Английский - русский
Перевод слова Extract

Перевод extract с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Извлечь (примеров 208)
I've managed to extract location data from the digital photo of Carla. Я смог извлечь данные о местоположении из цифрового фото Карлы.
I was able to extract the metadata that was embedded in the original video file. Я смогла извлечь метаданные, встроенные в оригинальный видеофайл
If I may be allowed a brief reflection on the future, maybe we could devise a more interactive format for this dialogue which may enable us to extract meaningful conclusions from the debate. Может быть нам удастся разработать более интерактивный формат диалога такого рода, который, возможно, позволит извлечь значимые выводы из проходящих обсуждений.
The Executive Committee at its second meeting noted the large number of assessments and analytical papers that are being prepared for the Conference and discussed how to extract from these the key messages that Ministers should focus on in order to facilitate their work at the Conference. На своем втором совещании Исполнительный комитет обратил внимание на большое число подготавливаемых к Конференции оценок и аналитических документов и обсудил вопрос о том, как из них извлечь основные идеи, на которых должны сосредоточить свое внимание министры, чтобы облегчить их работу на Конференции.
The attack can non-invasively extract cryptographic keys and other secret information from the device. С помощью такой атаки возможно извлечь криптографические ключи или другую секретную информацию из устройства, не оказывая на него непосредственного воздействия.
Больше примеров...
Извлечение (примеров 33)
Siddharth tries to sell the technology and rights to extract medicine from the seaweed to multinational pharmaceutical companies but is opposed by Manimekalai. Сиддхарт пытался продать технологию и права на извлечение медикаментов из морских водорослей многонациональным фармацевтическим компаниям, но Манимекалай выступила против.
The document is an extract from the draft "Guide to measuring global production", bringing together the measurement challenges of goods sent abroad for processing and merchanting. Настоящий документ представляет собой извлечение из проекта "Руководства по измерению глобального производства", касающееся проблем измерения товаров, направляемых за границу на переработку, и измерения перепродажи за границей.
The migration kicks in from here, and with the options we have chosen will first perform an extract of GroupWise mailboxes, and then perform an import of these extracted migration files into Exchange. С этого момента начнется процесс перехода, а с теми опциями, которые мы выбрали, мастер сначала осуществит извлечение почтовых ящиков GroupWise, а затем импортирует эти извлеченные файлы в Exchange.
Thirdly, Oxygen Forensic Suite 2010 lets the user extract emails and attachments along with full message headers, containing information on message routing, which also represents valuable information for a forensic expert. Теперь эксперты имеют доступ к этой информации наряду со стандартными папками сообщений. Третья - извлечение сообщений электронной почты с полными служебными заголовками, содержащими дополнительную информацию о сообщении, отправителе и при определенных условиях - его местоположении.
JavaScript refactoring (Rename, Extract Variable/Function, Inline Variable/Function, Move/Copy, Safe delete, Extract embedded script into file). Рефакторинги для JavaScript (переименование, выделение переменной/функции, встраивание переменной/функции, перемещение/копирование, безопасное удаление, извлечение встроенного скрипта в отдельный файл).
Больше примеров...
Экстракт (примеров 92)
So let me show you what happens when we put in an extract from red grapes. Посмотрите, что происходит, когда мы вводим туда экстракт красного винограда.
Here's what happens when we added an extract fromstrawberries; it potently inhibits angiogenesis. А вот что происходит, когда мы добавляем экстракт клубники.Он мощно замедляет ангиогенез.
Shiso(Japanese Basil) leaf extract lowers antibody production and thus prevents reactions. Экстракт листьев периллы снижает избыточную выработку антител, являющуюся причиной аллергии, тем самым предупреждая аллергическую реакцию.
That's ghost pepper extract. Это экстракт перца чили.
During her stay in the department, she was prescribed intramuscular vitamin therapy (vitamins C and B1) and cardiac sedatives to be taken internally (tincture of motherwort, valerian extract and Corvalol), which she categorically refused to take. Во время нахождения в отделении осужденной М.Таджибаевой была назначена витаминотерапия в/м (витамины "С", "В-1"), успокаивающие сердечные препараты внутрь (настойка пустырника, экстракт валерианы, корвалол), от которых осужденная категорически отказалась.
Больше примеров...
Выдержка (примеров 97)
An extract from the Statistical Overview may be found in Annex 2. Выдержка из статистического обзора приводится в Приложении 2.
