Since 2001, the constituent entities of the federation have reformed their constitutions and passed laws on indigenous rights and culture which include the above-mentioned rights. | Начиная с 2001 года субъекты, входящие в состав Федерации, проводят местные конституционные реформы и принимают законы, касающиеся прав и культуры коренных народов, в том числе вышеуказанных прав. |
The Bureau, as it is known, was created to investigate and remove subversive influence in the Federation, but also pursues the goal of reunifying humanity under the Federation. | Бюро (общепринятое название) было создано для отслеживания и удаления подрывной деятельности внутри Федерации, но также имеет цель воссоединения человечества под знаменем Федерации. |
It also encourages police officials from the Federation and the Republika Srpska to share information and collaborate in investigations. | Она также призывает сотрудников полиции из Федерации и Республики Сербской обмениваться информацией и сотрудничать в проведении расследований. |
In accordance with the rules of the International Skating Federation, | Согласно с правилами Федерации фигурного катания, |
A ban on all training and movement activities was imposed on the Federation Rapid Reaction Brigade from 29 November 1997 to 31 January 1998 because of threatening behaviour and non-compliance during the election period. | Запрет на всю учебную подготовку и все передвижения введен в отношении бригады быстрого реагирования Федерации на период с 29 ноября 1997 года по 31 января 1998 года из-за угрожающего поведения и несоблюдения положений Соглашения в период проведения выборов. |
He noted that, according to the ICSC report, the Federation of International Civil Servants' Associations (FICSA) had maintained its observer status in the Working Group on the Consultative Process, even though favourable conditions to encourage full participation had been established. | Попутно делегация отмечает, что, как следует из доклада КМГС, Федерация ассоциаций международных гражданских служащих (ФАМГС) сохранила в Рабочей группе по консультационному процессу позицию наблюдателя, хотя были созданы все условия для участия в этом процессе. |
Federation) 11-14 March 2003 | Федерация) 11-14 марта 2003 |
On December 18, the All-China Federation of Trade Unions called for its workers to protest the betrayal by Japan and the arrest of numerous students in Beiping. | 18 декабря Всекитайская Федерация Профсоюзов призвала своих работников в знак протеста против многочисленных арестов студентов провести акцию в Бэйпине. |
The Federation of Independent Aboriginal Education Providers (FIAEP) is a national agency which officially formed in 1996 to promote the rights, interests and development of the independent Aboriginal community-controlled adult education sector within Australia. | Федерация независимых распространителей образования на языках коренных народов (ФИАЭП) является национальным органом, официально утвержденным в 1996 году с целью содействовать осуществлению прав, защите интересов и развитию в Австралии сектора образования взрослого населения под независимым контролем общин коренного народа. |
China Disabled Persons' Federation is a national organization of and for 60 million persons with disabilities, aiming to promote humanitarianism, advocate for and safeguard the rights of persons with disabilities for their full participation in society with equal status and opportunities. | Китайская федерация инвалидов - национальная организация, объединяющая 60 млн. инвалидов и работающая в их интересах, - ставит своей целью содействие и популяризацию гуманитарной деятельности, поощрение и защиту прав инвалидов с целью обеспечить им полномасштабное участие в общественной жизни с равным статусом и возможностями. |
The representative of Consumers International said that his organization, which had 225 members located in 120 countries, was the only single global federation of consumer organizations. | Представитель организации "Консьюмерз интернэшнл" заявил, что его организация, насчитывающая 225 членов в 120 странах, является единственной глобальной федерацией организаций потребителей. |
As a result of the positive Georges was banned by the French Cycling Federation for 6 months. | В результате Жорж был дисквалифицирован Французской Велосипедной Федерацией на шесть месяцев. |
And you don't want a war between the Federation and the Dominion any more than I do. | И вы желаете войны между Федерацией и Доминионом не больше, чем я. |
They do, if you're the government... and hope to sign a treaty with the Earth Federation. | Если бы ты работал в правительстве, и тебе нужно было бы заключить соглашение с Земной Федерацией. |
It has also been agreed that the dialogue concerned has to be effected within the existing entities of EU-Russian Federation cooperation, namely subcommittees according to their specialization of the Cooperation Committee of the PCA. | Было также решено, что соответствующий диалог должен проводиться в рамках существующих структур сотрудничества между ЕС и Российской Федерацией, а именно профильных подкомитетов Комитета по сотрудничеству СПС. |
