I've been in service to the Federation, Starfleet, all my adult life. | Я служил на благо Федерации, Звездного Флота всю свою сознательную жизнь. |
In 2013, the team won the Cup of Football Federation of Turkmenistan, a team led by Ali Gurbani. | В 2013 году команда выиграла Кубок Федерации футбола Туркменистана, когда её возглавил Али Гурбани. |
Since 2005, served as the Football Federation executive committee member and chairman of the Football Committee of the Mass. | С 2005 г. является членом рабочего комитета футбольной федерации и президентом комитета массового футбола. |
All members of the executive power that are involved in this matter at the State level, in the Federation and in the Republika Srpska, have the responsibility to ensure compliance. | Все члены исполнительной власти, занимающиеся решением этого вопроса на государственном уровне в Федерации и Сербской Республике, должны нести ответственность за обеспечение их выполнения. |
On her mission in November 1996 she had the opportunity to inspect prisons and meet with prisoners both in the Federation and the Republika Srpska and gathered information concerning violations of due process, the right of access to counsel and other provisions of international law. | В ходе своей миссии в ноябре 1996 года она имела возможность проинспектировать тюрьмы и встретиться с заключенными как на территории Федерации, так и в Республике Сербской и собрала информацию, касающуюся нарушений должной процедуры, права на доступ к защитнику и других положений международного права. |
Currently, 131 such associations are affiliated with the Federation, most of which are in developing countries. | В настоящее время Федерация установила связи со 131 такой ассоциацией, большинство из которых находится в развивающихся странах. |
The World Veterans Federation (WVF) is an organization grouping national associations or federations and international organizations of war veterans and victims of war, and persons having served in United Nations peacekeeping operations. | Всемирная федерация ветеранов войны (ВФВВ) является организацией, которая объединяет национальные ассоциации и федерации, международные организации ветеранов и жертв войны, а также лиц, участвовавших в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
From 2009 to 2012, the Federation organized activities to contribute to the attainment of the Millennium Development Goals, especially goal 7 on ensuring environmental sustainability, and the following are some examples: | В период 2009 - 2012 годов Федерация организовывала мероприятия, которые способствовали достижению Целей развития тысячелетия, особенно цели 7, касающейся обеспечения экологической устойчивости, и ниже приводятся примеры деятельности в этой области: |
(b) For the Lake Peipus (Estonia/Russian Federation), there had been some delay in approving the project document, but quite recently the Russian participants for the pilot project had been nominated and the first meeting would take place in June 2005. | Ь) Чудское озеро (Эстония/Российская Федерация): здесь отмечается определенная задержка в утверждении проектной документации, однако совсем недавно для проекта были назначены российские участники и первое совещание состоится в июне 2005 года. |
The World Trade Point Federation increased its operation with 127 trade points in 91 countries and strengthened its position as a global business facilitator, as evidenced by an increase of 23 new government requests for the establishment of trade points during the biennium. | Всемирная федерация торговых центров расширила свою работу со 127 торговыми центрами в 91 стране и укрепила свою позицию в качестве глобального посредника в деловых операциях, как об этом свидетельствует тот факт, что правительства в течение двухгодичного периода направили 23 новые просьбы о создании торговых центров. |
Mexico was a federation of 31 states and a federal district, which were fully sovereign for internal matters, although they must comply with the principles set out in the federal Constitution. | Мексика является федерацией, состоящей из 31 штата и федерального округа, которые располагают полным суверенитетом в отношении внутренних вопросов, хотя они должны следовать принципам, изложенным в федеральной Конституции. |
Our quarrel is with the Cardassians not the Federation. | Мы враждуем с кардассианцами, не с Федерацией. |
From 23 to 26 February 2009 in Colombia, the OHCHR Regional Office in Panama organized, in cooperation with the Ibero-American Federation of the Ombudsman, a seminar on economic, social and cultural rights. | 23 - 26 февраля 2009 года региональное отделение УВКПЧ в Панаме в сотрудничестве с Иберо-американской федерацией омбудсменов провело в Колумбии семинар по экономическим, социальным и культурным правам. |
