| The issue has now been raised to the Federation level following disagreement on the airport's management structure. | Этот вопрос сейчас поставлен на уровне Федерации вследствие разногласий в отношении структуры управления аэропортом. |
| Croat parliamentarians have twice invoked "vital national interest" to stop enactment of the law as adopted by the Federation Parliament. | Хорватские парламентарии дважды ссылались на «жизненные национальные интересы», блокируя принятие закона по типу закона, принятого парламентом Федерации. |
| The Federation starship to which I'm assigned. | Звездолет Федерации, на который я назначен. |
| Unlike the Federation Academy, which trains recruits after they have finished four years of secondary education, the Republika Srpska Police Academy in Banja Luka offers a 3 to 4 year police training programme for high-school aged recruits. | В отличие от Академии Федерации, в которую для прохождения подготовки набираются курсанты, закончившие четырехлетний курс обучения в системе среднего образования, Полицейская академия Республики Сербской в Баня-Луке предлагает программу профессиональной подготовки для сотрудников полиции, рассчитанную на 3-4 года для курсантов, набранных после окончания средней школы. |
| These IPTF officers operate as investigators, advisers and monitors for both the Crime Police and the Customs and Border police on the Republika Srpska and the Federation side. | Эти сотрудники СМПС действуют в качестве следователей, консультантов и наблюдателей по отношению как к уголовной полиции, так и к таможенной и пограничной службе Республики Сербской и Федерации. |
| The All-China Federation of Trade Unions has become the largest trade union in the world. | Всекитайская федерация профессиональных союзов превратилась в самый большой профсоюз в мире. |
| The NGO, Federation of Cuban Women, works with parents to prevent children dropping out of school. | НПО и Федерация кубинских женщин ведут работу с родителями в целях недопущения отсева детей из школ. |
| At the Commission on the Status of Women in March 2009 in New York, the Federation presented a paper on the effect of the financial and economic crisis on women. | На заседании Комиссии по положению женщин в марте 2009 года в Нью-Йорке Федерация представила документ о последствиях финансово-экономического кризиса для женщин. |
| The Federation believes in the treaty. | Федерация рассчитывает на этот договор. |
| Bringing home V.Stepanov's body and the funeral in accordance with Russian traditions are considered by St.Petersburg Federation of Alpinism and Rock Climbing to be its duty. | Федерация альпинизма и скалолазания г. Санкт-Петербурга считает своим долгом, чтобы тело В. Степанова было доставлено на Родину и похоронено в соответствии с российскими нормами. |
| In 2001, he was nominated the Cultural Ambassador of Europe by the European Federation of Choirs. | В 2001 году он был назначен культурным послом Европы Европейской федерацией хоров. |
| In this regard, we welcome the conclusion of negotiations between the United States and the Russia Federation on a new bilateral agreement on the reduction of strategic weapons. | В этой связи мы приветствуем завершение переговоров между Соединенными Штатами и Российской Федерацией по новому двустороннему соглашению о сокращении стратегических вооружений. |
| Over 500 specialists have been trained through these programmes, which are carried out jointly by the Cuban Institute of Radio and Television, the Federation of Cuban Women and the Union of Cuban Journalists. | Эта работа, проводимая совместно Кубинским институтом радиовещания и телевидения, Федерацией кубинских женщин и Союзом кубинских журналистов, позволила подготовить свыше 500 специалистов. |
| Another service is the World Chambers Federation, the worldwide network of chambers of commerce of the International Chamber of Commerce, fostering interaction and exchange of chamber best practices worldwide. | Еще одно направление обслуживания осуществляется Всемирной федерацией палат - сформированной Международной торговой палатой глобальной сетью торговых палат, которая содействует обмену передовым опытом функционирования палат во всем мире. |
| The show features the Klingon T'Kuvma attempting to unite the 24 great Klingon houses, leading to a war between his race and the United Federation of Planets that involves the crew of the Discovery. | В первом сезоне клингон Т'Кувма пытается объединить 24 великих Клингонских дома, что приводит к войне между ними и Объединенной федерацией планет, в которой участвует экипаж «Дискавери». |
| The mere existence of these provincial stamps reflects the reality that Argentina was hardly a single organized country in that period, but rather a loose federation of some very independent provinces. | Само существование марок провинций отражает сложность того исторического периода, когда Аргентина ещё мало походила на единое, хорошо организованное государство, представляя собой скорее неопределённую федерацию нескольких довольно самостоятельных провинций. |
