подписку на желаемые товары или услуги.
While this is not fee splitting, the Chief failed to see the broader issue of inflated billings, which had been reported in the previous OIOS investigation as one of the ways defence counsel might participate in fee-splitting schemes. Хотя это заявление не имеет отношения к разделу гонорара, начальник не увидел более широкой проблемы завышения счетов за услуги адвоката, о которой сообщалось в предыдущем расследовании УСВН как об одном из способов возможного участия адвокатов защиты в сделках о разделе гонораров.
Больше примеров...
Суммы (примеров 146)
The amount charged was normally either a fixed amount or a variable fee dependent upon the nature of the work. Оплата обычно производилась в виде либо оговоренной суммы, либо попеременной ставки, зависящей от характера работ.
The payments to Enka represent a fee payable to Enka as leader of the Consortium on the amount of worked performed and invoiced. Платежи "Энке" представляют собой комиссию, выплачиваемую "Энке" в качестве руководителя консорциума с суммы выполненных и отфактурированных работ.
Bechtel requests compensation for loss of profits in the amount of US$6,088,258, which it calculates by adding the contractual earned fee and the amended performance fee on the contract work still to be charged. "Бектел" истребует компенсацию за упущенную выгоду на сумму 6088258 долл. США, которую она получает путем сложения суммы договорной комиссии и исправленной суммы надбавки за качество работы по контракту, которую еще предстоит начислить.
The contract of UNOPS with the construction manager required it to pay the firm a management fee of 9.25 per cent of the total construction costs. В соответствии с договором между ЮНОПС и генеральным строительным подрядчиком Управление должно было заплатить фирме гонорар за руководство строительными работами в размере 9,25 процента от общей суммы расходов на строительство.
A tribunal or other competent body may order cessation of the relevant activity under threat of paying a certain fee, determined in total or by time unit, for the benefit of the damaged person. Суд или другой компетентный орган могут принять постановление о прекращении соответствующей деятельности под угрозой выплаты определенной компенсации, устанавливаемой в виде общей суммы или в виде периодических выплат в пользу потерпевшего.
Больше примеров...
Комиссионных (примеров 47)
Net income, after payment of a fee, reverts to the United Nations. Чистый доход после выплаты комиссионных передается Организации Объединенных Наций.
The amount of the fee incurred would be larger in the earlier years of the project and would be reduced as construction was completed. В первые годы осуществления проекта сумма комиссионных будет больше и будет уменьшаться по мере завершения строительных работ.
The overall fee is linked to the cost of individual/aggregate travel services provided. Общий размер комиссионных связан с расходами по организации поездок.
The Board estimates that the Mission earned administrative fee income of some $36,000 for the 1999/2000 financial year. По оценкам Комиссии, размер комиссионных, полученных миссией в 1999/2000 финансовом году, составил около 36000 долл. США.
Among the expected outcomes of the project are: (a) the establishment by the Government of Jamaica of a user fee system; (b) Government subventions; and (c) collection of commissions for licensing fees for the use of natural resources. Среди ожидаемых итогов проекта: а) создание правительством Ямайки системы взимания платы с пользователей; Ь) правительственные субсидии; и с) сбор комиссионных для оплаты лицензий на использование природных ресурсов.
Больше примеров...
Расходы (примеров 214)
In addition to the information management staff and financial resources dedicated to substantive information management, a workstation support fee for normal office automation systems and infrastructure services is charged to the Fund. Помимо персонала по управлению информацией и финансовых ресурсов, выделяемых на цели управления основной информации, на счет Фонда начисляются расходы за обслуживание рабочих станций в рамках обычных систем автоматизации делопроизводства и служб инфраструктуры.
As of 2008, the operational costs of the ITL are to be covered through a user fee levied on the registry systems of Parties included in Annex I to the Convention which connect to the ITL. В 2008 году оперативные расходы СО должны покрываться за счет сборов, взимаемых с пользователей систем регистрации Сторон, включенных в приложение I к Конвенции, которые связаны с МРЖО.
The cost of the security operation of the Detention Facility and at senior level officials' residences and the fee for the security service in Kigali were erroneously recorded under this object, while budgetary provisions had been made under contractual services. Расходы на охрану следственного изолятора и мест проживания старших должностных лиц, а также оплату охраны в Кигали были ошибочно учтены по данной статье, тогда как бюджетные ассигнования проводились по статье расходов на услуги по контрактам.
The tribunal ordered the buyer to pay the difference between the contract price and the resale price, the re-fumigation fee, storage fees, and attorneys' fees. Суд обязал покупателя компенсировать продавцу разницу между договорной и фактической продажной ценой товара, а также расходы на повторную фумигацию, хранение и услуги адвоката.
MBP will not bear any transaction expenses incurred in connection with the payment of the Participant's Fee(s). ПМБ не несет расходы, связанные перечислением денежных средств Участникам.
Больше примеров...
Оплата услуг (примеров 12)
Our fee is 10-15 % of annual earnings of candidate (including VAT). Оплата услуг составляет 10-15 % годового дохода кандидата (включая НДС).
Consultancy fee for event preparation, including background material: US$ 20,000. Оплата услуг консультантов в связи с подготовкой мероприятия, включая справочные материалы: 20000 долл. США.
This resulted in an increase in the flat fee for the real estate adviser. В результате этого фиксированная ставка, по которой будет производиться оплата услуг консультанта по операциям с недвижимостью, была повышена.
Customized rates (fee arrangement) for the recovery of indirect costs Возмещение косвенных расходов по ставкам индивидуальных договоров (договорная оплата услуг)
ANNUAL FEE FOR THE CLUB'S MEMBERSHIP, ADDITIONAL PAYMENT OF SERVICING AND SERVICES. ГОДОВОЙ ВЗНОС ЗА ЧЛЕНСТВО В КЛУБЕ, ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ОПЛАТА УСЛУГ И СЕРВИСОВ.
Больше примеров...