This is all the more regrettable as the reasons advanced by the Federation were sound and substantial, based as they were on evidence of the ICSC secretariat having made inadequate preparations for the working group. | Это тем более вызывает сожаление, поскольку причины, указанные Федерацией, были серьезными и значительными и основывались на фактах, подтверждающих то, что секретариат КМГС не провел надлежащую подготовку к сессии рабочей группы. |
One delegate attended the joint Asia' Europe Foundation and the All-China Youth Federation conference on Water Management Policies in Beijing, 8-16 June 2004. | Один делегат ЭМС участвовал в работе конференции по рациональному использованию водных ресурсов, организованной совместно Фондом Азия-Европа и Всекитайской федерацией молодежи. |
The mere existence of these provincial stamps reflects the reality that Argentina was hardly a single organized country in that period, but rather a loose federation of some very independent provinces. | Само существование марок провинций отражает сложность того исторического периода, когда Аргентина ещё мало походила на единое, хорошо организованное государство, представляя собой скорее неопределённую федерацию нескольких довольно самостоятельных провинций. |
In 1961, they were denied their right to their own identity when Emperor Haile Selassie's Government annulled the federation, whose continued existence was guaranteed by a United Nations resolution. | В 1961 году им было отказано в праве на обретение самобытности, когда правительство императора Хайле Селассие аннулировало федерацию, существование которой было гарантировано резолюцией Организации Объединенных Наций. |
I'm a strong proponent for their entry into the Federation. | Я являюсь сильным сторонником их вступления в Федерацию. |
All these structures belong to the Federation of Trade Unions of Kyrgyzstan. | Все эти структуры объединены в Федерацию профсоюзов Кыргызстана. |
This includes support to UNFPA, WHO and International Planned Parenthood Federation and Family Care International. | В частности, Дания поддерживает ЮНФПА, ВОЗ, а также Международную федерацию планируемого родительства и Международную организацию поддержки семей. |
When it comes to art, you're a prisoner of Federation dogma and human prejudice. | Когда дело касается искусства, вы - заложник федеральных догм и земной предвзятости. |
Records show that even state governments of the Federation have gone to court to obtain declaration of rights to property. | По имеющимся данным, даже правительства федеральных штатов обращались в суд для признания прав собственности. |
The expenditure budgets of the Federation have contemplated prudential measures to be applied with the aim of achieving budgetary equilibrium through mechanisms for the adjustment of expenditure in the event that the trend in public revenue should be different from that foreseen. | В статьях федеральных расходов предусматриваются разумные меры, направленные на достижение сбалансированности бюджета при помощи механизмов регулирования расходов на случай непредвиденного изменения бюджетных поступлений. |
Oversight of the implementation of federal court rulings and of international treaties and conventions concluded by the Federation. | надзор за осуществлением федеральных судебных постановлений и международных договоров и конвенций, заключенных Федерацией. |
From 10 to 13 September, SFOR conducted a training exercise with the Federation Air Force Search and Rescue unit at Raijlovac to familiarize the crews with NATO procedures. | В период с 10 по 13 сентября СПС провели обучение экипажей дислоцированного в Райловаце поисково-спасательного подразделения федеральных ВВС для ознакомления их с процедурами НАТО. |
2001 Sydney Harbour Federation Trust established. | С 2001 года маяком управляет Sydney Harbour Federation Trust. |
During the 1980s, Vince McMahon's World Wrestling Federation (WWF)'s main competition in the professional wrestling industry was from Jim Crockett Promotions. | В 1980-х у World Wrestling Federation (WWF) Винса Макмэна главным конкурентом в индустрии рестлинга был Jim Crockett Promotions. |
James is best known for his initial tenure with World Wrestling Federation (WWF, now WWE) as The Roadie from 1994 to 1995 and as "Road Dogg" Jesse James from 1996 to 2001. | Джеймс известен работой в World Wrestling Federation (WWF) под псевдонимом Роуди (англ. The Roadie) с 1994 по 1995 год и как «Дорожный пёс» Джесси Джеймс (англ. |
In 1921, Sanger founded the American Birth Control League, which later became the Planned Parenthood Federation of America. | В 1921 году Сэнгер основала «Американскую лигу контроля над рождаемостью» (American Birth Control League), которая впоследствии стала называться «Американской федерацией планирования семьи» (Planned Parenthood Federation of America). |
A member of the sporting federation Sport Federation Federazione Italiana Nuoto, he is sponsored by the Fiamme Oro - Bolzano Nuoto. | Является членом федерации Sport Federation Federazione Italiana Nuoto и её спонсирует компания GN Fiamme Gialle - Bolzano Nuoto. |
