Английский - русский
Перевод слова Face-to-face

Перевод face-to-face с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Лицом к лицу (примеров 268)
Now they'll have to get their hands dirty and meet us face-to-face. Теперь они пойдут врукопашную, и мы встретим их лицом к лицу.
I will demand a face-to-face meeting with your employer. Я потребую встречи с вашим работодателем лицом к лицу.
Some of these things, you need to do in person, face-to-face. Такие вещи делаются при встрече, лицом к лицу.
So, obviously, she wants to see me face-to-face. Так что, очевидно, она хочет встретиться лицом к лицу.
Elizabeth has realized, and she's coming face-to-face with her own sense of jealousy, her own sense of mortality. Елизавета осознала и столкнулась лицом к лицу с собственной ревностью, с собственной смертностью.
Больше примеров...
Лично (примеров 86)
I guarantee you she would not be coming here to give us bad news face-to-face. Я тебе точно говорю. она бы сюда не ехала, чтобы сказать плохие новости лично.
She said that she wants to talk to me face-to-face when she gets back. Она сказала, что хочет поговорить лично, когда вернется.
Okay, it's probably time that you met everyone face-to-face. Ладно, наверное, пора тебе познакомиться со всеми лично.
I'm only here because I wanted to say this face-to-face. Я здесь, для того чтобы сказать тебе лично.
Additionally, studies have found that when individuals who meet online meet face-to-face for the first time, the length of time spent communicating online can determine whether individuals will rate physical characteristics of each other positively or negatively. Кроме того, согласно проведенным исследованиям, когда люди, которые познакомились в Интернете, встречаются лично в первый раз, время, которое они провели общаясь друг с другом в Интернете, может определить, оценят они внешние характеристики собеседника положительно или отрицательно.
Больше примеров...
Личных (примеров 53)
Actions will include holding monthly videoconferences, appointing disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration focal points on LRA (one per mission, plus a backup), holding face-to-face coordination meetings on a rotational basis and producing a quarterly bulletin/newsletter. Принимаемые меры будут включать в себя проведение ежемесячных видеоконференций, назначение координаторов по разоружению, демобилизации, репатриации, расселению и реинтеграции применительно к ЛРА (по одному на миссию с замещающим лицом), организацию личных встреч по координации на основе ротации и выпуск ежеквартального информационного бюллетеня.
Several mandatory online and face-to-face learning initiatives on the subject of ethics and integrity have also been introduced. Было предпринято также несколько инициатив по обязательному изучению вопросов этики и добросовестности в онлайновом режиме и в ходе личных встреч.
Counselling may be provided through hotlines or face-to-face encounters; whatever the case, privacy and confidentiality must be maintained. Консультирование может осуществляться по телефону доверия или в виде личных встреч, однако в любом случае должны соблюдаться принципы неприкосновенности частной жизни и конфиденциальности информации.
The issue still needed to be resolved, probably by face-to-face discussions. Данная проблема должна быть разрешена, возможно, в ходе личных дискуссий.
In carrying out face-to-face interviews, there is a trend in some countries to move away from paper and adopt Computer Assisted Personal Interview. Что касается личных опросов, то в некоторых странах наблюдается переход от использования бумажных вопросников к методике автоматизированного личного опроса.
Больше примеров...
Очных (примеров 43)
In addition selected member States were engaged with the JIU Inspectors in face-to-face interviews. Помимо этого, представители некоторых государств-членов приняли участие в очных встречах с Инспекторами ОИГ.
Distance-learning components have been incorporated in the training of trade negotiators involved in WTO negotiations, and followed up with face-to-face seminars. Компоненты дистанционного обучения были включены в программу подготовки участников торговых переговоров в рамках ВТО, и они подкрепляются проведением очных семинаров.
The global consultation involves an ongoing e-consultation on population dynamics, including focused discussions on high fertility and population growth, low fertility and population ageing, internal and international migration, and urbanization, as well as a series of face-to-face consultations. Проводимые глобальные консультации предусматривают непрестанное электронное общение по вопросам динамики народонаселения, в том числе целенаправленное обсуждение таких тем, как высокая рождаемость и рост численности населения, низкая рождаемость и старение населения, внутренняя и международная миграция, а также урбанизация, и серию очных встреч.
Further support was offered through regular conferences involving headquarters and country offices (including Delivering as One pilots) and regional offices using virtual and face-to-face dialogue. Дополнительную помощь можно было получить на регулярно проводимых конференциях с участием представителей штаб-квартиры и страновых отделений (включая пилотные программы "Единство действий") и региональных отделений с использованием виртуальных и очных диалогов.