Several delegations agreed with the recommendation that, at this stage, the effort should be aimed at establishing regional federations and servicing regional needs, rather than attempting to establish a global federation. | Некоторые делегации согласились с рекомендаций о том, что на данном этапе усилия следует нацелить на создание региональных федераций и удовлетворение региональных потребностей, не пытаясь создать глобальную федерацию. |
Networking between Japanese families affected by the abductions and the families of those affected in other countries has grown, and a Federation of these groups has been established to advance cooperation on the matter. | Расширяются связи между японскими семьями, пострадавшими от похищений, и семьями тех, кто пострадал в других странах: они учредили свою федерацию в целях углубления сотрудничества в этой области. |
The question of the role of the cantons was hotly debated, with the President of the Constitutional Commission promoting the idea that the Federation and its municipalities be strengthened, and cantonal legislative, executive and judicial competences abolished. | Горячие дебаты разгорелись по вопросу о роли кантонов, в частности в связи с предложением Председателя Конституционной комиссии о том, чтобы укрепить Федерацию и ее муниципалитеты и упразднить органы законодательной, исполнительной и судебной власти в кантонах. |
Three seats in the entity's Constitutional Court remain vacant, preventing the court from ruling on vital national interest cases submitted to it, thereby affecting the protection of constituent peoples in the Federation. | В Конституционном суде три места остаются вакантными, что не позволяет Суду принимать решения по вопросам, имеющим жизненно важный интерес, которые выносятся на его рассмотрение, что в свою очередь сказывается на режиме защиты входящих в Федерацию народов. |
It is supported by a 60-member federation of battered women's associations called the "National Federation for Women's Solidarity". | Она опирается на одну из федераций ассоциаций помощи женщинам - Национальную федерацию солидарности женщин, объединяющую около шестидесяти ассоциаций. |
You have extracted information from Federation computers before now. | Тебе уже приходилось извлекать информацию из федеральных компьютеров. |
It provides 94 operating rules that make it compulsory to include non-discrimination against women, in accordance with article 55 of the Decree on the Budget of Expenditure of the Federation for 2004. | В соответствии с этим руководством в 94 правилах осуществления федеральных программ содержится положение, предусматривающее отражение в соответствующих программах принципа недискриминации женщин в соответствии со статьей 55 Декрета о расходовании расходной части федерального бюджета на 2004 год. |
According to the Constitution, the general federal authorities consist of the Federal Supreme Council, the President and Vice-President of the Federation, the federal Council of Ministers, the Federal National Council and the federal judiciary. | В соответствии с Конституцией верховные федеральные органы состоят из Высшего совета федерации, президента и вице-президента федерации, Совета министров федерации, Федерального национального совета и федеральных судебных органов. |
Mr. RUSCHER (Austria) noted that the Austrian federation comprised the federal Government and the nine Laender (provinces). | Г-н РУШЕР (Австрия) говорит, что федеративное устройство Австрии предполагает наличие, с одной стороны, федерального правительства, а с другой - девяти федеральных земель. |
The group was created in the context of two meetings that were held in 2013 with representatives of the National Federation of Prison Official Trade Unions, the Brazilian Federation of Prison Officials and federal prison officers trade unions. | Создание такой группы стало выполнением рекомендаций одного из двух совещаний, проведенных в 2013 году, с представителями Национальной федерации работников исправительных учреждений (ФЕНАСПЕН), Бразильской федерации сотрудников исправительных учреждений (ФЕБРАСП) и профсоюзов сотрудников федеральных исправительных учреждений. |
In 1952 he skated for the Castor Sport Federation of Östersund in Sweden also representing Sweden. | В 1952 году он выступал за Castor Sport Federation из Эстерсунда, представляя Швецию. |
The Fargo Brothers initially competed in the Buffalo and Cleveland based National Wrestling Federation before moving on to Texas. | Братья Фарго выступали в National Wrestling Federation, базирующейся в Буффало и Кливленде, прежде чем перебрались в Техас. |
In 2008 he became the Chairman of the French Banking Federation. | В 2012 году он также занимает пост президента Ирландской банковской федерации (Irish Banking Federation). |