An extract is also generated and automatically sent to the Official Journal, which exists in paper and electronic forms, for the publication the next day. Готовится также и выдержка их этих документов, автоматически отправляемая в Официальный журнал, который существует в бумажной и электронной формах, для их публикации на следующий день.
Frequency of preventive examinations in pathological pregnancy is adjusted to the actual needs (an extract from the professional guideline published in the Journal of the Ministry of Health SR 1997, section 3-4, Preventive examinations in gynaecology and obstetrics). Частота профилактических осмотров при патологиях беременности определяется в зависимости от фактических потребностей (выдержка из методического руководства, опубликованного в журнале министерства здравоохранения СР в 1997 году, разделы 3 - 4, Профилактические осмотры в области акушерства и гинекологии).
Delivering on the Cartagena package: extract from the presentation on international environmental governance at the 103rd meeting of the Committee of Permanent Representatives to the United Nations Environment Programme on 23 June 2008 Реализация "Картахенского пакета": выдержка из выступления о международном экологическом руководстве, представленного на сто третьем совещании Комитета постоянных представителей Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде 23 июня 2008 года
Penal Code (extract) Уголовный кодекс (выдержка).
Больше примеров...
Получения (примеров 92)
By setting performance targets, regulators are more equipped to extract information on the performance of providers and hold them accountable for their performance. Установив целевые показатели, регулятивные органы имеют больше возможностей для получения информации о результатах деятельности поставщиков и обеспечения их подотчетности в этой связи.
Regular Expression to extract the price from the downloaded data Регулярное выражение для получения цены из полученных данных
To extract the greatest potential gains from involving TNCs and to address potential concerns, a concerted effort is needed by all parties concerned. Для получения наиболее значительных потенциальных выгод от привлечения ТНК и устранения потенциальных проблем необходимы согласованные усилия всех соответствующих сторон.
A GIS approach is employed to extract and analyse spatial information, whereas a statistical analysis is used to formulate a model of "Global Risk and Vulnerability Index: Trends by Year". Для получения и анализа пространственных данных применяется технология ГИС, а статистический анализ используется для разработки модели под названием "Индекс глобальных рисков и уязвимости: тенденции в различные годы".
The substance of the work was to enhance knowledge of policy options and strategies by collecting data, building information tools to extract the data, and conducting analyses that led to enhancing the knowledge and wisdom of policymakers and influencers. Суть этой работы - расширить понимание различных политических мер и стратегий благодаря сбору данных, созданию инструментов получения информации и проведению анализа, повышающего осведомленность и дальновидность тех, кто несет ответственность за принятие решений или может повлиять на них.
Больше примеров...
Извлекать (примеров 79)
MagicISO (also referred to as MagicISO Maker) is a CD/DVD image shareware utility that can extract, edit, create, and burn disc image files. MagicISO (также известна как MagicISO Maker) - утилита для создания CD/DVD образов, которая позволяет извлекать файлы, редактировать образ, создавать и записывать файлы образа диска.
Such individual quota schemes are often made transferable through the creation of a market for access rights which, as in the case of landing taxes, may be employed by the management authority to extract revenue from the fishery. Такие системы индивидуальных квот зачастую становятся переводными (ИПК) в результате создания рынка прав на доступ, чтобы органы управления могли извлекать прибыль от рыбного промысла, например путем взимания налогов как в случае налоги на разгрузку;
Various TIRExB members stressed that they would be interested to know if all TIR Carnet data could be transmitted to the IRU, leaving it up to the IRU to extract the data required under Annex 10 of the TIR Convention. Многие члены ИСМДП отметили, что они хотели бы знать, можно ли передавать МСАТ все данные из книжек МДП, предоставив МСАТ возможность извлекать данные, требуемые на основании приложения 10 к Конвенции МДП.
Now, it's one thing to send the poor off to war, to deny them health coverage, basic food, and shelter, but to extract their body parts... it's immoral and it should shock our conscience. Всё же, одно дело посылать бедняков на войну, отказывать им в медицинской помощи, в пище или жилье, но извлекать из них органы... это аморально и это должно потрясать наше сознание.
They are powered only by the energy they can extract from the atmosphere - an atmosphere nature stirs up by solar energy. Они работают только за счёт энергии, которую они могут извлекать из атмосферы - атмосферы, которая естественным образом приводится в движение за счёт солнечной энергии.
