And scary, 'cause he can't figure out a way to extract it from his system. | И жутко, потому что он не может найти способ извлечь это из своего организма. |
He was bringing you in to extract the Offspring. | Он собирался отвезти тебя, чтобы извлечь "Потомка". |
These countries, by extensively and innovatively using ICT for their development, were able to extract value from globalization, rather than watching globalization extract value from them. | Эти страны путем широкого и неординарного применения ИКТ для целей своего развития смогли извлечь выгоду из процесса глобализации, а не превратились в пассивный объект извлечения выгоды в результате этого процесса. |
Periodically, this drill, like a biopsy needle, plunges thousands of feet deep into the ice to extract a marrow of gases and isotopes for analysis. | Периодически эта установка, как игла для биопсии, вонзается на сотни метров глубоко в лёд, чтобы извлечь внутренние газы и изотопов для анализа. |
Now we can extract its DNA and read how cat fleas make the resilin, and clone it into a less-jumpy organism like a plant. | Сейчас мы можем извлечь ДНК блохи, чтобы узнать, как они производят резилин, и клонировать его в какой-нибудь непрыгучий организм, например в растение. |
Any exercise that is designed to extract concessions by one group of countries from another or to impose preconceived ideas or conditions by some on others can at most produce artificial consensus with little impact on national policies. | С помощью инициатив, направленных на извлечение выгод одной группой стран за счет другой или навязывание предвзятых идей или особых условий одними странами другим, в лучшем случае можно добиться искусственного консенсуса, который не будет иметь практически никакого влияния на национальную политику. |
(b) Withdrawal: The right to extract resources and products (e.g., cutting wood, collecting leaves); | Ь) добыча: право на извлечение ресурсов и продуктов (например, рубка дерева, сбор листьев); |
(e) business concessions conferred by law or under contract, including concessions to search for, cultivate, extract, or exploit natural resources. | ё) экономические концессии, предоставленные на основе закона или контракта, включая концессии на разведку, культивирование, извлечение или эксплуатацию природных ресурсов. |
It'll only take a moment to extract them. | Их извлечение займёт всего минуту. |
The aim of said invention is to selectively extract polycyclic naphthenic hydrocarbons from the naphthalane oil. | Задачей предлагаемого изобретения является селективное извлечение в полном объеме полициклических нафтеновых углеводородов из нафталанской нефти. |
Sakura leaf extract has an anti-inflammatory effect and improves skin condition. | Экстракт листьев сакуры обладает противовоспалительным действием и улучшает состояние кожи. |
It contains yeast extract, peptone, double-distilled water, and glucose or dextrose. | Содержит дрожжевой экстракт, пептон, дважды дистиллированную воду и декстрозу. |
And we've just recently demonstrated this by putting extract of hydrocarbons on little glass beads, and dropping the beads gently down into the nest entrance at the right rate. | И совсем недавно мы подтвердили это, поместив экстракт углеводород на небольшие стеклянные бусинки, и поместив их рядом со входом в нужном количестве. |
Stevia extract powder with 90% contents of steviosides. | Экстракт Стевии, стевиозид (Stevia extract powder), с 90%-ным содержанием стевиозидов. |
The resulting culturing liquid is introduced into an aqueous extract of the silicon-containing natural mineral of analcime, or the culturing liquid is subjected to evaporation, resulting in the formation of a Curvularin powder which is introduced into an aqueous extract of the silicon-containing natural mineral of analcime. | Полученную культуральную жидкость вводят в водный экстракт кремнийсодержащего природного минерала анальцима или культуральную жидкость подвергают выпариванию с образованием порошка курвуларина, который вводят в водный экстракт кремнийсодержащего природного минерала анальцима. |
The relevant extract from the sessional report of the Board was transmitted to ICSC for consideration at its July/August 1992 session. | Соответствующая выдержка из сессионного доклада Правления была передана КМГС для рассмотрения на ее сессии в июле-августе 1992 года. |
The text referred to the resolution of the 15th ICLS as providing an international statistical standard definition of the informal sector and an Annex reproduced an extract of the 15th ICLS resolution. | В тексте содержится ссылка на резолюцию 15-й МКСТ, где содержится стандартное определение неформального сектора, принятое в международной статистике, и в Приложении воспроизведена выдержка из этой резолюции. |
The following is an extract from a letter dated 29 May 1998 from the Secretary-General of the Organization of American States to the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization: | Ниже приводится выдержка из письма Генерального секретаря Организации американских государств от 29 мая 1998 года на имя Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры: |
Extract from the minutes of the Executive Committee on Economic and Social Affairs (10th meeting, 16 May 1998), on harmonization and rationalization of development indicators | Выдержка из протокола заседания Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам (10-е заседание, 16 мая 1998 года), посвященного согласованию и рационализации показателей развития |
Extract from the final report of the sixth session of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, Dakar, Senegal, | Выдержка из заключительного отчета о работе шестой сесии Межправительственного форума по химической безопасности, Дакар, Сенегал, 15-19 сентября: Дакарская резолюция о |
Both government forces and opposition fighters were abducting women and girls to extract information. | Как военнослужащие правительственных сил, так и боевики оппозиции похищали женщин и девочек для получения информации. |
The photos are also used to extract the digital terrain model of Jordan. | Фотоснимки используются и для получения цифровой модели рельефа Иордании. |
According to numerous reports received by the Special Rapporteur, police often abuse that period without judicial supervision to use illegal methods to extract information or "confessions". | Согласно многочисленным сообщениям, полученным Специальным докладчиком, полиция зачастую злоупотребляет этим сроком в отсутствие судебного надзора и пользуется незаконными методами получения информации или "признаний". |
To extract a living out of farming, the efforts of all members of a household must be combined for maximum effort. | Для того, чтобы добыть средства к существованию за счет сельскохозяйственной деятельности, необходимо объединить усилия всех членов домохозяйства с целью получения максимального эффекта. |
These mainly include: (a) Retention of the crime of extorting confessions by torture and the crime of physically abusing prisoners, which were stipulated in the 1979 Criminal Law, and introduction of the crime of the use of force by judicial personnel to extract testimony. | конкретное указание на то, что применение пыток для получения признаний, использование силы для получения свидетельских показаний или физическое надругательство над заключенными караются более тяжкими наказаниями. |
Carson argues that in a truly laissez-faire system, the ability to extract a profit from labor and capital would be negligible. | Карсон утверждает, что в настоящей свободной рыночной системе, возможность извлекать прибыль из труда и капитала была бы незначительной. |
You could copy, paste and analyze DNA and extract meaningful information from it. | Вы можете копировать, вставлять и анализировать ДНК и извлекать из неё полезную информацию. |
Well, a couple of days ago, I helped Dr. Kepner extract a malignant mass from the gluteal area of a female patient. | Пару дней назад, я помогал доктор Кепнер извлекать злокачественное образование из ягодичной области пациентки. |
Xpdf includes several programs that don't need an X Window System, including some that extract images from PDF files or convert PDF to PostScript or text. | Xpdf включает в себя несколько программ, для работы которых не требуется X Window System, в том числе программы, позволяющие извлекать изображения из файлов PDF или конвертировать PDF в PostScript или текст. |
Maybe they could extract carbon dioxide. | Может быть, они могли бы извлекать из атмосферы углекислыйгаз? |
They can use the memory-recall device to extract information from Shifu... | Они могут использовать устройство стимуляции памяти, чтобы получить информацию из Шифу, |
Frankie and Benjy wish to extract the final readout data from Arthur's brain to get the Ultimate Question. | Френки и Бенджи хотят получить из мозга Артура (последнего землянина) данные, которые позволят найти Главный Вопрос. |
So by combining the magnetics patterns with the patterns in the F.M. radio frequencies processing which can massively increase the information that we can extract in a single scan. | Таким образом, комбинируя магнитные поля с расшифровкой схем УКВ-радиочастот, мы многократно увеличиваем объём данных, которые можно получить за одно сканирование. |
The inclusion of this item will permit member States to reflect on the Meeting and extract lessons learned, as well as to be updated on preparations for the upcoming April 2006 session of the Commission on Sustainable Development. | Включение этого пункта позволит государствам-членам проанализировать результаты Совещания и извлеченные уроки, а также получить последнюю информацию о подготовке к предстоящей сессии Комиссии по устойчивому развитию в апреле 2006 года. |
So by combining the magnetics patterns with the patterns in the F.M. radio frequencies processing which can massively increase the information that we can extract in a single scan. | Таким образом, комбинируя магнитные поля с расшифровкой схем УКВ-радиочастот, мы многократно увеличиваем объём данных, которые можно получить за одно сканирование. |
Source (URI), the extract is made using colon notation, as shown in the example. | Источник (URI), выписка осуществляется с помощью двоеточия обозначения, как показано в примере. |
Our Economic Problems and Their Solution (An Extract from "Hopousia.") | Наши Экономические Проблемы и Их Решение (Выписка из «Hopousia».) |
Extract of UNSC 1612 mandate (OP 8): | Выписка из мандата Рабочей группы, изложенного в пункте 8 резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности: |
BTI certificate-characteristics (extract from the register of titles to the real estate) issued not later than 3 months ago. | Справка-характеристика из БТИ (выписка из реестра прав собственности на недвижимое имущество), выданная не позднее, чем З месяца назад. |
In support of its claim with respect to the contents of the Portables, Shafco has provided an extract from an asset register dated as of 31 July 1990 and a bundle of invoices. | В подтверждение своей претензии в отношении имущества, содержавшегося в передвижных зданиях, "Шафко" была представлена выписка из описи имущества, датированная 31 июля 1990 года, и подборка счетов. |
What we couldn't extract from Kira we got from other prisoners or invented ourselves. | То, что нам не удалось вытащить из Киры, мы узнали от других заключенных или выдумали сами. |
If we find him, you can extract him. | Если мы их найдем, мы можем его вытащить. |
You're the one who wanted to extract him from HIVE. | Ты хотел вытащить его из Х.А.Й.В, |
We tried to extract him. | Мы пытались вытащить его. |
I've never focused my powers like this before, But I can try to magnetically extract the nanites. | Никогда ещё не концентрировал так свою силу, попытаюсь вытащить нанИты магнитом. |
And we team up with elephants to extract valuable timber without trashing the whole forest. | И мы работаем вместе со слонами, чтобы добывать ценную древесину, не разрушая при этом весь лес. |
Of course, as time goes on they might find a way to extract more of that oil than they do now. | Конечно, с течением времени они могут найти способ добывать быстрее ту нефть, о которой они уже знают. |
And we will have to extract uranium from sea water, which is the yellow line, to make conventional nuclear power stations actually do very much for us. | Нам придется добывать уран из морской воды - желтые столбики показывают потенциальный объем - ради того, чтобы выжать из существующих сейчас АЭС как можно больше. |
Have got on the guilty ground and began to extract in sweat to itself livelihood. | Попали на грешную землю и стали в поте своем добывать себе пропитание. |
So, the plant's roots will extract these resources. | Корни растения будут добывать эти элементы. |
The Conference was expected to focus on the implementation of identified priorities and to extract a number of specific elements for implementation. | Конференция должна также сфокусировать свое внимание на выполнении установленных приоритетных задач и выделить ряд конкретных элементов для осуществления. |
We were able to extract enough DNA to run a panel. | Мы бы могли выделить достаточно ДНК для сравнения. |
The objective will not be to seek to decide these cases anew, but rather, to extract from the cases an assessment of the state of the law concerning the meaning and components of the fair and equitable treatment standard in investment relations. | Цель будет заключаться не в том, чтобы стремиться вынести новое решение по этим делам, но скорее, выделить в этих делах оценку состояния права в отношении значения и компонентов нормы справедливого и равноправного режима в действиях, связанных с инвестициями. |
Although the Model Law was limited to the commercial field, there were elements which made it possible to extract general rules applicable to all uses of modern means of communication in the commercial field and also in civil law and possibly administrative law. | Хотя сфера Типового закона ограничивается коммерческой областью, имеются элементы, которые позволяют выделить общие правила, которые применимы ко всем видам использования современных средств передачи данных в коммерческой области, а также к области гражданского права и, возможно, административного права. |
Analyse the spectrum: (i) extract zero-loss peak (ZLP) using standard routines; (ii) calculate integrals under the ZLP (I0) and under the whole spectrum (I). | Анализ спектра: выделить zero-loss пик (ZLP) и рассчитать его интегральную величину (I0) и интегральную величину всего спектра (I). |
The following extract from the empirical results is incomplete and is meant to convey a general impression only. | Следующий отрывок из выводов одного эмпирического исследования является неполным и имеет своей целью создать только общее представление. |
There's another 90-second clip on the website this week, an extract from Frankmusic's Ghostly Groom Dub Mix of Phantom Bride. | На этой неделе ещё один 90-секундный клип выложен на сайт. Это отрывок из микса Frankmusic "Ghostly Groom Dub Mix" на "Phantom Bride". |
The tribunal cited, inter alia, the following extract from the commentary to article 49: | Арбитраж, в частности, процитировал следующий отрывок из комментария к статье 49: |