(a) Face-to-face subcommittee and working group meetings with special reference to ensuring the full and effective participation of members of those subcommittees from developing countries, and countries with economies in transition and with priority given to subcommittees on permanent establishment and improper use of treaties; а) проведения очных совещаний подкомитетов и рабочих групп, уделяя особое внимание обеспечению полного и эффективного участия членов этих подкомитетов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой и отдавая приоритет подкомитетам по определению понятия «постоянное представительство» и по ненадлежащему использованию договоров;
Больше примеров...
Личные (примеров 33)
Enabling activities would include face-to-face contacts and networking activities that encompass also regional and global dialogues, together with communication activities. Стимулирующая деятельность будет охватывать личные контакты и сетевые мероприятия, которые также будут включать в себя региональные и глобальные диалоги наряду с информационной деятельностью.
To date, the Centre has provided 1,563 face-to-face and online counseling services, covering 280 topics. К настоящему времени Центр провел 1563 личные и онлайновые консультации по 280 темам.
The main reason for this is that many citizens and consumers are conservative and want to be able to have face-to-face (F2F) contacts. Основная причина кроется в том, что многие граждане и потребители консервативны и желают иметь личные контакты.
During the six months under review, the Ombudsperson interacted with all petitioners during the dialogue phase of pending cases, including through e-mail exchanges, telephone discussions and, where possible, face-to-face interviews. На протяжении шестимесячного отчетного периода Омбудсмен в ходе рассмотрения дел поддерживала на этапе диалога контакты со всеми заявителями, в том числе общалась с ними по электронной почте и по телефону, а также, где это было возможно, проводила с ними личные встречи.
By putting you face-to-face with top executives from the consumer retail and distribution channel, DCC heightens your company profile and visibility within the region and offers faster access to these promising markets. Личные встречи с топ-менеджерами розничных и дистрибьюторских компаний на форуме DCC способствуют узнаваемости вашей компании в данном регионе и обеспечивают более быстрый доступ к рынку.
Больше примеров...
Очные (примеров 27)
Completion of the e-learning modules is a prerequisite for attending the face-to-face workshops. Завершение подготовки по сетевым модулям выступает предварительным условием зачисления на очные семинары.
In addition to the Geneva Forum, ATG also met face-to-face in January in Vienna and in June in Oslo. Помимо Форума, состоявшегося в Женеве, ГПТ также провела очные совещания в январе в Вене и в июне в Осло.
Face-to-face or tutored self-study adult education for individuals aged over 21 years; программы образования для взрослых, предназначенные для лиц в возрасте от 21 года, предусматривают как очные, так и заочные формы обучения;
Face-to-face interviews and telephone interviews were conducted in April and May 2010 with members of DSD, the CST Bureau and the secretariat as they were directly involved in the preparation of the conference; а) в апреле и мае 2010 года были проведены очные собеседования и собеседования по телефону с сотрудниками ЗРНР, Бюро КНТ и секретариата, непосредственно участвовавшими в подготовке конференции;
Face-to-face consultations as part of that process would be held in early 2013 in Switzerland and the Netherlands. В рамках этого процесса в начале 2013 года в Швейцарии и Нидерландах состоятся очные консультации.
Больше примеров...
С глазу на глаз (примеров 48)
Lucy doesn't know anything about this, but I wanted to tell you face-to-face, because you've obviously invested a lot of time and energy in bringing her up. Люси ничего об этом не знает, но я хотел вам сообщить с глазу на глаз, потому что, очевидно, как много энергии и времени вы вложили в ее воспитание.
Let's talk face-to-face. Давай поговорим с глазу на глаз.
Face-to-face would be best. И лучше с глазу на глаз.
What's with the face-to-face? Что за дело с глазу на глаз?
The parties had held separate meetings with his Personal Envoy, as well as two sessions of face-to-face discussions, for the first time since direct talks had been held in London and Berlin, in 2000. Стороны провели отдельные встречи с его Личным посланником, а также две совместные сессии, в ходе которых они впервые после прямых переговоров в Лондоне и Берлине в 2000 году общались друг с другом с глазу на глаз.
Больше примеров...
Прямых (примеров 43)
He reported that both leaders had agreed to receive him, albeit separately, and stated that the main purpose of the visit was to explore the possibility of resuming face-to-face talks between the two leaders. Он доложил, что оба лидера согласились принять его, но по отдельности, и назвал основной целью поездки изучение возможности возобновления прямых переговоров между двумя лидерами.
It is rife with political assertions and frequently prejudges issues agreed by the parties to be dealt with in face-to-face negotiations. Он изобилует политически окрашенными утверждениями и часто пытается предрешить вопросы, которые стороны договорились обсудить в ходе прямых переговоров.
Of course there are differences, and these would need to be resolved in face-to-face negotiations . Естественно, есть и расхождения и их необходимо будет устранить путем прямых переговоров .