Больше примеров...
Получить (примеров 72)
Three days later he was beaten again in an attempt to extract a confession. Через три дня его опять подвергли избиению, пытаясь получить признание.
Although anthropocentrism was questioned, many people remained convinced that human beings, as the most advanced form of life, would continue to exploit other beings and to extract what they wanted from the environment. Несмотря на сомнения в оправданности антропоцентризма, многие по-прежнему были убеждены в том, что человеческие существа, как наиболее совершенная форма жизни, будут продолжать эксплуатировать другие живые существа для того, чтобы получить то, что они хотят от природы.
On the issue of the use of the death penalty, he was concerned about how frequently it appeared to be possible to find the four witnesses, or extract the confessions, required to apply the law that allowed adulterous women to be sentenced to death by stoning. Что касается проблемы применения смертной казни, то он с обеспокоенностью спрашивает, легко ли найти четырех свидетелей или получить признания, необходимые для применения закона о смертной казни путем забрасывания камнями женщин, совершивших адюльтер.
(b) Any special intent to extract a confession or other information, to arbitrarily punish, to intimidate, to coerce or to discriminate; Ь) любому преднамеренному действию, имеющему цель получить признание или другие сведения, наказать, запугать, оказать физическое давление или подвергнуть дискриминации в произвольном порядке;
in the case that some information necessary for code generation is difficult to extract at compile-time but is easy to obtain at run-time, the final phase of the process of code generation is deferred till the first execution of code. в ситуации, когда необходимую для порождения кода информацию трудно извлечь во время компиляции, но легко получить во время исполнения, заключительная фаза порождения кода откладывается до момента первого исполнения кода.
Больше примеров...
Выписка (примеров 15)
Source (URI), the extract is made using colon notation, as shown in the example. Источник (URI), выписка осуществляется с помощью двоеточия обозначения, как показано в примере.
An extract from the Register of Incorporation of Japan indicates that Niigata was established to engage in a wide variety of construction projects, including engineering works relating to petroleum and petrochemical plants, and manufacture of machines, engines and equipment used in mining and energy projects. Как свидетельствует выписка из коммерческого реестра Японии, "Ниигата" была учреждена для участия в осуществлении разнообразных строительных проектов, включая инженерно-технические работы на нефтеперерабатывающих и нефтехимических предприятиях и изготовления станков, двигателей и оборудования, использующихся в горнодобывающей промышленности и энергетике.
Copy (extract, photocopy) for use by the person hiring the vehicle . Копия (выписка, фотокопия), предназначенная для пользования лицом, берущим транспортное средство напрокат»;
(c) The copies, extracts or photocopies shall be marked "Vehicle on hire. Copy (extract, photocopy) for use by the person hiring the vehicle". с) на копиях, выписках или фотокопиях проставляется надпись: "Транспортное средство, сданное напрокат - Копия (выписка, фотокопия), предназначенная для использования лицом, берущим транспортное средство напрокат".
In support of its claim with respect to the contents of the Portables, Shafco has provided an extract from an asset register dated as of 31 July 1990 and a bundle of invoices. В подтверждение своей претензии в отношении имущества, содержавшегося в передвижных зданиях, "Шафко" была представлена выписка из описи имущества, датированная 31 июля 1990 года, и подборка счетов.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 25)
We have just two hours to extract Alice and Ada. У нас есть 2 часа, чтобы вытащить Аду и Элис.
You must extract Stein before he enters the lab! Ты должна вытащить Штайна до того, как он войдет в лабораторию.
We need to find a way to extract them. Мы должны придумать как их вытащить.
We tried to extract him. Мы пытались вытащить его.
I've never focused my powers like this before, But I can try to magnetically extract the nanites. Никогда ещё не концентрировал так свою силу, попытаюсь вытащить нанИты магнитом.
Больше примеров...
Добывать (примеров 30)
All the elements of survival are right there on Mars if you know how to extract them. Все необходимое для выживания есть прямо на Марсе, если вы знаете, как это добывать.
At that time, in international law Spitsbergen was regarded as terra nullius-rights to mine and extract could be established simply by registering a claim. В то время Шпицберген по международному праву оставался terra nullius - право добывать ресурсы могло быть получено всего лишь регистрацией заявления.
Many science fiction stories (notably Ben Bova's Grand Tour stories) feature detailed descriptions of how people could extract minerals from asteroids and energy from sources including orbital solar panels (unhampered by clouds) and the very strong magnetic field of Jupiter. Множество научно-фантастических рассказов (в частности, истории Бена Бова серии «Гранд Тур») подробно описывают, как люди могли бы добывать полезные минералы из астероидов или получать энергию различными путями, включая использование солнечных батарей на орбите (где им не мешают облака и атмосфера).
2.3 The authors contend that the contract signed between the Arctic Stone Company and the Central Forestry Board would not only allow the company to extract stone but also to transport it right through the complex system of reindeer fences to the Angeli-Inari road. 2.3 Авторы утверждают, что заключенный между компанией "Арктический камень" и Центральным лесохозяйственным советом договор разрешает компании не только добывать камень, но и транспортировать его через всю сложную систему заграждений для оленей по дороге между Ангели и Инари.
Darkened, and Konstantin in whom already unaided sight found out talent for political negotiations, having taken with itself to the Gene, has gone to the Ukrainian hut to extract(obtain) to us an exotic supper. Темнело, и Константин, у которого уже невооруженным взглядом обнаруживался талант к политическим переговорам, взяв с собой Гену, отправился в украинскую хату добывать нам экзотический ужин.
Больше примеров...
Выделить (примеров 22)
The Conference was expected to focus on the implementation of identified priorities and to extract a number of specific elements for implementation. Конференция должна также сфокусировать свое внимание на выполнении установленных приоритетных задач и выделить ряд конкретных элементов для осуществления.
You needed his expertise to extract the poison from the poisson, and he came straight around to tell me. Вам нужен был его совет, чтобы выделить яд из рыбы, и он пошёл прямо ко мне.
In particular, from the expansion of a dominant weight in terms of the fundamental weights, one can take a corresponding tensor product of the fundamental representations and extract one copy of the irreducible representation corresponding to that dominant weight. Из разложения доминантного веса по фундаментальным весам можно получить соответствующее тензорное произведение фундаментальных представлений и выделить один экземпляр неприводимого представления, соответствующий этому доминантному весу.
And so I've worked with computer image analysis engineers to develop automatic recognition systems that can identify these animals and then extract the XYZ coordinate of the initial impact point. Я также сотрудничала с инженерами-аналитиками компьютерных изображений, чтобы разработать автоматическую систему распознания, которая может идентифицировать этих животных, а затем выделить координаты по осям X, Y, Z начальной точки удара.
Analyse the spectrum: (i) extract zero-loss peak (ZLP) using standard routines; (ii) calculate integrals under the ZLP (I0) and under the whole spectrum (I). Анализ спектра: выделить zero-loss пик (ZLP) и рассчитать его интегральную величину (I0) и интегральную величину всего спектра (I).
Больше примеров...
Отрывок (примеров 25)
As an aid to the delivery of an oral presentation, the present extract has not been formally edited. Настоящий отрывок, являющийся вспомогательным материалом для устного выступления, не проходил формального редактирования.
It was an extract from the official statement delivered by the President of the General Assembly at its first session, Mr. Paul Henri Spaak, then Minister of Foreign Affairs of Belgium. Это был отрывок из официального выступления Председателя первой сессии Генеральной Ассамблеи, г-на Поля Анри Спаака, в то время министра иностранных дел Бельгии.
Extract from the address by His Serene Highness Crown Prince Albert from the rostrum of the United Nations, Sunday, 11 November 2001, at the fifty-sixth session of the General Assembly Отрывок из выступления Его Светлости наследного принца Альберта в воскресенье, 11 ноября 2001 года, на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций:
The Acting President: Before giving the floor to the representative of the next regional group, I now invite Ms. Elsie Laurence-Chounoune to read out an extract from the autobiography of Olaudah Equiano, known as Gustavus Vassa, the African. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем я передам слово представителю следующей региональной группы, я хотел бы попросить г-жу Элзи Лоранс-Шунун зачитать отрывок из автобиографии Олауда Эквиано, известного также как Густавус Васса, Африканец.
A brief, but illuminating extract. Короткий, но просвещающий отрывок:
Больше примеров...
Добычи (примеров 30)
Disturbing reports also indicate that LRA captives are forced to extract diamonds that the group uses as a source of income. Поступают также тревожные сообщения о том, что ЛРА использует принудительный труд своих пленных для добычи алмазов, которые служат для нее источником дохода.
