Английский - русский
Перевод слова Extract
Вариант перевода Выдержка

Примеры в контексте "Extract - Выдержка"

Примеры: Extract - Выдержка
Summary The paper presents an extract from the "Guidelines for harmonising time use surveys". В настоящем документе приводится выдержка из "Руководящих принципов по согласованию обследований бюджетов времени".
The relevant extract from the sessional report of the Board was transmitted to ICSC for consideration at its July/August 1992 session. Соответствующая выдержка из сессионного доклада Правления была передана КМГС для рассмотрения на ее сессии в июле-августе 1992 года.
Below, an extract from the Work Plan is shown. Ниже представлена выдержка из плана работы.
A sample extract from the register is provided in the annex. В приложении в качестве примера приведена выдержка из Регистра.
The extract from the accounts indicates that the majority of the assets had been written off and therefore had no commercial value. Выдержка из бухгалтерской отчетности указывает на то, что бóльшая часть этого имущества была списана и, следовательно, не имела коммерческой ценности.
Annex 7 provides an extract from UNHCR's Financial Rules as they relate to the Operational Reserve. В приложении 7 приводится выдержка из Финансовых правил УВКБ, касающаяся Оперативного резерва.
An extract from the Statistical Overview may be found in Annex 2. Выдержка из статистического обзора приводится в Приложении 2.
An extract from the ECE Biennial Programme Plan concerning the subprogramme on statistics was presented to the Conference for information. Конференции для информации была представлена выдержка из плана двухлетней программы ЕЭК, касающаяся подпрограммы по статистике.
Set out below is an extract from the Offence Response Options. Ниже приводится выдержка из Формуляра возможных вариантов реагирования на правонарушения.
The following is a tabulated summary of the revisions recommended to the Labour Legislation and is an extract from the Eaton Report, 1996. Ниже приводится резюме рекомендованных изменений в трудовом законодательстве и выдержка из Доклада Итона 1996 года.
If it is not possible, the copy of the document or the an extract therefrom must be prepared. Если это невозможно, для него должна быть подготовлена копия документа или выдержка из него.
Organic Code of Criminal Procedure (extract) Органический уголовно-процессуальный кодекс (выдержка).
The following extract is a relevant example: Уместной иллюстрацией может служить следующая выдержка:
Its documentation included an extract from the next progress report to the CPT, which contained statistics on the proportion of establishments whose staff had received medical training. В числе документов, которыми она располагает, имеется выдержка из следующего доклада о достигнутых результатах для представления КПП, содержащая статистические данные о количестве учреждений, персонал которых прошел медицинскую подготовку.
In addition, the Australian Government made available an extract of the national legislation about children in conflict with law and the administration of juvenile justice. Кроме того, австралийским правительством представлена выдержка из национального законодательства, касающаяся детей, вступивших в конфликт с законом, а также отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
Source: Human Development Report 1998, UNDP, extract from Table A 16, p. 214. Источник: Доклад о развитии людских ресурсов за 1998 год - ПРООН, выдержка из таблицы А 16, стр. 214 оригинала.
Each extract is accompanied by a brief description of the context in which the statement was made by the international court, tribunal or other body. Каждая выдержка сопровождается кратким описанием контекста, в котором данное заявление было сделано международным судом, трибуналом или иным органом.
There's a copy of... the fax to the bank requesting the transfer, their fax to us confirming it and an extract from our statement showing it left the account on that day. Есть копия... факс в банк, требуя передачи, их по факсу к нам, подтверждающие его и выдержка из нашей инструкции показывая, он оставил запись на этот день.
Higher Committee for Childhood and UNICEF, extract from a comparative study of the Convention on the Rights of the Child and Libyan legislation Высший комитет по делам детства и ЮНИСЕФ, выдержка из сравнительного анализа Конвенции о правах ребенка и ливийского законодательства.
An extract is also generated and automatically sent to the Official Journal, which exists in paper and electronic forms, for the publication the next day. Готовится также и выдержка их этих документов, автоматически отправляемая в Официальный журнал, который существует в бумажной и электронной формах, для их публикации на следующий день.
According to statistics issued earlier this year by the International Classification Societies, only 8.25 per cent of the world fleet has complied with the ISM Code (extract from IMO document on "World Maritime Day 1997"). По статистическим данным, опубликованным в этом году международными классификационными обществами, лишь 8,25 процента мирового флота судов соответствует МКУБ (выдержка из документа ИМО, посвященного проведению Всемирного дня моря в 1997 году).
An eyewitness account from a most reliable source in January 2001 recorded the suffering, especially of women and children, in IDP camps in Mazar-i-Sharif, a substantial extract from which is contained in annex I to this report. Один из самых надежных источников приводит свидетельства очевидцев о тяжелых страданиях, выпавших на долю ВПЛ, особенно женщин и детей, в январе 2001 года в лагерях в Мазари-Шарифе, и большая выдержка из этих свидетельств содержится в приложении 1 к настоящему докладу.
The following is an extract from section 29 of the Financial Intelligence Centre Act, which contains the duty to report suspicious and unusual transactions: Ниже приводится выдержка из статьи 29 Закона о Центре финансовой разведки, в которой содержится положение об обязанности сообщать о подозрительных и необычных сделках:
The following extract is from an article entitled "The Danes are overrun": Ниже приводится выдержка из статьи, озаглавленной "Датчанам надоело":
Below is the extract from the Law of the Republic of Azerbaijan "On guarantees of gender equality": Ниже приводится выдержка из Закона Азербайджанской Республики «О гарантиях гендерного равенства»: