Английский - русский
Перевод слова Extract

Перевод extract с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Извлечь (примеров 208)
She needs someone to extract the artifacts without damaging them. Ей необходим человек, чтобы извлечь артефакты, не повредив их.
As a result, Microsoft cannot extract anything close to its full monopoly rents unless it sells upgrades. В результате, Microsoft не может извлечь ничего близкого к своим полным монопольным рентам, если он не будет продавать усовершенствованный товар.
I was able to extract the metadata that was embedded in the original video file. Я смогла извлечь метаданные, встроенные в оригинальный видеофайл
If we can invent materials, design materials, or extract materials from a natural environment, then we might be able to have those materials induce the body to heal itself. Если бы мы могли изобрести материалы, разработать материалы, или извлечь материалы из естественной среды, тогда мы бы смогли заставить эти материалы убедить тело исцелить себя.
I need to extract a bullet. Мне нужно извлечь пулю.
Больше примеров...
Извлечение (примеров 33)
The invention makes it possible to extract water from air in a more effective manner in comparison with the known prior art. В результате обеспечивается более эффективное извлечение воды из воздуха по сравнению с известными аналогами.
Such evaluations have as their primary goal to extract lessons and best practice in the various thematic areas of UNDCP work. Главной целью таких оценок является извлечение уроков и выявление наилучших методов практической работы в различных тематических областях деятельности ЮНДКП.
Said invention makes it possible to control a process by sampling and correcting measures carried out during a clinker preparation, to reduce heat consumption and to extract a metal component from metallurgical slags. Технический результат - возможность управлять процессом путем отбора проб и проведения корректирующих мероприятий при приготовлении клинкера, снижение потребления тепла, извлечение металлической составляющей из металлургических шлаков.
Under GNEP, the United States proposes to demonstrate novel technologies for recycling spent fuel, which would extract plutonium from spent fuel together with other transuranic elements and consume those elements as fuel in fast reactors. По ГЯЭП Соединенные Штаты предлагают демонстрировать новаторские технологии для утилизации отработанного топлива, предусматривающие извлечение плутония и других трансурановых элементов и потребление таких элементов в качестве топлива в быстрых реакторах.
New functionality is going to have to be developed to make it easier to extract data from the BR and related data sets and as well identifying new opportunities to take advantage of BEA and BLS data. Необходимо будет разработать новые функциональные средства, которые позволили бы упростить извлечение данных из КР и сопутствующих наборов данных, а также установить новые возможности для использования данных БЭА и БТС.
Больше примеров...
Экстракт (примеров 92)
I regret that there is no efficient information about Palm Zire 72. as "extract" or some paquetillos actuliazados games like other encyclopedias, dictionaries. Я сожалею, что не существует эффективной информации о Palm Zire 72. как "экстракт" или какой-либо paquetillos actuliazados играх, как и другие энциклопедии, словари.
The young C. hypocistis is cooked as an asparagus substitute and an extract has been used in herbal medicine for dysentery, throat tumors and as an astringent. Молодые побеги С. hypocistis используются как заменитель спаржи, а экстракт применяется для лечения дизентерии, опухоли в горле и как вяжущее средство.
It has willow bark extract. Это был экстракт ивовой коры.
Brown sugar extract supports hydrolipid balance and prevents allergic reactions. Экстракт, получаемый из тростникового коричневого сахара, поддерживает водно-жировой баланс кожи в норме, предотвращает аллергические реакции.
Shark extract... especially for you to make you stronger. Экстракт из акулы... Специально для тебя.
Больше примеров...
Выдержка (примеров 97)
A sample extract from the register is provided in the annex. В приложении в качестве примера приведена выдержка из Регистра.
The extract from the accounts indicates that the majority of the assets had been written off and therefore had no commercial value. Выдержка из бухгалтерской отчетности указывает на то, что бóльшая часть этого имущества была списана и, следовательно, не имела коммерческой ценности.
Organic Code of Criminal Procedure (extract) Органический уголовно-процессуальный кодекс (выдержка).
Extract from Switzerland's report of 27 February 2002 in response to the CPT report of 9 August 2001. Выдержка из доклада от 27 февраля 2002 года, содержащая ответ Швейцарии на доклад КПП от 9 августа 2001 года.
Policy extract: The preferred procedure for selection of a consultant is through competitive selection on the basis of a reasoned and documented process. Выдержка из директивного документа: предпочтительной процедурой является отбор консультанта через конкурс на основе обоснованного и задокументированного процесса.
Больше примеров...