In the 1930s in Surgut, attempts were made to extract minerals. В 1930-х годах в Сургуте были начаты попытки добычи полезных ископаемых.
In addition, large indigenous enterprises have emerged in developing countries with the capital and skills to extract and trade natural resources. Кроме того, в развивающихся странах возникли собственные крупные предприятия, обладающие всем необходимым для добычи природных ресурсов и торговли ими.
It involves a commitment not to extract some 920 million barrels of oil, thereby avoiding the emission of approximately 111 million tons of carbon that would come from the burning of this fossil fuel. В нем предусматривается обязательство отказаться от добычи около 920 млн. баррелей нефти, что позволит избежать выброса в атмосферу приблизительно 111 млн. тонн того углекислого газа, который стал бы результатом сжигания этого ископаемого горючего.
In the former case, contingency is caused by the recovery project not being sufficiently matured to confirm technical and/or commercial feasibility, which can then provide the basis for a commitment to extract and sell the commodity at a commercial scale. В первом случае обусловленность вызвана недостаточной проработкой проекта добычи для подтверждения его технической и/или коммерческой целесообразности, причем эта обусловленность может явиться основой обязательства компании добыть и продать сырье в коммерческих целях.
Больше примеров...
Достать (примеров 11)
I believe you know how to extract ink from one of these bad boys. Кажется, ты знаешь, как достать чернила из этих гаденышей.
If I freeze the paintball, I should be able to extract the gum without compromising the shape. Если заморозить краску, я смогу достать жвачку, не изменив ее формы.
The baby got stuck by the shoulders in the birth canal and the doctors were unable to extract him. Ребёнок застрял в родовом канале, и врачи не смогли его достать.
That's why we build space shuttles and cathedrals while the rest of the world sticks sticks into the ground to extract termites. Именно поэтому мы строим космические корабли и соборы, в то время как остальные втыкают палки в землю, чтобы достать термитов.
That's why we build space shuttles and cathedrals while the rest of the world sticks sticks into the ground to extract termites. Именно поэтому мы строим космические корабли и соборы, в то время как остальные втыкают палки в землю, чтобы достать термитов.
Больше примеров...
Вывести (примеров 15)
We can extract our operative, liaise with the FBI and leave no trace. Мы можем вывести нашего агента из игры, связаться с ФБР и не оставить при этом следов.
There's a team coming to extract the rest. У нас приказ вывести тебя и только тебя, Чак.
If I don't extract the poison quickly! Нужно вывести яд! Воды!
Globalization had thus passed its first major test by proving that it had another important benefit: it could help extract countries rapidly from a crisis provided that the pillars of the system remained sound. Таким образом, глобализация выдержала свой первый серьезный экзамен и продемонстрировала еще одно свое преимущество - способность быстро вывести из кризиса экономику других стран при условии, что основа системы оставалась стабильной.
And it includes exercises that show you not just how to solve these puzzles, but how to extract the principles that will let you solve mathematical puzzles or problems in science, other areas. Пакет включает упражнения, которые показывают не просто как решать эти головоломки, но и как вывести принцип, по которому можно решать задачи по математике, точным предметам, и прочим областям.
Больше примеров...
Вытяжка (примеров 6)
The extract also augmented the expression of the protein p53. Вытяжка также способствовала повышению активности белка p53.
It's extract from the silt found on the burglar's pant cuff. Это вытяжка из порошка, найденного на отвороте брюк грабителя.
So in the brew house is where we extract the sugars from some of Yorkshire's premium malted barley. Здесь в варочном цехе производится вытяжка сахаров из лучшего йоркширского солодового ячменя.
It does just the opposite of "Grain extract". It adds the pixel values of the upper and lower layers together and subtracts 128. Он сливает зернистый слой (на пример, создаваемый режимом «Вытяжка зерна») с активным слоем, оставляя зернистую версию искомого слоя и таким образом противоположен режиму «Вытяжка зерна».
In Thailand, alternatives for the treatment of head lice and scabies include: Permethrin, Cabaryl, Stemona root extract and benzyl benzoate. В Таиланде альтернативным средством для лечения головного педикулеза и чесотки являются: перметрин, кабарил, вытяжка корня Stemona и бензилбензоат.
Больше примеров...