It provides 94 operating rules that make it compulsory to include non-discrimination against women, in accordance with article 55 of the Decree on the Budget of Expenditure of the Federation for 2004. | В соответствии с этим руководством в 94 правилах осуществления федеральных программ содержится положение, предусматривающее отражение в соответствующих программах принципа недискриминации женщин в соответствии со статьей 55 Декрета о расходовании расходной части федерального бюджета на 2004 год. |
The Constitution of the United States of America established a tripartite federation of sovereign Indian tribes, state governments and a federal Government. | Конституцией Соединенных Штатов Америки была учреждена трехсторонняя федерация суверенных индейских племен, правительств штатов и федерального правительства. |
On 20 May 2010, Évian received a favorable ruling from the French Football Federation with the Federal Council voting in favor of the move. | «Эвиан» получил положительное заключение от Федерации футбола Франции при голосовании Федерального совета в пользу переезда. |
Administratively some challenges have arisen as the transfer of subjects from federation to the provinces takes place. The foremost among these is the capacity of the provinces to deal with the new subjects. | Передача полномочий с федерального на провинциальный уровень поставила ряд административных проблем, связанных в первую очередь с неготовностью провинций к выполнению новых функций. |
It was convened to express Croat dissatisfaction over the newly appointed Federation government, which - according to the Croat National Assembly - lacked legitimately elected Croats. | Поводом для созыва Скупщины послужило, как заявили ее делегаты, недовольство хорватов составом нового федерального правительства, где - по мнению ХДС - отсутствовали их законно избранные представители. |
With regard to the future federal structure of Nepal, UCPN-M put forward a federation of 13 autonomous provinces, including some based on ethnic lines. | В том что касается будущей федеральной структуры Непала, то ОКПН(М) выдвинула вариант федерации в составе 13 автономных провинций, образованных в том числе с определенным учетом этнических признаков. |
After a prolonged period of negotiations, agreement on the installation of a fully unified Federation police organization was reached on 6 June 1997 by Federation and local Mostar officials. | После длительного периода переговоров 6 июня 1997 года между должностными лицами Федерации и местными органами власти Мостара было достигнуто согласие о создании полностью объединенной федеральной полицейской организации. |
I am also concerned about a number of developments in the Federation involving apparent attempts to roll back past reforms, including banking reform, and ongoing efforts to politicize the Federation police. | Меня беспокоит также количество происходящих в Федерации событий, касающихся очевидных попыток обратить вспять проведенные ранее реформы, включая реформу банковского сектора, и непрекращающиеся попытки политизировать работу федеральной полиции. |
The Federal Act on Equal Opportunities between Women and Men in the Federal Administration and in the Courts of the Federation, which entered into force on 5 December 2001, places greater emphasis on equality between the staff of the public service of the Federation. | В Федеральном законе о равных возможностях женщин и мужчин в федеральной администрации и в судах федерации, вступившем в силу 5 декабря 2001 года уделяется особое внимание вопросам равноправия лиц, находящихся на федеральной государственной службе. |
Part I and II of the Second Schedule to the Federal Constitution provides that a person born outside the Federation whose father is at the time of birth is a citizen is by operation of the law a citizen of Malaysia. | любому лицу, родившемуся после Дня Малайзии и отвечающему любому из требований, изложенных в части II Второго приложения к Федеральной конституции. |
In essence this was a new organisation with some, such as Magnus Samuelsson describing it as "a new company... with the same name as our old federation". | В сущности, это была новая организация, которую Магнус Самуэльсон охарактеризовал как «новую компанию... с тем же именем, что и у нашей прежней организации». |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has set up a partnership with the Council of Europe, the United States Information Service (USIS) and the American Federation of Teachers for the establishment of civic education programmes in schools in the Federation. | Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) установила партнерские отношения с Советом Европы, Информационной службой Соединенных Штатов (ЮСИС) и Американской федерацией учителей в целях введения в школах Федерации программ образования по вопросам гражданских прав и обязанностей. |