When it comes to the question of refugees, and this is my penultimate point, my statement, of which I have just read an extract, was unstinting in its praise for the brotherly countries who have indeed taken in Burundese refugees. | Что касается вопроса о беженцах - и это мое предпоследнее замечание, - то в моем заявлении, отрывок из которого я только что зачитал, я выражаю безграничное восхищение братскими странами, которые действительно приняли у себя бурундийских беженцев. |
In this context, I enclose herewith an extract from the report of the Investigation Team of the International Association of Democratic Lawyers published on 31 March 1952 on the basis of confirmation of the crimes on the spot (see annex). | В этом контексте настоящим препровождается отрывок из доклада, опубликованного 31 марта 1952 года группы по расследованию Международной ассоциации юристов-демократов, которая на месте убедилась в совершении преступлений (см. приложение). |
Hydraulic fracturing to extract oil and gas. | Это гидравлический разрыв пласта для добычи нефти и газа. |
In the 1930s in Surgut, attempts were made to extract minerals. | В 1930-х годах в Сургуте были начаты попытки добычи полезных ископаемых. |
Fracking is an invasive way to extract natural gas. | Гидравлический разрыв - разрушительный способ добычи природного газа. |
However, the coal was very deep and hard to extract and the mine was forced to close. | Однако, тоннель оказался слишком глубоким, трудным для добычи, что в итоге привело к закрытию шахты. |
The recent practice of hydraulic fracturing, or "fracking", to extract gas in shale rock and coal bed seams deep within the earth uses huge volumes of water and toxic chemicals injected into the earth under enormous pressure. | При современных методах гидравлического разрыва пласта для добычи газа из сланцевых и угольных пластов, залегающих глубоко в земле, используются огромные объемы воды и токсичных химических веществ, которые закачиваются в пласт под большим давлением. |
The baby got stuck by the shoulders in the birth canal and the doctors were unable to extract him. | Ребёнок застрял в родовом канале, и врачи не смогли его достать. |
That's why we build space shuttles and cathedrals while the rest of the world sticks sticks into the ground to extract termites. | Именно поэтому мы строим космические корабли и соборы, в то время как остальные втыкают палки в землю, чтобы достать термитов. |
You're to extract it without its new owner knowing it was ever there. | Вы должны достать их, но чтобы никто вас не заметил. |
Can you please extract this camera? | Вы можете достать камеру? |
(clears throat) Drill and extract, two minutes. | Достать за две минуты, да? |
There's a team coming to extract the rest, and they will be in good hands. | Скоро прибудет команда, чтобы вывести всех остальных и они будут в хороших руках. |
If I don't extract the poison quickly! | Нам нужно вывести яд из организма! |
There's someone we urgently need to extract... | Мы должны немедленно вывести человека... |
I'm hoping to extract an algorithm to define their movement. | Я пытаюсь вывести алгоритм поведения голубей. |
A robot uses its own real hardware to extract sensation and actuation data, then uses this data to infer a physical simulation (self-model) containing aspects such as its own morphology as well as characteristics of the environment. | Робот использует собственные аппаратные средства для извлечения показателей датчиков, а затем использует эти данные, чтобы вывести физическую симуляцию, содержащую такие аспекты, как собственную морфологию, а также характеристики окружающей среды. |
It's extract from the silt found on the burglar's pant cuff. | Это вытяжка из порошка, найденного на отвороте брюк грабителя. |
So in the brew house is where we extract the sugars from some of Yorkshire's premium malted barley. | Здесь в варочном цехе производится вытяжка сахаров из лучшего йоркширского солодового ячменя. |
It does just the opposite of "Grain extract". It adds the pixel values of the upper and lower layers together and subtracts 128. | Он сливает зернистый слой (на пример, создаваемый режимом «Вытяжка зерна») с активным слоем, оставляя зернистую версию искомого слоя и таким образом противоположен режиму «Вытяжка зерна». |
In Thailand, alternatives for the treatment of head lice and scabies include: Permethrin, Cabaryl, Stemona root extract and benzyl benzoate. | В Таиланде альтернативным средством для лечения головного педикулеза и чесотки являются: перметрин, кабарил, вытяжка корня Stemona и бензилбензоат. |
In 1975, they further fractionated the extract using acidic and basic pH and isolated two slightly different forms that were named "acidic fibroblast growth factor" (FGF1) and "basic fibroblast growth factor" (FGF2). | В дальнейшем вытяжка была фракционирована с использованием кислотного и щелочного рН, и были выделены две немного отличающиеся формы, которые получили название «кислотный фактор роста фибробластов» (FGF1) и «основной фактор роста фибробластов» (FGF2). |