It is part of the Federation of International Bandy. | Входит в Федерацию международного бенди (Federation of International Bandy). |
The Northern Ireland Federation of Sub-Aqua Clubs which was formed in 1975 is the corresponding national governing body in Northern Ireland. | Аналогичную роль в Северной Ирландии играет местная Федерация клубов подводного плавания (англ. Northern Ireland Federation of Sub-Aqua Clubs), которая была сформирована в 1975 году. |
The ammunition compiled during the fieldwork of the RHB Unit of the Federal Civil Protection Administration was stored at a temporary depot of radioactive materials in the Federation. | Боеприпасы, собранные в ходе работы на местах Группы по вопросам радиационной гигиены Федерального управления гражданской обороны, хранились на временном складе радиоактивных материалов в Федерации. |
There are seven female senators in the Federation Council of the Federal Assembly (the upper house of parliament). | В составе Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации (верхней палате Парламента) 7 женщин-сенаторов. |
The 2009 and 2010 work programmes of the Federal Employment Institute, a public institution responsible for designing of employment programmes in the Federation of BiH, provides for special programs for the employment of women. | Программа работы Федерального института занятости, государственного учреждения, отвечающего за разработку программ занятости населения в Федерации БиГ, предусматривает разработку специальных программ трудоустройства женщин. |
In 1872, after public criticism of La Emancipación against the new, anarchist, Federal Council, the Federation of Madrid expelled the signatories of that article, who soon initiated the New Federation of Madrid, a group of limited influence. | В 1872 году после статьи в газете «La Emancipación» против нового, анархистского федерального Совета, Федерация Мадрида исключила из своего состава подписантов этой статьи, которые вскоре создали Новую Федерацию Мадрида, менее влиятельную. |
The rights and duties of the equality commissioners of the Federation have been given concrete form and made more intense by the new Federal Equal Opportunities Act, and their field of tasks has been expanded. | С принятием нового федерального закона о равных возможностях правам и обязанностям уполномоченных Федерации по обеспечению равенства была придана конкретная форма, они были активизированы, а сфера задач уполномоченных была расширена. |
Behind your Federation mask of decency and benevolence you're a predator just like me. | Под вашей федеральной маской порядочности и милосердия скрывается хищник вроде меня. |
I'm suffering enough without hearing your Federation sympathy. | Я уже страдаю достаточно без вашей федеральной симпатии. |
The laws called for in this agreement shall be submitted to the Federation Assembly convened for 11 April. | Законы, предусмотренные в настоящем Соглашении, будут представлены Федеральной ассамблее, созываемой к 11 апреля. |
The police officer selection programme is under way and testing and screening of all Federation police candidates will be completed by November 1996. | В настоящее время осуществляется программа отбора сотрудников полиции, и к ноябрю 1996 года будет завершена аттестация и проверка всех кандидатов в сотрудники федеральной полиции. |
The principle of federal loyalty is established by the Constitution and provides that neither the federation nor the federated entities should, in the exercise of their powers, upset the structural balance of the whole. | В Конституции закреплен принцип федеральной лояльности, который заключается в том, что ни федерация, ни субъекты федерации не должны при осуществлении своих полномочий наносить ущерба сбалансированности системы в целом. |
The International Organization for Standardization (ISO) is a worldwide federation of national standards bodies from some 130 countries, one from each country. | Международная организация по стандартизации (МОС) является всемирной федерацией национальных органов по стандартам примерно из 130 стран по одному от каждой страны. |
This is a non-governmental organization that operates within the framework of the International Family Planning Federation. | Эта неправительственная организация действует в рамках Международной федерации планирования семьи. |
The representative of the European Federation of Accountants reported that his organization was working to restore confidence in the accounting profession. | Представитель Европейской Федерации бухгалтеров сообщил, что его организация прилагает усилия для восстановления доверия к бухгалтерской профессии. |