Получения (примеров 92)
The photos are also used to extract the digital terrain model of Jordan. Фотоснимки используются и для получения цифровой модели рельефа Иордании.
I am also concerned about reports of police and militias colluding to abduct people to extract bribes from their families. Я также обеспокоен сообщениями о сговоре между полицией и боевиками в целях похищения людей для получения выкупа от их семей.
Small businesses will always complain that they do not have the organizational clout to extract public funds from governments. Малому бизнесу остается жаловаться на отсутствие должного влияния для получения государственных средств из правительственных организаций.
While new technologies offer opportunities to obtain data and extract information, this is costly and a particular challenge for developing States. Хотя новые технологии открывают возможности для получения данных и извлечения информации, они недешевы и представляют особую проблему для развивающихся государств.
The Government replied that terrorist offences are subject to the general provisions of the Criminal Code, and it detailed the legal provisions to prevent and punish the use of violence to extract confession. Правительство ответило, что преступления в форме терроризма подпадают под действие общих положений Уголовного кодекса и что в нем подробно изложены правовые нормы, направленные на предотвращение использования насилия с целью получения признательных показаний и наказание за него.
Больше примеров...
Извлекать (примеров 79)
This technology makes it possible to extract and reprocess the fuel without releasing any emissions into the air, water or soil. Эта технология позволяет извлекать и перерабатывать топливо без каких-либо выбросов в атмосферу, воду или грунт.
This process allows rabbits to extract the necessary nutrients from their food. Данный процесс помогает кроликам извлекать из еды необходимые им питательные вещества.
You could copy, paste and analyze DNA and extract meaningful information from it. Вы можете копировать, вставлять и анализировать ДНК и извлекать из неё полезную информацию.
Under the bioethics laws, only officially licensed medical institutions had the authority to extract human ova for the purpose of treating intractable diseases or for therapeutic and research purposes. Согласно биоэтическим законам только имеющие официальную лицензию медицинские учреждения имеют право извлекать человеческую яйцеклетку в целях лечения трудноизлечимых заболеваний, либо в терапевтических или исследовательских целях.
Extract payee from memo field using regular expressions Извлекать имя получателя из поля комментария
Больше примеров...
Получить (примеров 72)
With a little know-how, you can extract a propellant like Krasnov used in his bomb. Зная маленькие хитрости, вы сможете получить такое же горючее, как у Краснова в его бомбе.
Given time constraints, not all survivors were asked all questions, rather the interview process was adapted to extract the most useful information from each interviewee. Учитывая ограниченность во времени, не всем пострадавшим задавался весь набор вопросов; процесс опроса строился таким образом, чтобы получить от каждого пострадавшего наиболее полезную информацию.
It won't stand up in court of course, but I'm sure you can extract a confession once the suspect is identified. Это не подойдёт для суда, разумеется, но я уверено, что вы сможете получить признание, если мы уличим подозреваемого.
The source also reports that Mr. Ganesharatnam was physically assaulted and subjected to psychological torture in custody in an effort to extract a false confession. Источник также сообщает, что во время содержания под стражей г-на Ганешаратнама подвергали физическому насилию и психологическим истязаниям, пытаясь получить от него ложные признания.
You can extract myristicin from nutmeg. Из мускатного ореха можно получить миристицин.
Больше примеров...
Выписка (примеров 15)
An extract of the provisions of the draft National Commission on Women Bill which provides for the mandate of the proposed Commission, is annexed hereto. К настоящему документу прилагается выписка из положений законопроекта о национальной комиссии по делам женщин, который содержит мандат предлагаемой комиссии.
In their submissions, many States confirmed the central part that birth registration plays in the nationality context, indicating that a birth certificate or extract from the birth registry is the primary form of proof of nationality. В своих представлениях многие государства подтвердили ключевое значение регистрации рождений в контексте гражданства, отметив, что свидетельство о рождении или выписка из реестра рождений является основной формой подтверждения гражданства.
(c) The copies, extracts or photocopies shall be marked "Vehicle on hire. Copy (extract, photocopy) for use by the person hiring the vehicle". с) на копиях, выписках или фотокопиях проставляется надпись: "Транспортное средство, сданное напрокат - Копия (выписка, фотокопия), предназначенная для использования лицом, берущим транспортное средство напрокат".
6.3 Certified extract of a register/map 6.3 Заверенная выписка на основании реестра/карты
When marriage is concluded before a notary, the notary records the act and remits a certificate to the interested parties. An extract of the act is sent within three days to the registrar, who records it in the civil status registry. В случае, если брак заключается в присутствии нотариуса, он составляет соответствующий акт и выдает супругам справку; выписка из акта в трехдневный срок представляется служащему, ведающему актами гражданского состояния, который заносит соответствующую информацию в реестр актов гражданского состояния.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 25)
If we find him, you can extract him. Если мы их найдем, мы можем его вытащить.