Those behind the FAI believed that football should be regulated by a federation based in the Irish Free State's capital, Dublin; they also accused the IFA of neglecting the development of the game in the South. | Создатели ФАИ были убеждены в том, что управлять ирландским футболом должна организация, располагающаяся в столице Ирландского свободного государства - Дублине, кроме того, они упрекали ИФА в пренебрежении развитием футбола в южной части острова. |
World Federation for Mental Health | Организация породненных городов за сотрудничество между Севером и Югом |
Penal Reform International World Federation for Mental Health | Организация "Международная готовность" |
World Federation of Trade Unions | Центр за осуществление репродуктивных прав |
The Gender Centre of the Federation of Bosnia and Herzegovina has initiated «Integration of gender component into pilot schools curricula». | Гендерный центр Федерации Боснии и Герцеговины приступил к осуществлению проекта по интеграции гендерного компонента в экспериментальные школьные программы. |
Lutheran World Federation Marangopoulos Foundation for Human Rights | Международный центр по правам человека и демократическому развитию |
After retiring as a competitive athlete, Lizardi continued collaborating with the Puerto Rico Gymnastics Federation while he created private gymnastics training centers throughout Puerto Rico. | Закончив выступать на соревнованиях, он продолжал сотрудничать с федерацией гимнастики Пуэрто-Рико, создал в Пуэрто-Рико собственный гимнастический центр. |
The Nicaraguan Centre for Human Rights (CENIDH), the World Organisation against Torture (OMCT), the Red de Centros, the Red de Mujeres contra la Violencia, the Federation of Non-Governmental Organizations working with Children and Adolescents (CODENI), 10 February 2012: | Никарагуанский центр прав человека (НЦПЧ), Всемирная организация против пыток (ВОПТ), Сеть центров, Сеть женщин против насилия, Никарагуанская координационная федерация правительственных учреждений, работающих с детьми и подростками (НКФПУ), 10 февраля 2012 года: |
The organization has relationships with several NGOs, for example the World Medical Association, the International Union against Cancer and the World Heart Federation. | Организация наладила взаимодействие с рядом таких неправительственных организаций, как Всемирная медицинская ассоциация, Международный противораковый союз и Международная федерация «Сердце». |
In addition to the European Association of Communication Agencies, partners involved include the World Federation of Advertisers, the International Advertising Association and Consumers International. | Помимо Европейской ассоциации коммуникационных агентств, в этой работе в качестве партнеров принимают также участие Всемирная федерация рекламных агентств, Международная ассоциация рекламного дела и Международный союз потребителей. |
National Association of Autonomous Trade Unions Trade Union Grouping of Intellectuals LIGA - Democratic Confederation of Free Trade Unions National Federation of Hungarian Trade Unions National Federation of Workers' Councils Forum for the Cooperation of Trade Unions | Национальная ассоциация автономных профессиональных союзов Профсоюзная группа интеллектуалов ЛИГА - Демократическая конфедерация свободных профсоюзов Национальная федерация венгерских профсоюзов Национальная федерация рабочих советов Форум сотрудничества профессиональных союзов |
WAAP WAAP is a Federation of Societies and Associations around the world. | ВАЖ (Всемирная ассоциация по животноводству) является федерацией обществ и ассоциаций всего мира. |
The Federation of Cuban Women and the National Association of Small Farmers carry out joint actions to provide services for rural families, providing assistance for older persons by helping them strengthen their personal relationships, facilitating recreational opportunities and promoting recognition of their contribution to society. | Федерация и Национальная ассоциация мелких земледельцев проводят совместные мероприятия, призванные привлечь внимание к проблемам сельских семей, поддержать пожилых людей, нуждающихся во внимании и заботе, оказать им помощь в организации досуга и выразить им признательность за внесенный ими вклад в жизнь общества. |
At the same time he was elected president of the Moscow Federation and vice-president of the Union of Handball Players of Russia. | Одновременно был избран президентом Московской федерации и вице-президентом Союза гандболистов России. |
He also reiterated that the enacting by States of legislation that conflicted with the Federation's Constitution had led to the disintegration of the former Soviet Union. | Он также подтвердил, что принятие государствами законодательства, вступившего в противоречие с Конституцией Федерации, привело к распаду бывшего Советского Союза. |
He is an international referee and in the 1990s was a member of the technical commission of the European gymnastics federation. | В 1990-х годах был членом технической комиссии Европейского союза гимнастики. |