| 3.7 The role of the United Kingdom, as the colonial power responsible for the Federation, was complex. | 3.7 Роль Соединенного Королевства как колониальной державы, ответственной за Федерацию, была непростой. |
| It further suggested that the Federation of National Institutes on Human Rights be contacted in this connection, including for fund-raising for such activities. | Группа предложила также обратиться в этой связи в Федерацию национальных институтов по правам человека, в том числе насчет сбора средств на подобные мероприятия. |
| Then you support the notion of Bajor joining the Federation? | Значит, вы поддерживаете идею о вступлении Бэйджора в Федерацию? |
| He became the head of the Ceylon Trade Union Federation and led several strikes, including the general strike of 1947, the Hartal (general strike) of 1953, and a transport strike in 1955. | Он возглавил Цейлонскую профсоюзную федерацию и руководил несколькими забастовками, в том числе всеобщей забастовкой в 1947 году, Харталом (всеобщей забастовкой) в 1953 году и забастовкой на транспорте 1955 году. |
| Legislation had been enacted, and state and federation bodies had stepped up cooperation in order to stem the flow of drugs. | Принято законодательство и обеспечено укрепление сотрудничества штатных и федеральных органов в целях пресечения перевозки наркотиков. |
| IFOR provided escort to Federation fire-fighting vehicles and personnel to douse fires in the five suburbs, especially in Ilidza and Grbavica. | СВС обеспечивали сопровождение федеральных пожарных машин и персонала для тушения пожаров в пяти пригородных районах, особенно в Илидже и Грбавице. |
| The rights of all ethnic communities to political representation in federal structures are established via the House of Federation, in which each ethnic group is guaranteed a seat. | Права всех этнических общин на политическое представительство в федеральных структурах власти опосредуются в Палате федерации, в которой каждой этнической группе гарантировано место. |
| The treaty has priority over any federal law or law of a subject of the Federation, whether passed before or after the conclusion of the treaty. | Договор обладает приоритетом в отношении любых законов, как федеральных, так и законов субъектов Федерации, принятых до заключения договора или после того. |
| Mr. RUSCHER (Austria) noted that the Austrian federation comprised the federal Government and the nine Laender (provinces). | Г-н РУШЕР (Австрия) говорит, что федеративное устройство Австрии предполагает наличие, с одной стороны, федерального правительства, а с другой - девяти федеральных земель. |
| The Fargo Brothers initially competed in the Buffalo and Cleveland based National Wrestling Federation before moving on to Texas. | Братья Фарго выступали в National Wrestling Federation, базирующейся в Буффало и Кливленде, прежде чем перебрались в Техас. |
| They appeared, alongside Dawn Marie, at the short lived X Wrestling Federation in November 2001. | Даймонд выступил совместно с Суингером в недолго существовавшей федерации рестлинга «Х Wrestling Federation» в ноябре 2001 года. |
| Until the late 1920s the Federation Flag remained more popular than the Australian flag for public and even some official events. | До конца 20-х годов XX века флаг Федерации (англ.)русск. (англ. Federation Flag) оставался более популярным, чем современный флаг, и вывешивался даже на некоторых официальных мероприятиях. |
| She later joined the World Wrestling Federation (WWF), later renamed World Wrestling Entertainment (WWE), where she worked for eight years. | Начала свою карьеру в рестлинге в World Championship Wrestling (WCW), но позже присоединилась к World Wrestling Federation (WWF), где работала в течние 8 лет. |
| DJs compete in scratching competitions at the DMC World DJ Championship and IDA (International DJ Association, formerly known as ITF (International Turntablist Federation). | Сейчас также проходят мировые чемпионаты Международной ассоциации диджеев (англ. International Dj Association сокр. англ. IDA, в прошлом известная, как англ. ITF (Itnernational Turntablists Federation). |
| Furthermore, case-related meetings take place between the heads of the central narcotics offices of the Federation and the Federal Länder. | Помимо этого, по мере необходимости проводятся совещания глав федерального и земельного органов по борьбе с незаконным оборотом наркотиков. |
| At this point, I engaged both camps to remind them of the necessity to ensure the functioning of the government, while also bringing together competent officials in an attempt to break the deadlock on the appointment of the missing judges to the Federation Constitutional Court. | В этих обстоятельствах я обращаюсь к обоим лагерям, с тем чтобы напомнить им о необходимости обеспечения функционирования правительства, а также того, чтобы компетентные должностные лица предприняли усилия по выходу из тупика в вопросе назначения оставшихся судей федерального конституционного суда. |
