| I've fallen in love with a human woman, Kitiara. | Я влюблен в человеческую женщину, Китиару. |
| I didn't realize how... hard I'd fallen for Ruby. | Я не понимал, как... сильно я влюблен в Руби. |
| He told me that he had fallen in love with the woman next door. | Он рассказывал, что был влюблен в женщину по соседству. |
| He's fallen for some other girl. | Он влюблен в какую-то другую девушку. |
| And that's why I've completely fallen in love with you. | Поэтому я безумно влюблен в тебя. |
| I think he's fallen for you. | Кажется, он в тебя влюблен. |
| I've just, like, fallen deeply in love with this little lady. | Я просто сильно влюблен в эту маленькую леди. |
| But then you realise all you've fallen in love with is this face. | Но потом осознаешь, что ты влюблен в это лицо. |
| I state freely and proudly, Isobel, that I have fallen in love with you. | Откровенно скажу, что влюблен в вас, Изабель, и горжусь этим. |
| I state freely and proudly, Isobel, that I have fallen in love with you. | Я откровенно и с гордостью говорю, что влюблен в вас, Изабель. |
| Listen, am I mistaken or has Enrico fallen for you? | Слушай, я ошибаюсь, или Энрико слегка влюблен в тебя? |
| That I had, hypothetically speaking fallen for or was in the process of falling for the worst possible person that I could ever fall for. | Что я, в гипотетическом смысле, я влюблен или влюблялся в самого ужасного человека, в которого когда-либо мог влюбиться. |
| Not the least of which being, ha, I've fallen for someone else. | Не последняя среди них, то что я влюблен не в тебя |
| The truth is, I called you in today because... you are the most beautiful woman I have ever met and I think I have fallen in love with you. | Сегодня я позвал вас по той причине, что... вы самая красивая женщина из всех, что я когда-либо встречал... и я думаю, я в вас влюблен. |
| And so Michael set about rescuing the beautiful... sweet, mentally challenged woman he'd fallen in love with... without realizing she was mentally challenged. | Итак, Майкл приготовился к спасению прекрасной, милой, умственно отсталой женщины, в которую он был влюблен, не осознавая, что она умственно отсталая. |
| Magda I've fallen in love. | Магда... Я давно влюблен. |
| You've fallen for her. | Ты влюблен в нее. |
| Because I've fallen in love. | Потому-что я влюблен в нее. |
| I've fallen in love with you. | Я влюблен в тебя. |
| Have you fallen for her? | Ты в нее влюблен? |
| In watching how others picked up girls I had fallen in love with. | В наблюдении за тем, как другие парни добиваются девушек, в которых я влюблен. |
| I think I've gone and fallen in love. | Я думаю, что влюблен. |
| Because he's fallen for her. | Он в вас прямо влюблен! |
| He's fallen for you. | Он в вас прямо влюблен! |
| He had fallen so completely in love with her... that it was hopeless to think he could ever be with anyone else. | Он был так сильно влюблен в нее, Что даже не мог представить рядом с собой кого-либо другого. |