The exhibition is supported by Russia Federation Ministry of Agriculture and Union of Manufacturers of agriculture machinery (SoyuzAgromash). | Выставка проводится при содействии Министерства сельского хозяйства РФ и Союза производителей сельскохозяйственной техники и оборудования для АПК (Союзагромаш). |
One concrete step towards greater gender equality in Sami society is the European Union project on equal terms in Sápmi run by the Swedish Sami Federation and co-financed by the County Administrative Board and the Swedish Agency for Economic and Regional Growth. | Одним из конкретных шагов, направленных на укрепление гендерного равенства в саамском обществе, является проект Европейского союза о равных условиях в районе Сапми, осуществляемый под руководством Федерацией саами Швеции и совместно финансируемый Административным советом лена и Шведским агентством по экономическому и региональному росту. |
But, Orac, Dr Plaxton was head of the Federation Space Drive Research Centre. | Но, Орак, доктор Плакстон возглавляла федеральный космический исследовательский центр. |
This was all an elaborate trap... an attempt to destroy the station and Bajor and cripple the Federation and Klingon fleets without ever firing a shot. | Это была хитро продуманная ловушка, должная уничтожить станцию и Бэйджор, покалечить клингонский и федеральный флот без единого выстрела. |
The vessel is clearly Federation in origin. | Это корабль, очевидно федеральный. |
The 26 member States of the Brazilian federation and the Federal District have played an important role in combating racial discrimination, often reinforcing the precepts of the federal Constitution, on other occasions expanding the reach of constitutional provisions within the respective State's sphere. | Все двадцать шесть штатов Бразильской Федерации, а также федеральный округ играют важную роль в борьбе против расовой дискриминации, в одних случаях укрепляя положения Федеральной конституции, а в других расширяя сферу действия конституционных положений в рамках соответствующей сферы деятельности штата. |
The Federal Supreme Court shall comprise a president and a total of not more than five judges, who shall be appointed by decree issued by the President of the Federation after ratification by the Supreme Council. | В Федеральный верховный суд входят председатель и в общей сложности не более пяти судей, которые назначаются указом, издаваемым президентом федерации после ратификации Высшим советом. |
With the Foundation for the Examination of the SED Dictatorship, the Federation is supporting above all diverse social initiatives in this field., or United Socialist Party, was former East Germany's ruling party. | По линии Фонда для расследования диктатуры СЕПГ федеральное правительство в первую очередь оказывает поддержку различным общественным инициативам в этой области. являлась правящей партией бывшей Восточной Германии). |
Although wages are regulated locally in the states of the federation, the Federal Government set up a working group in 2013 to address the role of prison officers in Brazil, reach a common definition of the profession, and standardize their training across the country. | Хотя в штатах федерации оплата труда до сих пор регламентируется на местном уровне, в 2013 году федеральное правительство создало рабочую группу по изучению роли сотрудников пенитенциарных органов в Бразилии и унификации профессиональных обязанностей таких сотрудников и их профессионального обучения на территории страны. |
The representative of the Federation stated that education in the entity was within the competency of its cantons and the Federal Ministry had only a coordinating role. | Представитель Федерации сообщил, что вопросы образования в каждом государственном субъекте входят в компетенцию его кантонов, а Федеральное министерство выполняет лишь координирующую роль. |
The Federal Government and the heads of the Länder governments, the Conference of Minister Presidents and the Federation of German Local Authority Associations agreed upon each of their contributions to the plan and adopted it by passing a formal resolution. | Федеральное правительство и главы правительств земель, Совещание министров-президентов и Федерация германских ассоциаций местных органов власти достигли согласия по каждому из касающихся их разделов плана и утвердили его путем принятия официальной резолюции. |
The Federal Government of Nigeria is also seeking the cooperation of the OPCW in the review of existing laws of the Federation that impact on the national implementation legislation related to the two conventions. | Федеральное правительство Нигерии также стремится к налаживанию сотрудничества с ОЗХО в деле проведения обзора существующих федеральных законов, влияющих на исполнение национального законодательства, связанного с этими двумя конвенциями. |