| We have consultants who can extract that kind of thing. | У нас есть консультанты, которые могут извлечь такие данные. |
| To the multiplicity of data types corresponds a variety of methods to extract information. | Множеству типов данных соответствует разнообразие методов, позволяющих извлечь информацию. |
| So I was able to extract two distinct DNA profiles from the fibers. | Так я смог извлечь 2 отличных образца ДНК из волокон. |
| Helps extract information about a business unit's strengths and weaknesses and to devise strategies to accelerate and improve performance. | Помогает извлечь информацию о сильных и слабых сторонах того или иного подразделения и разрабатывать стратегии, чтобы ускорить и улучшить производительность. |
| If we can extract it. | Если сможем извлечь ее. |
| I read that one of the projects at the research station is to extract an ice core that's just a little longer than the one extracted by the U.S. | Я читала, что одним из проектов исследования на станции является извлечение более длинных кернов льда, чем те которые извлекают в США. |
| The migration kicks in from here, and with the options we have chosen will first perform an extract of GroupWise mailboxes, and then perform an import of these extracted migration files into Exchange. | С этого момента начнется процесс перехода, а с теми опциями, которые мы выбрали, мастер сначала осуществит извлечение почтовых ящиков GroupWise, а затем импортирует эти извлеченные файлы в Exchange. |
| Use Extract Column to specify which columns in the data flow contain data to be extracted. Use File Path Column to specify which columns in the data flow contain the file paths for the extracted data. | Используйте столбец Извлечение для указания тех столбцов в потоке данных, из которых необходимо извлечь данные. Используйте столбец Путь к файлу для указания столбцов в потоке данных, содержащих пути к файлам для извлеченных данных. |
| Some ozone-depleting substance banks would be very difficult and costly to extract and a voluntary carbon market incentive would probably not be sufficient to provide the financing necessary to do so. | Некоторые озоноразрушающие вещества с трудом поддаются извлечению из банков или такое извлечение сопряжено с большими расходами, а стимулы, существующие на добровольных углеродных рынках, вероятно, будут недостаточными для мобилизации необходимых для такого извлечения финансовых средств. |
| You selected to extract the payee from the memo field but did not supply a regular expression for payee and memo extraction. The option will not be activated. | Вы указали, что имя получателя будет извлечено из поля комментария, но не указали регулярное выражение определения имени. Извлечение не будет выполняться. |
| This could be some sort of a yeast extract. | Это, наверное, дрожжевой экстракт. |
| Well, in her stomach, I found cow's milk, penicillium, grape extract, ethanol, carbon dioxide - or as most people call it, wine and cheese. | В желудке я нашел коровье молоко, пенициллин, виноградный экстракт, этиловый спирт, углекислый газ... или, как большинство людей их называют - вино и сыр. |
| Vanilla extract and tonic. | Ванильный экстракт с тоником. |
| The solvent that is enriched in solute(s) is called extract. | Экстрагент, обогащенный растворимыми веществами, называется экстракт. |
| In the United States, in 2002, the McDonald's Corporation agreed to donate to Hindus and other groups to settle lawsuits filed against the chain for mislabeling French fries and hash browns as vegetarian because beef extract was added in their production. | В Соединённых Штатах в 2002 году корпорация McDonald's согласилась пожертвовать 10 миллионов долларов индусам и другим группам для урегулирования исков, поданных за неправильную маркировку картофеля фри и картофельных оладьев как вегетарианских, так как в этих блюдах был обнаружен говяжий экстракт, добавляющийся в процессе производства. |
| On the issue of armed groups being present in the hospital buildings, the Mission does not agree that anything in the extract cited above from Newsweek magazine justifies the conclusion that the hospital premises were being used by armed groups. | Касаясь вопроса о вооруженных группировках, предположительно находившихся в зданиях больницы, Миссия не согласна с тем, что приведенная выше выдержка из журнала "Ньюсуик" оправдывает вывод о том, что помещения больницы использовались вооруженными группами. |
| Extract from Switzerland's report of 27 February 2002 in response to the CPT report of 9 August 2001. | Выдержка из доклада от 27 февраля 2002 года, содержащая ответ Швейцарии на доклад КПП от 9 августа 2001 года. |
| Policy extract: Requesting Managers are responsible for the competitive selection. | Выдержка из директивного документа: подающие заявку руководители отвечают за конкурсный отбор. |
| The first page of the extract is entitled "Extract from Contract Document" which contains conditions on "special risks". | На первой странице выдержки, озаглавленной "Выдержка из документа к контракту", содержатся положения, касающиеся "особых рисков". |