The Office expanded its use of face-to-face canvassing, direct response television fund-raising campaigns, and digital fund-raising. Управление расширяло использование индивидуальных опросов населения, проведение прямых телевизионных кампаний по сбору средств и проведение цифрового сбора средств.
Prior to the setting up of the Working Group, Mr. Riehl organized a number of face-to-face and online open consultations. З. Перед тем как создавать Рабочую группу, г-н Риль организовал ряд прямых контактов и открытых консультаций в режиме онлайн.
Больше примеров...
Очного (примеров 29)
Academics from Benin and the Democratic Republic of Congo benefited from online and face-to-face mentoring to develop papers on trade and poverty. Научные работники из Бенина и Демократической Республики Конго воспользовались программой онлайнового и очного наставничества при подготовке своих трудов на тему торговли и бедности.
Several experts suggested innovative approaches to address the financial viability of face-to-face instruction under such schemes. Некоторые эксперты предложили новаторские подходы к обеспечению надежного финансирования очного обучения в рамках таких схем.
UNFPA designed a face-to-face training module on supervisory accountability for ethical behaviour in the workplace and had full compliance as regards the financial disclosure programme. ЮНФПА разработал модуль очного обучения по вопросам ответственности руководителя за обеспечение этичного поведения на рабочем месте и добился полного соблюдения требований в отношении раскрытия финансовой информации.
In this context, the Statistics Division has initiated collaboration with the German Agency for International Cooperation, selected countries and international agencies in developing a train-the-trainers programme, tailored to a blended learning combining online training with a face-to-face workshop. В этой связи Статистический отдел наладил взаимодействие с Германским агентством по международному сотрудничеству, отдельными странами и международными агентствами в вопросах разработки программы подготовки инструкторов, построенной на принципе смешанного обучения, сочетающего занятия в режиме онлайн и проведение очного семинара.
Building upon the success in delivering face-to-face education over the past five years, the University for Peace will aim at achieving the following: Опираясь на успехи, достигнутые в деле очного обучения на протяжении последних пяти лет, Университет мира ставит перед собой следующие задачи:
Больше примеров...
Личного (примеров 34)
The Workshop provided a valuable platform for direct face-to-face dialogue. Рабочее совещание явилось ценным форумом для прямого личного диалога.
A number of speakers stressed the importance of face-to-face contact between competent national authorities in developing trust among such authorities. Ряд ораторов отметили важность личного контакта между представителями компетентных национальных органов для установления доверия между такими органами.
In the latter, the method used was face-to-face interviews. В рамках последнего используется метод личного опроса.
(a) Measures to reduce fear through the avoidance of face-to-face confrontation with the defendant, including the following measures: а) меры по уменьшению страха за счет недопущения личного общения с ответчиком, в том числе следующие меры:
Member States should use this opportunity to encourage the United Nations system not to forgo face-to-face interactions for the sake of efficiency when effectiveness might ultimately be lost without the proper context provided by interpersonal interactions. Государствам-членам следует использовать такую возможность для поощрения системы Организации Объединенных Наций не отказываться от непосредственного личного общения во имя эффективности, когда эффективность может в конечном счете быть утрачена без надлежащего контекста, обеспечиваемого межличностным общением.
Больше примеров...
Очное (примеров 17)
In January 2010 a TMG face-to-face meeting took place in Vienna. В январе 2010 года в Вене состоялась очное совещание ГММ.
SIAP increased the number of online courses and introduced courses using a blended learning approach, such as a combination of online training and face-to-face training. СИАТО увеличил число организуемых в режиме онлайн курсов и стал организовать курсы комбинированного обучения, например, курсы, сочетающие в себе учебную подготовку онлайн и очное обучение.
Its efforts are focused on strengthening the three main components of its activities: face-to-face teaching and research; increasing impact: expanding the presence of the University for Peace in the world; and increasing impact: sharing knowledge for peace programme. Его усилия сконцентрированы на укреплении трех основных компонентов его деятельности: очное обучение и исследования; расширение присутствия Университета во всем мире; и повышение отдачи: программа обмена знаниями в интересах мира.
Regarding information and communication technologies, it is useful to note both its their usefulness as well as ittheir the case of Internet-based online training, setting target groups, with an appropriate follow-up with face-to-face training, can contribute to achieving environmental objectives. В случае с интерактивным обучением на основе сети Интернет, формирование целевых групп, за которым следует соответствующее очное обучение, может способствовать достижению природоохраннных целей.
A. Face-to-face teaching and research А. Очное обучение и исследования
Больше примеров...