| Since the beginning of 2004 we have been implementing one common application for the offices of the Länder and the Federation called IDEV, which shall handle the data collection for centralized and decentralized surveys. | С начала 2004 года мы приступили к внедрению единого общего приложения для всех управлений земель и Федерального управления под названием IDEV, которое призвано обеспечить обработку данных, получаемых в рамках централизованных и децентрализованных наблюдений. |
| In October 2010, the Federation Constitutional Court adopted another decision that weakened Federation institutions and opened the door to further Constitutional Court challenges to Federation and cantonal legislation. | В октябре 2010 года Конституционный суд Федерации принял еще одно решение, которое ослабило институты Федерации и открыло Конституционному суду путь для дальнейшего опротестовывания федерального и кантонального законодательства. |
| Thanks. - What do we know? Surveillance team lost Antonio at First Federation on Broadway. | Наблюдение довело его Первого федерального банка на Бродвее, где его и потеряло. |
| Judicial power which is vested in the judiciary such as the defence of the Federation, internal security, external affairs, finance, education and health. | Что касается тематики законов, то в статье 74 и девятом приложении Федеральной конституции проводится основополагающее различие между тремя категориями законодательных актов, т.е. федеральной категорией, категорией уровня штатов и общей категорией. |
| The 26 member States of the Brazilian federation and the Federal District have played an important role in combating racial discrimination, often reinforcing the precepts of the federal Constitution, on other occasions expanding the reach of constitutional provisions within the respective State's sphere. | Все двадцать шесть штатов Бразильской Федерации, а также федеральный округ играют важную роль в борьбе против расовой дискриминации, в одних случаях укрепляя положения Федеральной конституции, а в других расширяя сферу действия конституционных положений в рамках соответствующей сферы деятельности штата. |
| Permission of the Federal Service for Ecological, Technological and Nuclear Supervision on the use of oil country tubular goods on territory of Russia Federation. | Получено разрешение Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору на применение труб нефтяного сортамента на территории Российской Федерации. |
| The twenty-six member states of the Federation and the Federal District have played an important role in combating discrimination against women, some times by reinforcing the principles of the Federal Constitution and others by expanding the scope of the constitutional provisions within the sphere of the respective state. | Все 26 штатов - членов Федерации и Федеральный округ играют важную роль в борьбе с дискриминацией в отношении женщин, иногда путем усиления принципов Федеральной конституции, а иногда путем расширения сферы применения положений Конституции в пределах соответствующего штата. |
| Articles of theese Rules can be changed by the organizers only after approval in Federal Board of the National Martial Arts Federation "Voievod". | Правила из Положения могут быть изменены организаторами только с утверждением в Федеральной Коллегии Федерации национальной Борьбы "Voievod". |
| The Job Safety Federation of Yugoslavia is a non-governmental, non-party and non-profit organization established to develop activities aimed at promoting job safety and improving work conditions and the work environment. | Эта организация представляет собой неправительственную, независимую и некоммерческую организацию, учрежденную в целях развития деятельности, направленной на поощрение охраны и улучшение условий труда на производстве. |
| AIT/FIA International Alliance of Tourism/International Automobile Federation - This is an international organization of national Automobile Clubs. | МТА/ФИА Международный туристский альянс/Международная автомобильная ассоциация - международная организация национальных автомобильных клубов |
| The speaker from the European Federation of Accountants discussed a number of activities that an accountancy organization for her region had been undertaking to meet the accounting and financial reporting needs of SMEs. | Оратор от Европейской федерации бухгалтеров описала ряд мероприятий, которые бухгалтерская организация в ее регионе организовала в целях удовлетворения потребностей МСП в области бухгалтерского учета и финансовой отчетности. |
| International Islamic Federation of Student | Организация "Защитники прав человека Миннесоты" |
| International Islamic Federation of Student Organizations | Международная организация по освоению местных ресурсов |