| The extract from OMI's general ledger, the trial balance and bank statements indicate that OMI would have had a balance of KWD 6,477 in its bank account, had the bank statements been issued in August 1990. | Выдержка из бухгалтерской книги ОМИ, предварительный баланс и выписки о состоянии счета позволяют сделать вывод о том, что, если бы она могла представить выписку о состоянии счета за август 1990 года, положительный остаток на нем составлял бы 6477 кувейтских динаров. |
| Both government forces and opposition fighters were abducting women and girls to extract information. | Как военнослужащие правительственных сил, так и боевики оппозиции похищали женщин и девочек для получения информации. |
| A GIS is a repository of geo-referenced data which can be retrieved and analysed to extract relevant information for planning and decision-making. | ГИС представляет собой хранилище справочных географических данных, которые могут извлекаться и анализироваться в целях получения соответствующей информации для планирования и принятия решений. |
| Ideally the database should make it possible to extract all the data for a single country, including the information provided by international data providers. | В идеале база данных должна обеспечивать возможность получения всех данных по какой-либо одной стране, включая информацию, представляемую международными учреждениями. |
| These applications involve lamination, which consists of several cutting operations carried out on scrap tyres to extract sections and portions with a specific shape. | Эти применения связаны с ламинацией, которая состоит из ряда операций по разрезанию утильных шин для получения фрагментов и частей определенной формы. |
| For non-survey sources, this sub-process will include ensuring that the necessary processes, systems and confidentiality procedures are in place, to receive or extract the necessary information from the source. | Для не связанных с обследованиями источников данный субпроцесс будет включать обеспечение наличия надлежащих процессов, систем и процедур конфиденциальности для получения и извлечения необходимой информации из источника. |
| Capture Assistant can help you to extract passwords hidden behind asterisks. | Capture Assistant поможет Вам извлекать пароли, скрытые за звездочками. |
| Scholars needed to learn how to extract the necessary information from the data for a specific application for which they were responsible. | Учащимся нужно знать, как из таких данных извлекать необходимую информацию, которая потребуется им для выполнения конкретных задач на порученном им участке работы. |
| The UNOV procurement system contains detailed information on processing time, and the value and number of requests, but it is not possible to easily extract performance data from the system. | Система учета закупок, используемая в ЮНОВ, содержит подробную информацию о сроках обработки и о стоимости и количестве заявок, но не дает возможности беспрепятственно извлекать данные о результатах закупочной деятельности. |
| Extract payee from memo field using regular expressions | Извлекать имя получателя из поля комментария |
| If we had Redwood-like biology, if we got a touch of gangrene in our arm then we could just, you know, extract the nutrients extract the nutrients and the moisture out of it until it fell off. | Если бы в нашем организме был такой механизм, то при гангрене руки, мы бы просто могли извлекать питательные вещества и влагу из нее до тех пор, пока она не отвалилась бы. |
| Weak regulatory bodies may allow foreign investors to extract more privileges from Governments through strategic post-privatization behaviour. | Слабость регулятивных органов может позволить зарубежным инвесторам получить больше привилегий от правительств благодаря своей стратегической позиции на постприватизационном этапе. |
| Given time constraints, not all survivors were asked all questions, rather the interview process was adapted to extract the most useful information from each interviewee. | Учитывая ограниченность во времени, не всем пострадавшим задавался весь набор вопросов; процесс опроса строился таким образом, чтобы получить от каждого пострадавшего наиболее полезную информацию. |
| Moreover, the researchers try to integrate GWA data with other biological data such as protein protein interaction network to extract more informative results. | Кроме того, в настоящее время исследователи стараются связать данные GWAS с другими биологическими данными, например, с сетью белок-белковых взаимодействий, чтобы получить наиболее информативные результаты. |
| Grain merge mode merges a grain layer (possibly one created from the "Grain extract" mode) into the current layer, leaving a grainy version of the original layer. | Режим Слияние зерна складывает значения точек верхнего слоя с значениями точек нижнего слоя и вычитает 128 из результата, чтобы получить конечное изображение. |
| The inclusion of this item will permit member States to reflect on the Meeting and extract lessons learned, as well as to be updated on preparations for the upcoming April 2006 session of the Commission on Sustainable Development. | Включение этого пункта позволит государствам-членам проанализировать результаты Совещания и извлеченные уроки, а также получить последнюю информацию о подготовке к предстоящей сессии Комиссии по устойчивому развитию в апреле 2006 года. |
