Английский - русский
Перевод слова Extract

Перевод extract с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Извлечь (примеров 208)
To the multiplicity of data types corresponds a variety of methods to extract information. Множеству типов данных соответствует разнообразие методов, позволяющих извлечь информацию.
We need to extract maximum value from its annual session. Нам необходимо извлечь максимальную пользу из его ежегодной сессии.
We're going to need to extract it from the glands in your mouth. Нам нужно будет извлечь его из желёз у тебя во рту.
Claire realized there was data hidden in the image and managed to extract it - Клэр поняла, что в изображении скрыты данные, и сумела извлечь их...
You need to extract the venom soon after being bit by one to stand a chance. Чтобы был шанс, нужно было извлечь яд, как только её укусили
Больше примеров...
Извлечение (примеров 33)
The document is an extract from the draft "Guide to measuring global production", bringing together the measurement challenges of goods sent abroad for processing and merchanting. Настоящий документ представляет собой извлечение из проекта "Руководства по измерению глобального производства", касающееся проблем измерения товаров, направляемых за границу на переработку, и измерения перепродажи за границей.
(e) business concessions conferred by law or under contract, including concessions to search for, cultivate, extract, or exploit natural resources. ё) экономические концессии, предоставленные на основе закона или контракта, включая концессии на разведку, культивирование, извлечение или эксплуатацию природных ресурсов.
It'll only take a moment to extract them. Их извлечение займёт всего минуту.
In figures 2.7 and 2.9 "Extract guanrantee info" should be replaced by "Get guarantee info". На рисунках 2.7 и 2.9 фразу "Извлечение информации о гарантии" следует заменить на "Получение информации о гарантии".
You selected to extract the payee from the memo field but did not supply a regular expression for payee and memo extraction. The option will not be activated. Вы указали, что имя получателя будет извлечено из поля комментария, но не указали регулярное выражение определения имени. Извлечение не будет выполняться.
Больше примеров...
Экстракт (примеров 92)
So let me show you what happens when we put in an extract from red grapes. Посмотрите, что происходит, когда мы вводим туда экстракт красного винограда.
The pectin extract is filtered and sent for vacuum concentration. Пектиновый экстракт фильтруют и направляют на вакуумное концентрирование.
It's extract of the gingko. Это экстракт гинко, он делает вашу кожу скользкой.
A plantain extract, alantoin and vitamin precursor B5 has an antiseptic, wound-healing and pain-relieving effect. Экстракт подорожника, аллантоин и провитамин В5 оказывают дезинфицирующее, ранозаживляющее и успокаивающее действие.
Stevioside, or Stevia extract is a natural low calories sweetener, obtained of stevia. Стевиозид, или экстракт Стевии - натуральный низкокалорийный подсластитель, получаемый из Стевии.
Больше примеров...
Выдержка (примеров 97)
The following is a tabulated summary of the revisions recommended to the Labour Legislation and is an extract from the Eaton Report, 1996. Ниже приводится резюме рекомендованных изменений в трудовом законодательстве и выдержка из Доклада Итона 1996 года.
The following extract is a relevant example: Уместной иллюстрацией может служить следующая выдержка:
Extract from the minutes of the Executive Committee on Economic and Social Affairs (10th meeting, 16 May 1998), on harmonization and rationalization of development indicators Выдержка из протокола заседания Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам (10-е заседание, 16 мая 1998 года), посвященного согласованию и рационализации показателей развития
Their motive seems to be more to protect themselves against sudden attack than a calculated attempt to form a separate state . (Extract from The Daily Telegraph of 19 February 1964) Как представляется, скорее турки делают это для обеспечения своей защиты, а не для создания отдельного государства . (Выдержка из газеты Дейли телеграф от 19 февраля 1964 года)
Policy extract: Requesting Managers are responsible for the competitive selection. Выдержка из директивного документа: подающие заявку руководители отвечают за конкурсный отбор.
Больше примеров...