You're the one who wanted to extract him from HIVE. Ты хотел вытащить его из Х.А.Й.В,
(owen) almost ready to extract the hook. Почти готовы вытащить крюк.
We tried to extract him. Мы пытались вытащить его.
I've never focused my powers like this before, But I can try to magnetically extract the nanites. Никогда ещё не концентрировал так свою силу, попытаюсь вытащить нанИты магнитом.
Больше примеров...
Добывать (примеров 30)
But high prices are also encouraging many more people to extract precious metals from existing products - at great danger to themselves and others. Но высокие цены также стимулируют множество людей добывать драгоценные металлы из существующей продукции - с большой опасностью для самих себя и окружающих.
Has taken a hammer, an axe and a spade and has gone to extract a treasures. Взял молоток, топор и лопату и отправился добывать клад.
But without a Hab-1 planet in the vicinity, it would be too expensive to extract. Но без основной лаборатории поблизости его было дорого добывать.
At that time, in international law Spitsbergen was regarded as terra nullius-rights to mine and extract could be established simply by registering a claim. В то время Шпицберген по международному праву оставался terra nullius - право добывать ресурсы могло быть получено всего лишь регистрацией заявления.
So, the plant's roots will extract these resources. Корни растения будут добывать эти элементы.
Больше примеров...
Выделить (примеров 22)
We were able to extract enough DNA to run a panel. Мы бы могли выделить достаточно ДНК для сравнения.
Because UNICEF's operational activities are highly decentralized, UNICEF reported that it was not possible to extract the information required from its database. Поскольку оперативная деятельность ЮНИСЕФ отличается высокой степенью децентрализации, ЮНИСЕФ сообщил о том, что из его базы данных невозможно выделить запрошенную информацию.
The Chairperson-Rapporteur has accordingly devoted a part of this working paper to a historical review of international practice, in an attempt to extract, inter alia, recurring conceptual elements or themes. Соответственно, Председатель-Докладчик посвятила часть своего рабочего документа обзору международной практики в историческом разрезе в попытке выделить, в частности, повторяющиеся концептуальные элементы или темы.
Moreover, it would be extremely difficult to extract a unified practice evidencing the formation of such norms as a result of the provisional application of treaties. Кроме того, будет крайне сложно выделить единую практику, свидетельствующую о формировании такой нормы в результате временного применения договоров.
The objective will not be to seek to decide these cases anew, but rather, to extract from the cases an assessment of the state of the law concerning the meaning and components of the fair and equitable treatment standard in investment relations. Цель будет заключаться не в том, чтобы стремиться вынести новое решение по этим делам, но скорее, выделить в этих делах оценку состояния права в отношении значения и компонентов нормы справедливого и равноправного режима в действиях, связанных с инвестициями.
Больше примеров...
Отрывок (примеров 25)
The following extract from the empirical results is incomplete and is meant to convey a general impression only. Следующий отрывок из выводов одного эмпирического исследования является неполным и имеет своей целью создать только общее представление.
The following extract from its introduction is relevant to indigenous peoples: Следующий отрывок из вступительной части имеет отношение к коренным народам:
A sample from this second phase of the language is this extract of a letter from 1881: Ma plej kara miko, kvan ma plekulpa plumo faktidźas tiranno pu to. Примером тогдашней версии языка Заменгофа может служить отрывок из его письма: Ма plej kara miko, kvan ma plekulpa plumo faktidźas tiranno pu to.
It was an extract from the official statement delivered by the President of the General Assembly at its first session, Mr. Paul Henri Spaak, then Minister of Foreign Affairs of Belgium. Это был отрывок из официального выступления Председателя первой сессии Генеральной Ассамблеи, г-на Поля Анри Спаака, в то время министра иностранных дел Бельгии.
There's yet another 90-second clip on the website for you this week, an extract from Joebot's 'Ounce Of Bounce' Remix of Heart of Stone. На этой неделе для вас ещё один 90-секундный клип на сайте. На этот раз отрывок из ремикса "Joebot's 'Ounce Of Bounce' Remix" на "Heart of Stone".
Больше примеров...
Добычи (примеров 30)
Hydraulic fracturing is the process used to extract oil from shale deep underground. Гидравлический разрыв - это процесс, используемый для добычи нефти из сланцевых пород глубоко под землей.