She noted that the International Planned Parenthood Federation was a strategic partner of UNFPA. She stated that the Partners in Population and Development (an intergovernmental organization) exemplified the type of valuable networking among countries necessary to advance the ICPD agenda. | Она отметила, что Международная федерация планируемого родительства является стратегическим партнером ЮФНПА, а также сказала, что межправительственная организация «Партнеры в деле решения вопросов народонаселения и развития» является примером продуктивного сотрудничества стран, которое является необходимым для осуществления программы действий МКНР. |
Al Khoei Foundation, Brahma Kumaris World Spiritual University, Franciscans International, International Confederation of Free Trade Unions, International Alliance of Women, International Council of Women, International Save the Children Alliance, United Nations Association of China, World Federation of Democratic Youth. | Фонд "Аль-Хоэи", Всемирный духовный университет "Брахма Кумарис", Международная организация францисканцев, Международная конфедерация свободных профсоюзов, Международный альянс женщин, Международный совет женщин, Международный альянс спасения детей, Китайская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций, Всемирная федерация демократической молодежи. |
Information is also obtained from statistics kept by the Finnish Food and Drink Industries' Federation and the Finnish Game and Fisheries Research Institute. | Автор: г-жа Тария Кортесмаа, Информационный центр министерства сельского и лесного хозяйства, Финляндия. |
The Gender Centre of the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Gender Centre of Republika Srpska, as governments' expert service; also perform other tasks related to improving and promoting gender equality in the entities. | Центр по гендерным вопросам Федерации Боснии и Герцеговины и Центр по гендерным вопросам Республики Сербской в качестве экспертных служб правительств выполняют также другие задачи, связанные с улучшением положения в области гендерного равенства и его пропаганды в образованиях. |
Based on that the Gender Centre of the Federation of BiH launched an initiative to amend the Law on Protection from Domestic Violence in the Federation of BiH. | На основе этого Центр по гендерным вопросам Федерации Боснии и Герцеговины выступил с инициативой о внесении поправок в Закон о защите от насилия в семье Федерации Боснии и Герцеговины. |
UNMAC is also assisting the Governments of the Federation and the Republika Srpska in establishing their respective entity mine action centres by 31 March 1998, the deadline set by the Bonn meeting of the Peace Implementation Council. | Центр Организации Объединенных Наций по разминированию оказывает также правительствам Федерации и Республики Сербской помощь в создании центров по разминированию в их соответствующих образованиях к 31 марта 1998 года, т.е. к сроку, установленному на Совещании в Бонне Советом по выполнению Мирного соглашения. |
General status: Europe-Third World Centre, Franciscans International, New Humanity, World Federation of Trade Unions; | общий статус: Центр "Европа - третий мир", Международная организация францисканцев, организация "Новый гуманизм", Всемирная федерация профсоюзов; |
AIT/FIA International Alliance of Tourism/International Automobile Federation - This is an international organization of national Automobile Clubs. | МТА/ФИА Международный туристский альянс/Международная автомобильная ассоциация - международная организация национальных автомобильных клубов |
Created last year was an oblast division of the Federation of Synchronized Swimming, whose founders were the Women's Committee of Uzbekistan, the Association of Business Women, and the Centre for the Support of Business and Farming. | В прошлом году было создано областное отделение Федерации синхронного плавания, учредителями которого являются Комитет женщин Республики Узбекистан, Ассоциация деловых женщин и Центр поддержки предпринимательства и фермерства. |
The agency is also registered in the F.I.A.I.P., the Italian federation of professional real estate agents, the biggest national federation in this field tha has been qualified by the European Parliament. | Мы регистрируем в F.I.A.I.P., Итальянская ассоциация агенты по операциям с недвижимостью, самая большая в Италии. |
VAARKFC and Universal Peace Federation (UPF) expressed similar concerns. | Японская ассоциация жертв похищений на религиозной почве и принудительного обращения в веру и Федерация за всеобщий мир (ФВМ) высказали сходные озабоченности. |
Karaites have formed the Krymkarailar Association and the Crimean Autonomous Republic Federation of Karaites; Krymchaks have formed the Krimchakhlar Cultural Awareness Society. | Караимами образована Ассоциация "Крымкарайлар" и Крымская республиканская федерация караимов, крымчаками - национально-просветительное общество "Кримчахлар". |
Efforts towards regional integration among the former countries of the Soviet Union began at the very moment the Federation disintegrated. | Бывшие страны Советского Союза начали предпринимать усилия в направлении региональной интеграции уже непосредственно в момент распада федерации. |