Получения (примеров 92)
According to numerous reports received by the Special Rapporteur, police often abuse that period without judicial supervision to use illegal methods to extract information or "confessions". Согласно многочисленным сообщениям, полученным Специальным докладчиком, полиция зачастую злоупотребляет этим сроком в отсутствие судебного надзора и пользуется незаконными методами получения информации или "признаний".
Ill-treatment used to punish suspects and to extract information is widely practised during arrest and in detention by local authorities, chief courts and law enforcement officials. Жестокое обращение, используемое для наказания подозреваемых и получения информации, широко практикуется в период ареста и содержания под стражей местными властями, главными судами и сотрудниками правоохранительных органов.
To extract the greatest potential gains from involving TNCs and to address potential concerns, a concerted effort is needed by all parties concerned. Для получения наиболее значительных потенциальных выгод от привлечения ТНК и устранения потенциальных проблем необходимы согласованные усилия всех соответствующих сторон.
In its observations to the Government's reply, submitted on 25 August 2009, the source considers that the information provided by the Government does not refute the allegations submitted concerning illegal arrest and acts of torture and ill-treatment carried out in order to extract a confession. В своих замечаниях на ответ правительства, представленных 25 августа 2009 года, источник утверждает, что сообщенная правительством информация не опровергает выдвинутых обвинений относительно незаконности ареста, а также пыток и жестокого обращения с целью получения признания.
Military operations leading to the death of civilians include indiscriminate bombing of civilian settlements and armed incursions into villages during which the victims are said to be killed on the spot or abducted to extract information. В ходе военных операций, приводящих к гибели мирных граждан, производятся неизбирательные бомбардировки населенных пунктов и вооруженные налеты на деревни, во время которых жертв, как утверждается, либо убивают на месте, либо похищают в целях получения от них информации.
Больше примеров...
Извлекать (примеров 79)
This is particularly important in situations where resources are scarce and where Governments are under pressure to extract the maximum positive impact per unit of expenditure. Это особенно важно в тех ситуациях, когда ощущается ограниченность ресурсов и когда правительство вынуждено стремиться извлекать максимальный позитивный эффект на единицу расходов.
Management Console: now it is possible to save a report to the report repository and later extract it from there for further formatting in the "Reports" section. Management Console: в разделе "Reports" добавлена возможность сохранять отчет в репозитарий отчетов и затем извлекать его оттуда для последующего формирования.
In this case, even if the reverse engineer was well-funded and gained complete knowledge of the backdoor, it would remain useless for him to extract the plaintext without the attacker's private key. В этом случае, даже если реверс-инженер был хорошо профинансирован и получил полное знание бэкдора, для него было бы бесполезно извлекать открытый текст без секретного ключа злоумышленника.
Such individual quota schemes are often made transferable through the creation of a market for access rights which, as in the case of landing taxes, may be employed by the management authority to extract revenue from the fishery. Такие системы индивидуальных квот зачастую становятся переводными (ИПК) в результате создания рынка прав на доступ, чтобы органы управления могли извлекать прибыль от рыбного промысла, например путем взимания налогов как в случае налоги на разгрузку;
Now, it's one thing to send the poor off to war, to deny them health coverage, basic food, and shelter, but to extract their body parts... it's immoral and it should shock our conscience. Всё же, одно дело посылать бедняков на войну, отказывать им в медицинской помощи, в пище или жилье, но извлекать из них органы... это аморально и это должно потрясать наше сознание.
Больше примеров...
Получить (примеров 72)
Thus, the exceptional measure of shaking had been permitted to extract the vital information. В частности, применение исключительной меры воздействия тряской позволило получить крайне важную информацию.
Who is in favor of abandoning our game and confronting Penny's steroid-infused ex-boyfriend in a suicidal mission to extract money from him? Кто предпочтет покинуть нашу игру, и предстать перед накачанным стеройдами бывшим парнем Пэнни, в суицидальной миссии - получить от него деньги?