Developing countries compete for foreign investment to extract and commercialize their natural resources and are therefore motivated to offer an attractive package of fiscal incentives to prospective investors. Развивающиеся страны конкурируют между собой за привлечение иностранных инвестиций для добычи и реализации своих природных ресурсов, и поэтому они заинтересованы в том, чтобы предложить потенциальным инвесторам привлекательные пакеты налоговых стимулов.
It also notes that military units recruit children and force them to work, and especially to extract natural resources. Она также указывает на то, что вооруженные группировки вербуют детей для использования на принудительных работах, прежде всего для добычи природных ресурсов.
For example, recycling more of the materials in used equipment, including precious metals, reduces the environmental impact from its disposal and reduces the need to extract more raw materials from the ground. Например, более широкое повторное использование материалов, содержащихся в подержанном оборудовании, включая драгоценные металлы, позволяет сократить ущерб окружающей среде, связанный с их ликвидацией, а также снижает необходимость добычи больших объемов сырья.
According to Soro, the Forces nouvelles does not extract direct benefit from diamond production and were not well informed about the diamond embargo and the international diamond trading system. По словам Соро, «Новые силы» не получают непосредственной прибыли от добычи алмазов и были не очень хорошо информированы о существовании эмбарго на алмазы и функционировании международной системы торговли алмазами.
Больше примеров...
Достать (примеров 11)
I believe you know how to extract ink from one of these bad boys. Кажется, ты знаешь, как достать чернила из этих гаденышей.
The baby got stuck by the shoulders in the birth canal and the doctors were unable to extract him. Ребёнок застрял в родовом канале, и врачи не смогли его достать.
That's why we build space shuttles and cathedrals while the rest of the world sticks sticks into the ground to extract termites. Именно поэтому мы строим космические корабли и соборы, в то время как остальные втыкают палки в землю, чтобы достать термитов.
You're to extract it without its new owner knowing it was ever there. Вы должны достать их, но чтобы никто вас не заметил.
(clears throat) Drill and extract, two minutes. Достать за две минуты, да?
Больше примеров...
Вывести (примеров 15)
You've got to extract generalizations so you can produce and understand new sentences. Необходимо вывести общие правила для того, чтобы можно было создавать и понимать новые предложения.
There's a team coming to extract the rest, and they will be in good hands. Скоро прибудет команда, чтобы вывести всех остальных и они будут в хороших руках.
With regard to the distinction between general rules that could be applicable to all unilateral acts and specific rules applicable to individual categories of unilateral acts, he believed that one of the aims of the Commission's work was to extract general principles from the available material. Что касается различия между общими нормами, которые могут быть применимы ко всем односторонним актам, и конкретными нормами, применимыми к отдельным категориям односторонних актов, то он полагает, что одна из целей работы Комиссии заключается в том, чтобы из имеющегося материала вывести общие принципы.
Globalization had thus passed its first major test by proving that it had another important benefit: it could help extract countries rapidly from a crisis provided that the pillars of the system remained sound. Таким образом, глобализация выдержала свой первый серьезный экзамен и продемонстрировала еще одно свое преимущество - способность быстро вывести из кризиса экономику других стран при условии, что основа системы оставалась стабильной.
You've got to extract generalizations so you can produce and understand new sentences. Необходимо вывести общие правила для того, чтобы можно было создавать и понимать новые предложения.
Больше примеров...
Вытяжка (примеров 6)
The extract also augmented the expression of the protein p53. Вытяжка также способствовала повышению активности белка p53.
It's extract from the silt found on the burglar's pant cuff. Это вытяжка из порошка, найденного на отвороте брюк грабителя.
So in the brew house is where we extract the sugars from some of Yorkshire's premium malted barley. Здесь в варочном цехе производится вытяжка сахаров из лучшего йоркширского солодового ячменя.
It does just the opposite of "Grain extract". It adds the pixel values of the upper and lower layers together and subtracts 128. Он сливает зернистый слой (на пример, создаваемый режимом «Вытяжка зерна») с активным слоем, оставляя зернистую версию искомого слоя и таким образом противоположен режиму «Вытяжка зерна».
In 1975, they further fractionated the extract using acidic and basic pH and isolated two slightly different forms that were named "acidic fibroblast growth factor" (FGF1) and "basic fibroblast growth factor" (FGF2). В дальнейшем вытяжка была фракционирована с использованием кислотного и щелочного рН, и были выделены две немного отличающиеся формы, которые получили название «кислотный фактор роста фибробластов» (FGF1) и «основной фактор роста фибробластов» (FGF2).
Больше примеров...