Английский - русский
Перевод слова Extract
Вариант перевода Выдержка

Примеры в контексте "Extract - Выдержка"

Примеры: Extract - Выдержка
But here from 1844 is an extract from Bentley's Miscellany, Вот выдержка из Альманаха Бентли 1844 года:
With regard to article 2 of the Convention, the third periodic report of Argentina quoted an extract from article 75, paragraph 22, of the new Constitution which conferred constitutional rank on various human rights instruments, including the Convention. Что касается статьи 2 Конвенции, то в третьем периодическом докладе Аргентины приводится выдержка из пункта 22 статьи 75 новой Конституции, согласно которому различные договоры по правам человека, в том числе Конвенция, имеют силу конституционного закона.
Source: Report of the Working Group on Transparency and Accountability -extract, IMF, World Bank and 22 countries, 1998 Источник: доклад Рабочей группы по вопросу о транспарентности и подотчетности - выдержка, МВФ, Всемирный банк и 22 страны, 1998 год.
The text referred to the resolution of the 15th ICLS as providing an international statistical standard definition of the informal sector and an Annex reproduced an extract of the 15th ICLS resolution. В тексте содержится ссылка на резолюцию 15-й МКСТ, где содержится стандартное определение неформального сектора, принятое в международной статистике, и в Приложении воспроизведена выдержка из этой резолюции.
The procedure is started upon the request of the foreign state, and the evidence of identity, citizenship, criminal offence and extract from the criminal code should be attached to the request. Процедура выдачи возбуждается по запросу иностранного государства, к которому должны быть приложены сведения о личности, гражданстве, уголовном преступлении, а также выдержка из уголовного кодекса соответствующей страны.
The result from the meeting was that special provision 653 was amended as follows (extract from the report): З. В итоге на этой сессии было решено изменить формулировку специального положения 653 следующим образом (выдержка из доклада):
An extradition request shall contain information on the commission of the offence, an extract of applicable provisions, the original or authenticated copy of the arrest warrant or judgment of conviction, a description of the person sought, as well as any other relevant information. В просьбе о выдаче должна содержаться информация о совершеном правонарушении, выдержка из применимых законодательных положений, подлинник или заверенная копия ордера на арест или обвинительного приговора, описание данного лица, а также любая другая соответствующая информацию.
Frequency of preventive examinations in pathological pregnancy is adjusted to the actual needs (an extract from the professional guideline published in the Journal of the Ministry of Health SR 1997, section 3-4, Preventive examinations in gynaecology and obstetrics). Частота профилактических осмотров при патологиях беременности определяется в зависимости от фактических потребностей (выдержка из методического руководства, опубликованного в журнале министерства здравоохранения СР в 1997 году, разделы 3 - 4, Профилактические осмотры в области акушерства и гинекологии).
The relevant extract read: "We acknowledge the role of the Conference on Disarmament in advancing our non-proliferation and [nuclear] disarmament objectives and call on it to resume substantive work." Соответствующая выдержка гласит: "Мы признаем роль Конференции по разоружению в достижении наших целей в области нераспространения и [ядерного] разоружения и призываем ее возобновить свою субстантивную работу".
In accordance with that decision, the Committee held its eighth session from 10 to 28 May 1993 and the Council, at its substantive session of 1993, had before it an extract from the report of the Committee on its eighth session. В соответствии с этим решением Комитет провел свою восьмую сессию 10-28 мая 1993 года, и на рассмотрение Совета на его основной сессии 1993 года была вынесена выдержка из доклада Комитета о работе его восьмой сессии.
Delivering on the Cartagena package: extract from the presentation on international environmental governance at the 103rd meeting of the Committee of Permanent Representatives to the United Nations Environment Programme on 23 June 2008 Реализация "Картахенского пакета": выдержка из выступления о международном экологическом руководстве, представленного на сто третьем совещании Комитета постоянных представителей Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде 23 июня 2008 года
On the issue of armed groups being present in the hospital buildings, the Mission does not agree that anything in the extract cited above from Newsweek magazine justifies the conclusion that the hospital premises were being used by armed groups. Касаясь вопроса о вооруженных группировках, предположительно находившихся в зданиях больницы, Миссия не согласна с тем, что приведенная выше выдержка из журнала "Ньюсуик" оправдывает вывод о том, что помещения больницы использовались вооруженными группами.
The following is an extract from a letter dated 29 May 1998 from the Secretary-General of the Organization of American States to the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization: Ниже приводится выдержка из письма Генерального секретаря Организации американских государств от 29 мая 1998 года на имя Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры:
Extract from M23 radio intercepts requesting external reinforcements Выдержка из перехваченного сообщения «М23» с просьбой прислать подкрепление извне
Souce: Extract from a Xerox document prepared for Mexican suppliers (Xerox 1997) Источник: Выдержка из документа компании "Ксерокс", подготовленного для мексиканских поставщиков (Хегох, 1997).
Extract from the senior manager's compact of the Under-Secretary-General for Management Выдержка из договора с заместителем Генерального секретаря по вопросам управления
Extract from the Joint Statement on Participation in the Implementation of SAICM, Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals, Dubai, February 2006. Выдержка из Совместного заявления об участии в осуществлении СПРХВ, Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ, Дубай, февраль 2006 года.
Extract from the verbatim record of the 16th meeting of the First Committee Выдержка из стенографического отчета о 16-м заседании Первого комитета
Extract from provisional report of RID Committee of Experts Выдержка из предварительного доклада Комиссии экспертов МПОГ
Extract of "Maritime Offences Act" (CAP 1708) Выдержка из Закона о морских преступлениях (САР 1708)
Extract from FARDC internal report based on official records of interviews with over a dozen detained CONSUP members Выдержка из внутреннего доклада ВСДРК, основанного на официальной записи бесед с более чем 10 задержанными членами ВСМ
Annex 1 Extract from advance unedited text of Draft Chairman's text from the fifth session of UNFF Выдержка из предварительного неотредактированного проекта текста, предложенного Председателем на пятой сессии ФООНЛ (раздел
Extract from resolution 896 (1994): Выдержка из резолюции 896 (1994):
EXTRACT FROM THE PRISONS ACT, 1894 ВЫДЕРЖКА ИЗ ЗАКОНА О ТЮРЬМАХ 1894 ГОДА
EXTRACT FROM THE INFORMATION BROCHURE FOR STAFF MEMBERS Выдержка из информационной брошюры для вновь прибывших в Женеву сотрудников