(b) Any special intent to extract a confession or other information, to arbitrarily punish, to intimidate, to coerce or to discriminate; Ь) любому преднамеренному действию, имеющему цель получить признание или другие сведения, наказать, запугать, оказать физическое давление или подвергнуть дискриминации в произвольном порядке;
The Working Party invited the secretariat to extract appropriate indicators from the final ERA questionnaire on passenger accessibility to rail systems in EU countries, and to send it to non-EU Member States of the UNECE in order to obtain pan European statistics on the subject. Рабочая группа предложила секретариату выбрать соответствующие показатели из окончательного вопросника ЕЖДА о доступности систем рельсового транспорта в странах ЕС для пассажиров и передать их государствам-членам ЕЭК ООН, не входящим в ЕС, с тем чтобы получить общеевропейскую статистику по данному вопросу.
In particular, from the expansion of a dominant weight in terms of the fundamental weights, one can take a corresponding tensor product of the fundamental representations and extract one copy of the irreducible representation corresponding to that dominant weight. Из разложения доминантного веса по фундаментальным весам можно получить соответствующее тензорное произведение фундаментальных представлений и выделить один экземпляр неприводимого представления, соответствующий этому доминантному весу.
Больше примеров...
Выписка (примеров 15)
This is a data extract that came with the message. Это выписка данных, пришедших с сообщением.
An extract of the provisions of the draft National Commission on Women Bill which provides for the mandate of the proposed Commission, is annexed hereto. К настоящему документу прилагается выписка из положений законопроекта о национальной комиссии по делам женщин, который содержит мандат предлагаемой комиссии.
An extract from the Register of Incorporation of Japan indicates that Niigata was established to engage in a wide variety of construction projects, including engineering works relating to petroleum and petrochemical plants, and manufacture of machines, engines and equipment used in mining and energy projects. Как свидетельствует выписка из коммерческого реестра Японии, "Ниигата" была учреждена для участия в осуществлении разнообразных строительных проектов, включая инженерно-технические работы на нефтеперерабатывающих и нефтехимических предприятиях и изготовления станков, двигателей и оборудования, использующихся в горнодобывающей промышленности и энергетике.
Copy (extract, photocopy) for use by the person hiring the vehicle . Копия (выписка, фотокопия), предназначенная для пользования лицом, берущим транспортное средство напрокат»;
In support of its claim with respect to the contents of the Portables, Shafco has provided an extract from an asset register dated as of 31 July 1990 and a bundle of invoices. В подтверждение своей претензии в отношении имущества, содержавшегося в передвижных зданиях, "Шафко" была представлена выписка из описи имущества, датированная 31 июля 1990 года, и подборка счетов.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 25)
What we couldn't extract from Kira we got from other prisoners or invented ourselves. То, что нам не удалось вытащить из Киры, мы узнали от других заключенных или выдумали сами.
If we can extract these people, good. можем вытащить этих людей - хорошо.
Major casey, can you extract these secrets from Mr.Bartowski's head? Майор Кейси, Вы можете вытащить секреты из головы мистера Бартовски?
I've never focused my powers like this before, But I can try to magnetically extract the nanites. Никогда ещё не концентрировал так свою силу, попытаюсь вытащить нанИты магнитом.
U.S. military intelligence officers deployed a unit by helicopter to the village of Guldara in the Kabul Province of Afghanistan, to extract an asset whose identity had been compromised. Военная разведка США послала отряд на вертолёте в деревню Гулдара в кабульской провинции Афганистана, чтобы вытащить шпиона, личность которого была рассекречена.
Больше примеров...
Добывать (примеров 30)
Few people are needed to extract oil. Для того, чтобы добывать нефть, не нужно много людей.
They confirmed, however, the inability of the Government to extract diamonds from areas controlled by the rebels. Однако они подтвердили факт неспособности правительства добывать алмазы на приисках, контролируемых повстанцами.
Of course, as time goes on they might find a way to extract more of that oil than they do now. Конечно, с течением времени они могут найти способ добывать быстрее ту нефть, о которой они уже знают.
In Kazakhstan Republic give great valueto this project: it will allow not only to extract oil on a Caspian sea shelf, but also to become Kazakhstan real sea power with the developed coastal infrastructure. В Республике Казахстан этому проекту придают большое значение: он позволит не только добывать нефть на шельфе Каспийского моря, но и стать Казахстану по-настоящему морской державой с развитой береговой инфраструктурой.
And we will have to extract uranium from sea water, which is the yellow line, to make conventional nuclear power stations actually do very much for us. Нам придется добывать уран из морской воды - желтые столбики показывают потенциальный объем - ради того, чтобы выжать из существующих сейчас АЭС как можно больше.
Больше примеров...
Выделить (примеров 22)
The Conference was expected to focus on the implementation of identified priorities and to extract a number of specific elements for implementation. Конференция должна также сфокусировать свое внимание на выполнении установленных приоритетных задач и выделить ряд конкретных элементов для осуществления.
We were able to extract enough DNA to run a panel. Мы бы могли выделить достаточно ДНК для сравнения.
'Dolby Surround/ProLogic' modes mean that that all channels presented in ac3 stream will be mixed into two channels so Dolby Surround/Pro Logic decoder can extract surround channel. Режим 'Dolby Surround/ProLogic' задает режим микширования в 2 канала так, чтобы Dolby Surround/Pro Logic декодер мог выделить тыловой канал.
Then in the compositing software you can extract just the region you need and use it as a mask for further operations. Затем в программе композитинга выделить только одну цветовую область и использовать ее как маску для последующих операций.
Could not extract include paths from make output Не удалось выделить пути к заголовочным файлам из вывода макё
Больше примеров...
Отрывок (примеров 25)
Subsequently, an extract from a book written by the complainant was published, in which he argued that religions are the cause of conflict. Впоследствии был опубликован отрывок из написанной заявителем книги, где он утверждал, что в основе конфликтов лежат религиозные разногласия.
To convey the legal position, he read an extract from his manuscript, to the effect that the Sudanese experiments of 1983 were worth analysing in order to demonstrate precisely how Islamic punitive law should not be applied. Чтобы представить правовую аргументацию своей позиции, он зачитывает из своей рукописи отрывок, в котором говорится, что суданские эксперименты 1983 года заслуживают того, чтобы их проанализировали и наглядно показать, как именно не следует применять нормы исламского права, касающиеся наказаний.
Extract from the address by His Serene Highness Crown Prince Albert from the rostrum of the United Nations, Sunday, 11 November 2001, at the fifty-sixth session of the General Assembly Отрывок из выступления Его Светлости наследного принца Альберта в воскресенье, 11 ноября 2001 года, на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций:
Anas Aremeyaw Anas for his reaction, he just smiled and gave this video extract he did not use in the documentary recently shown onscreen. Анас Аремеяау Анас, чтобы узнать его мнение, он только улыбнулся и показал этот отрывок, который он не использовал в своём документальном фильме, недавно показанном по телевидению.
There's yet another 90-second clip on the website for you this week, an extract from Almighty's 12 Essential Mix of Chains of Love. На этой неделе на вебсайте вас ждёт ещё один 90-секундный клип - отрывок из "12" Essential Mix" на "Chains of Love" от Almighty.
Больше примеров...
Добычи (примеров 30)
It also notes that military units recruit children and force them to work, and especially to extract natural resources. Она также указывает на то, что вооруженные группировки вербуют детей для использования на принудительных работах, прежде всего для добычи природных ресурсов.
In the light of that general recommendation, the Committee urges the State party to consult the communities of the indigenous peoples concerned at each step of the process and to obtain their consent before plans to extract natural resources are implemented. В свете этой Общей рекомендации Комитет настоятельно призывает государство-участник проводить консультации с общинами заинтересованных коренных народов на каждом этапе процесса и получать их согласие до реализации проектов добычи полезных ископаемых.
There have been reports that children are given drugs so that they are able to fearlessly extract minerals underground or underwater. Имеются сообщения о том, что детям дают наркотики, чтобы притупить у них чувство страха во время добычи минералов под землей или под водой.