| World Federation of Ukrainian Women's Organizations World Lung Foundation World Political Forum | Центр, ориентированный на достижение практических результатов исследований по женской проблематике |
| Coordination SUD is a federation of around 120 NGOs working in the field of emergency aid and development, whose aim is to facilitate NGO relations with their contacts and partners and national and international organizations. | Координационный центр Юга является федерацией, в которую входят около 120 НПО, занимающихся оказанием чрезвычайной помощи и содействием развитию, и цель которой заключается в стимулировании контактов НПО со своими союзниками и партнерами, а также с национальными и международными организациями. |
| But, Orac, Dr Plaxton was head of the Federation Space Drive Research Centre. | Но, Орак, доктор Плакстон возглавляла федеральный космический исследовательский центр. |
| Sleer to Federation Central Intelligence Control. | Слиир вызывает Федеральный разведовательный контрольный центр. |
| Observers for non-governmental organizations: Indian Law Resource Center, International Institute for Non-Aligned Studies, Movement against Racism and for Friendship among Peoples, World Federation of United Nations Associations (also on behalf of All India Women's Conference and World Federation of Democratic Youth) | Наблюдатели от неправительственных организаций: Центр правовой защиты индейцев, Международный институт по исследованию проблем неприсоединения, Движение за дружбу между народами и против расизма, Всемирная федерация ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций (также от имени Всеиндийской конференции женщин и Всемирной федерации демократической молодежи) |
| Other community organisations, including the Family Planning Association, Tung Wah Group of Hospitals, the Hong Kong Federation of Trade Unions and private medical practitioners, also provide women health services. | Медицинские услуги женщинам также оказывают другие местные организации, в частности такие, как Ассоциация планирования семьи, Группа госпиталей Тунг Ва, Федерация профсоюзов Гонконга и частные практикующие врачи. |
| The Federation of Cuban Women is affiliated with other important international and regional organizations, such as the World March of Women, and the Caribbean Association for Feminist Research and Action and collaborates closely with other organizations such as the Association of Women in Development. | Федерация кубинских женщин выступает филиалом других важных международных и региональных организаций, таких как Всемирный марш женщин, Карибская ассоциация по исследованию проблем женщин и деятельности в их интересах, и тесно сотрудничает с другими организациями, такими как Ассоциация за участие женщин в процессе развития. |
| Special consultative status: Defence for Children International, Japan Federation of Bar Associations, International Association of Prosecutors, Penal Reform International, World Society of Victimology | Особый консультативный статус: Международная ассоциация прокуроров, Международная тюремная реформа, Международное движение в защиту детей, Международное общество криминологии, Японская федерация ассоциаций адвокатов |
| This Association for Penology of Federation B&H issues the "Bulletin" that directly deals with the issues referring to execution of imprisonment in Federation B&H, and it also follows the contemporary world accomplishments in this field. | Пенологическая ассоциация Федерации БиГ издает "Бюллетень", специально посвященный вопросам исполнения наказаний в виде тюремного заключения в Федерации БиГ, а также современным мировым достижением в этой области. |
| That bill has the support of the United States Chamber of Commerce and state and federal agricultural associations, such as the Agricultural Federation, the USA Rice Federation, the National Milk Producers Federation, the National Corn Growers Association and the American Soybean Association. | Этот проект был поддержан Торговой палатой Соединенных Штатов Америки и сельскохозяйственными ассоциациями штатов и федеральных органов, такими как Сельскохозяйственная федерация, Федерация по рису, Национальная федерация производителей молока, Национальная федерация производителей кукурузы и Ассоциация по сое Соединенных Штатов Америки и другие. |
| The fact that political federation was one of the organization's aims, underscored its ambition to achieve political stability in the region. | Одной из важнейших целей организации является также создание политического союза, что еще раз подчеркивает стремление организации обеспечить политическую стабильность в регионе. |
| There were also plans for a political union, the East African Federation, with a common President (initially on a rotation basis) and a common parliament by 2010. | Существовали также планы политического союза, Восточно-Африканской Федерации, с общим президентом (первоначально на ротационной основе), и единый парламент к 2010 году. |
| In May 2007, the Federation became an ordinary member of the Federal Union of European Nationalities, which is an independent union of the organizations of national minorities in Europe that was established in 1949. | В мае 2007 года Федерация стала полноправным членом Федерального союза европейских национальностей, который является независимым союзом организаций национальных меньшинств Европы, созданным в 1949 году. |
| At an extraordinary KNVB federation meeting on June 7, 2018, representatives of the amateur and professional football reached an agreement to renew the football pyramid in the 2019-20 season. | 7 июня 2018 года на внеочередном собрании Королевского футбольного союза Нидерландов представители любительского и профессионального футбола достигли соглашения о возобновлении футбольной пирамиды в сезоне 2019/2020. |
| We've scheduled face time with Danziger of the Illinois corn growers coalition, the head of the northeastern Illinois federation of labor. | Мы запланировали встречу с Данзингером из Союза производителей кукурузы Иллинойса, руководителем профсоюза северо-восточного Иллинойса. |
| The 26 member States of the Brazilian federation and the Federal District have played an important role in combating racial discrimination, often reinforcing the precepts of the federal Constitution, on other occasions expanding the reach of constitutional provisions within the respective State's sphere. | Все двадцать шесть штатов Бразильской Федерации, а также федеральный округ играют важную роль в борьбе против расовой дискриминации, в одних случаях укрепляя положения Федеральной конституции, а в других расширяя сферу действия конституционных положений в рамках соответствующей сферы деятельности штата. |
| Each of them protected by a Federation starship. | Федеральный звездолет будет сопровождать каждый конвой. |
| Whenever a Land issued legal norms that conflicted with Federal law, the Federation could ask the Federal Constitutional Court to declare them invalid. | В тех случаях, когда Земля устанавливает правовые нормы, противоречащие федеральному закону, Федерация может просить Федеральный конституционный суд объявить такие нормы недействительными. |
| It may be noted that the recently adopted General Act on Equality between Women and Men requires the Federation, states, the federal district and municipalities to establish a coordinating framework for the integration and operation of the National System for Equality between Women and Men. | Следует отметить, что недавно принятый Закон о равенстве мужчин и женщин предусматривает, что федерация, штаты, федеральный округ и муниципалитеты создадут механизм координации с целью объединения и функционирования национальной системы обеспечения равенства мужчин и женщин. |
| On 23 November 2007, Russian President Vladimir Putin signed federal law No. 270 to establish a state corporation named Rostekhnologii, which was previously passed by the State Duma on 9 November and passed by the Federation Council on 16 November. | 23 ноября 2007 года президент России Владимир Путин подписал федеральный закон о создании государственной корпорации «Ростехнологии», который Госдума приняла 9 ноября того же года. |
| The Bosnia and Herzegovina Council of Ministers and the Federation Government had both adopted the necessary amendments and forwarded them to their respective parliaments. | Совет министров Боснии и Герцеговины и федеральное правительство приняли необходимые поправки и направили их в соответствующие парламенты. |
| The Anti-discrimination Agency of the Federation has published a guideline to the General Equal Treatment Act containing explanations and examples. | Федеральное агентство по борьбе с дискриминацией опубликовало руководство по применению Общего закона о равном обращении, содержащее разъяснения и практические примеры. |
| Switzerland is the oldest democracy in the world, dating back to the Federal Constitution of 1848: The modern federal state arose from the federation of states of the Old Confederation. | Швейцария - страна с самой старой демократией в мире, которая берет свое начало от конституции Швейцарской Конфедерации 1848 года: из союза государств Старой конфедерации образовалось современное федеральное государство. |
| The Federal Assembly is the legislature and consists of the State Duma and the Federation Council. | Федеральное Собрание является законодательным органом и состоит из Государственной Думы и Совета Федерации. |
| A person who was a citizen of Singapore acquired the additional status of citizen of the Federation by operation of the law, and Federal citizenship was not severable from Singapore citizenship. | Лицо, являвшееся гражданином Сингапура, приобретало дополнительный статус гражданина Федерации в силу закона, и федеральное гражданство было неотделимо от сингапурского гражданства. |