Индивидуальных (примеров 27)
It includes customized face-to-face help functions as well as off-the-shelf metadata needed to support a data search starting from vaguely expressed information needs; Обеспечивается также выполнение конкретных и индивидуальных функций помощи, а также предоставление имеющихся в наличии метаданных, необходимых для поддержки поиска данных в условиях нечетко определенных информационных потребностей;
The survey was conducted in 2004/2005 using face-to-face interviews with roughly 4000 respondents, from the four largest ethnic groups in the Netherlands, and with a group of indigenous Dutch respondents. Это обследование было проведено в 2004/2005 году с использованием индивидуальных опросов, в которых участвовали примерно 4000 респондентов из четырех наиболее крупных этнических групп в Нидерландах, и группа респондентов, являющихся коренными голландцами.
The brochures also form part of the training package, distributed at face-to-face ethics workshops and briefings. Брошюры также включены в учебный пакет, распространяемый в ходе индивидуальных практикумов и брифингов по вопросам этики.
The Office plans to use it as a briefing tool in face-to-face ethics workshops, and in country office workshops delivered by peer ethics trainers. Бюро планирует использовать их в качестве инструмента брифинга в ходе индивидуальных практикумов по вопросам этики и в ходе практикумов в страновых отделениях, проводимых инструкторами по вопросам этики из числа сотрудников.
The pilot was made up in two parts: the provision of a voucher for pre-marriage education for couples in the pilot areas; and the provision of a relationship kit designed for those who either could not or did not wish to attend face-to-face services. Пилотный проект состоит из двух частей: выдачи молодым парам направления для посещения консультации перед вступлением в брак в одном из охватываемых проектом регионов; и распространения учебного пособия по вопросам семейных отношений для лиц, которые не могут или не хотят участвовать в индивидуальных консультациях.
Больше примеров...
Тет-а-тет (примеров 23)
The captain insisted on a thorough vetting process, including this face-to-face, before he grants his approval that she assists me. Капитан настаивает на тщательном процессе проверки, включая этот тет-а-тет, прежде чем он даст свое согласие, чтобы она стала моим помощником.
Having given this a great deal of thought, I think we should probably meet face-to-face. Так как это очень серьезное дело, наверное нам лучше встретиться тет-а-тет.
Face-to-face conversations will help you to take a fresh look at yourself and your life. Разговоры тет-а-тет помогут вам посмотреть на себя и на свою жизнь по-новому.
I want to meet face-to-face. Я хочу поговорить тет-а-тет.
I'll get you a face-to-face with him. Я устрою вам встречу тет-а-тет.
Больше примеров...
Непосредственные (примеров 13)
In order to verify certain information, they also carried out face-to-face interviews with the relevant stakeholders. С целью проверки некоторой информации они также провели непосредственные собеседования с соответствующими заинтересованными сторонами.
The collection of inputs from all stakeholders was initiated through a questionnaire posted on the Commission website and a face-to-face consultation held during the World Summit on the Information Society Plus 10 High-level Event. Начат сбор материалов от всех ключевых партнеров, для чего на сайте Комиссии размещена анкета, а в ходе Мероприятия высокого уровня Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества - 10 лет спустя были проведены непосредственные консультации с ее участниками.
It is the Group's opinion that face-to-face interviews with officials at the policy level and appropriate technocrats are a more useful means of collecting information relevant to its investigations and mandate. По мнению Группы, непосредственные беседы с должностными лицами, определяющими политику, и соответствующими технократами являются более полезным инструментом сбора информации, имеющей отношение к проводимым Группой расследованиям и ее мандату.
The atmosphere of the meeting and the face-to-face contact between the Special Committee and the delegations of New Zealand and Tokelau marked the beginning of a new stage in the consideration of this matter by the Committee. Та атмосфера, в которой проходила эта встреча, и непосредственные контакты между Специальным комитетом и делегациями Новой Зеландии и Токелау ознаменовали собой начало нового этапа в рассмотрении этого вопроса Комитетом.
It will meet face-to-face, as necessary, to facilitate its work. Он будет проводить, при необходимости, непосредственные встречи в целях содействия своей работе.
Больше примеров...
Наедине (примеров 15)
We need to talk, Harry, face-to-face. Нам надо поговорить, Гарри, наедине.
Those are the guys that she invites to meet her face-to-face. Этим парням она предлагала встретиться с ней наедине.
Have you ever spoken to me face-to-face longer than a minute? Хоть когда-нибудь говорил со мной наедине дольше минуты?
After meeting separately with the parties in London on 18 and 19 September, the European Union-United States-Russian Federation Troika held the first round of face-to-face talks between Belgrade and Pristina in New York on 28 September. Встретившись со сторонами по отдельности 18-19 сентября в Лондоне, члены «тройки» - Европейский союз, Соединенные Штаты и Российская Федерация - 28 сентября в Нью-Йорке провели первый раунд переговоров наедине между представителями Белграда и Приштины.
How long has it been since you and I were in the same room face-to-face? Сколько времени прошло с тех пор, когда ты и я были в этой комнате наедине?
Больше примеров...