The recent practice of hydraulic fracturing, or "fracking", to extract gas in shale rock and coal bed seams deep within the earth uses huge volumes of water and toxic chemicals injected into the earth under enormous pressure. При современных методах гидравлического разрыва пласта для добычи газа из сланцевых и угольных пластов, залегающих глубоко в земле, используются огромные объемы воды и токсичных химических веществ, которые закачиваются в пласт под большим давлением.
Technology to extract nutrients from waste already exists, reducing dependency on mining. Уже существуют технологии извлечения питательных веществ из отходов, снижающие зависимость от добычи полезных ископаемых.
Больше примеров...
Достать (примеров 11)
I believe you know how to extract ink from one of these bad boys. Кажется, ты знаешь, как достать чернила из этих гаденышей.
I was about to extract it anyway before you asked us to stop. Я собирался достать ее, перед тем как ты попросил нас остановиться.
If I freeze the paintball, I should be able to extract the gum without compromising the shape. Если заморозить краску, я смогу достать жвачку, не изменив ее формы.
The baby got stuck by the shoulders in the birth canal and the doctors were unable to extract him. Ребёнок застрял в родовом канале, и врачи не смогли его достать.
(clears throat) Drill and extract, two minutes. Достать за две минуты, да?
Больше примеров...
Вывести (примеров 15)
If I don't extract the poison quickly! Нам нужно вывести яд из организма!
There's a team coming to extract the rest. У нас приказ вывести тебя и только тебя, Чак.
And it includes exercises that show you not just how to solve these puzzles, but how to extract the principles that will let you solve mathematical puzzles or problems in science, other areas. Пакет включает упражнения, которые показывают не просто как решать эти головоломки, но и как вывести принцип, по которому можно решать задачи по математике, точным предметам, и прочим областям.
With regard to the distinction between general rules that could be applicable to all unilateral acts and specific rules applicable to individual categories of unilateral acts, he believed that one of the aims of the Commission's work was to extract general principles from the available material. Что касается различия между общими нормами, которые могут быть применимы ко всем односторонним актам, и конкретными нормами, применимыми к отдельным категориям односторонних актов, то он полагает, что одна из целей работы Комиссии заключается в том, чтобы из имеющегося материала вывести общие принципы.
Globalization had thus passed its first major test by proving that it had another important benefit: it could help extract countries rapidly from a crisis provided that the pillars of the system remained sound. Таким образом, глобализация выдержала свой первый серьезный экзамен и продемонстрировала еще одно свое преимущество - способность быстро вывести из кризиса экономику других стран при условии, что основа системы оставалась стабильной.
Больше примеров...
Вытяжка (примеров 6)
The extract also augmented the expression of the protein p53. Вытяжка также способствовала повышению активности белка p53.
So in the brew house is where we extract the sugars from some of Yorkshire's premium malted barley. Здесь в варочном цехе производится вытяжка сахаров из лучшего йоркширского солодового ячменя.
It does just the opposite of "Grain extract". It adds the pixel values of the upper and lower layers together and subtracts 128. Он сливает зернистый слой (на пример, создаваемый режимом «Вытяжка зерна») с активным слоем, оставляя зернистую версию искомого слоя и таким образом противоположен режиму «Вытяжка зерна».
In Thailand, alternatives for the treatment of head lice and scabies include: Permethrin, Cabaryl, Stemona root extract and benzyl benzoate. В Таиланде альтернативным средством для лечения головного педикулеза и чесотки являются: перметрин, кабарил, вытяжка корня Stemona и бензилбензоат.
In 1975, they further fractionated the extract using acidic and basic pH and isolated two slightly different forms that were named "acidic fibroblast growth factor" (FGF1) and "basic fibroblast growth factor" (FGF2). В дальнейшем вытяжка была фракционирована с использованием кислотного и щелочного рН, и были выделены две немного отличающиеся формы, которые получили название «кислотный фактор роста фибробластов» (FGF1) и «основной фактор роста фибробластов» (FGF2).
Больше примеров...