Met with African Union directors and the Government of Liberia to discuss the contributions of the Federation, Addis Ababa, 2 to 7 May 2010; | встреча с директорами Африканского союза и правительством Либерии для обсуждения вклада Федерации, Аддис-Абеба, со 2 по 7 мая 2010 года; |
The National Union of Jurists and the Federation of Cuban Women had concluded a joint work agreement on gender-sensitizing, and the Convention had been disseminated to the provincial chapters of the National Union of Jurists, giving rise to rich debate. | Национальный союз юристов и Федерация кубинских женщин заключили совместное соглашение по повышению гендерной чувствительности, текст Конвенции был разослан по провинциальным отделениям Национального союза юристов, что дало толчок обширным дебатам. |
As the official website of the International Ice Hockey Federation informs, the Russians earned their second win at the U20 World Championships with a 5:4 victory over Kazakhstan team. | Студенты нижнекамских вузов встретились с героем Советского Союза Борисом Кузнецовым, который специально для этого приехал из Казани. |
The committee included Alan Stout, Professor of Philosophy at The University of Sydney, filmmakers John Heyer and John Kingsford Smith, and Federation of Film Societies secretary David Donaldson. | Этим занялся комитет, состоящий из профессора философии Сиднейского университета Алана Стаута, кинематографистов Джона Хейера и Джона Кингсфорда Смита и секретаря Союза кинематографистов Дэвида Дональдсона. |
A Federation patrol attacked Scorpio at Bucol Two. | Федеральный патруль атаковал "Скорпиона" у Букола Два. |
The federal flag was used between September 1953 and 31 December 1963 when the federation was dissolved. | Федеральный флаг использовался в период с сентября 1953 года до 31 декабря 1963 года, когда федерация была упразднена. |
The 26 member States of the Brazilian federation and the Federal District have played an important role in combating racial discrimination, often reinforcing the precepts of the federal Constitution, on other occasions expanding the reach of constitutional provisions within the respective State's sphere. | Все двадцать шесть штатов Бразильской Федерации, а также федеральный округ играют важную роль в борьбе против расовой дискриминации, в одних случаях укрепляя положения Федеральной конституции, а в других расширяя сферу действия конституционных положений в рамках соответствующей сферы деятельности штата. |
The Federation Government adopted a revised Federation Law on Internal Affairs that provides improved budgetary and operational autonomy for the Federation Director of Police. | Федеральное правительство приняло пересмотренный федеральный Закон «О внутренних делах», который наделяет начальника полиции Федерации более широкой автономией в бюджетной и оперативной сферах. |
Example 2 (parliamentary republic): Article 59 (1) of the Basic Law of the Federal Republic of Germany states: The Federal President shall represent the Federation in its international relations. | Данная конституция определяет статус президента следующим образом (статья 59): «Федеральный Президент представляет Федерацию в международно-правовых отношениях». |
In this Programme, the Federation and the Länder agreed to increase considerably the proportion of women in research and teaching. | В рамках данной программы федеральное правительство и земли достигли согласия о существенном увеличении доли женщин, занимающихся научными исследованиями и преподаванием. |
At the end of May 2002, the Federal Cabinet adopted the report entitled ("Third Report of the Federal Government on the proportion of women in major bodies in the area of influence of the Federation"). | В конце мая 2002 года федеральное правительство утвердило доклад, озаглавленный «Третий доклад федерального правительства о доле женщин в основных органах в сфере федерального влияния . |
From the frequency variances it looks like the pattern of a Federation warp core. | С учетом частотных колебаний, это очень похоже на "картинку", которую дает федеральное варп-ядро. |
Kwara State was created on 27 May 1967, when the Federal Military Government of General Yakubu Gowon broke the four regions that then constituted the Federation of Nigeria into 12 states. | Штат Квара был создан 27 мая 1967 года, когда Федеральное Военное Правительство генерала Я.Говона изменило деление государства на 4 региона, составлявших тогда Федерацию Нигерии, на 12 штатов. |
A new contract agreement being finalized with the American Federation of Teachers would give teachers their first salary raise in seven years and, for the first time in a decade, the Government and the Federation had ratified a successor collective bargaining agreement. | Федеральное агентство по управлению страной в чрезвычайных ситуациях предоставило школам на Сент-Томасе и Санта-Крусе сейсмостойкие конструкции, уменьшающие опасность землетрясений, стоимостью свыше 7 млн. долл. США. |