| This is a data extract that came with the message. | Это выписка данных, пришедших с сообщением. |
| Given the importance of these fundamental provisions, we provide below an extract from the river register rules, covering the definition of the maritime navigation areas along the route in question for each class of vessel: | Учитывая важное значение этих основополагающих положений, представляется выписка из Правил РРР, касающихся определения морских районов плавания по рассматриваемому маршруту для каждого класса. |
| (c) The copies, extracts or photocopies shall be marked "Vehicle on hire. Copy (extract, photocopy) for use by the person hiring the vehicle". | с) на копиях, выписках или фотокопиях проставляется надпись: "Транспортное средство, сданное напрокат - Копия (выписка, фотокопия), предназначенная для использования лицом, берущим транспортное средство напрокат". |
| Our Economic Problems and Their Solution (An Extract from "Hopousia.") | Наши Экономические Проблемы и Их Решение (Выписка из «Hopousia».) |
| 6.3 Certified extract of a register/map | 6.3 Заверенная выписка на основании реестра/карты |
| We have just two hours to extract Alice and Ada. | У нас есть 2 часа, чтобы вытащить Аду и Элис. |
| We need to find a way to extract them. | Мы должны придумать как их вытащить. |
| Jax is in the Jumpship, ready to extract you guys. | Джекс в Попрыгуне, готов вас вытащить. |
| (owen) almost ready to extract the hook. | Почти готовы вытащить крюк. |
| At the Monaco Grand Prix in 1967, he was a nearby spectator when the Lorenzo Bandini accident occurred: With the help of a marshal he managed to extract the driver from the burning wreck of his Ferrari. | На Гран-при Монако в 1967 году он был свидетелем аварии Лоренцо Бандини: с помощью маршала ему удалось вытащить водителя из горящей Ferrari. |
| So, the plant's roots will extract these resources. | Корни растения будут добывать эти элементы. |
| But this assumes that the oil sheikhs will extract less oil because there is more bio-fuel. | Но это предполагает, что нефтяные шейхи будут добывать меньше нефти потому, что в мире больше биотоплива. |
| And we team up with elephants to extract valuable timber without trashing the whole forest. | И мы работаем вместе со слонами, чтобы добывать ценную древесину, не разрушая при этом весь лес. |
| But without a Hab-1 planet in the vicinity, it would be too expensive to extract. | Но без основной лаборатории поблизости его было дорого добывать. |
| For instance, in the Democratic Republic of the Congo, armed groups force both adults and accompanied and unaccompanied children to work in artisanal mines to extract minerals such as gold and coltan. | Например, в Демократической Республике Конго вооруженные группы принуждают как взрослых, так и сопровождаемых и несопровождаемых детей работать на кустарных приисках и добывать такие минералы, как золото и колтан. |
| Because UNICEF's operational activities are highly decentralized, UNICEF reported that it was not possible to extract the information required from its database. | Поскольку оперативная деятельность ЮНИСЕФ отличается высокой степенью децентрализации, ЮНИСЕФ сообщил о том, что из его базы данных невозможно выделить запрошенную информацию. |
| 'Dolby Surround/ProLogic' modes mean that that all channels presented in ac3 stream will be mixed into two channels so Dolby Surround/Pro Logic decoder can extract surround channel. | Режим 'Dolby Surround/ProLogic' задает режим микширования в 2 канала так, чтобы Dolby Surround/Pro Logic декодер мог выделить тыловой канал. |
| And so I've worked with computer image analysis engineers to develop automatic recognition systems that can identify these animals and then extract the XYZ coordinate of the initial impact point. | Я также сотрудничала с инженерами-аналитиками компьютерных изображений, чтобы разработать автоматическую систему распознания, которая может идентифицировать этих животных, а затем выделить координаты по осям X, Y, Z начальной точки удара. |
| Could not extract include paths from make output | Не удалось выделить пути к заголовочным файлам из вывода макё |
| Analyse the spectrum: (i) extract zero-loss peak (ZLP) using standard routines; (ii) calculate integrals under the ZLP (I0) and under the whole spectrum (I). | Анализ спектра: выделить zero-loss пик (ZLP) и рассчитать его интегральную величину (I0) и интегральную величину всего спектра (I). |
| As an aid to the delivery of an oral presentation, the present extract has not been formally edited. | Настоящий отрывок, являющийся вспомогательным материалом для устного выступления, не проходил формального редактирования. |
| Subsequently, an extract from a book written by the complainant was published, in which he argued that religions are the cause of conflict. | Впоследствии был опубликован отрывок из написанной заявителем книги, где он утверждал, что в основе конфликтов лежат религиозные разногласия. |
| Below is an extract of the New Code of Civil Procedure on interim measures of protection granted by courts, as translated under the official legal web site of the French Government. "Article 489: The summary interlocutory procedure orders shall be provisionally enforceable. | Ниже приводится отрывок из нового Гражданско-процессуального кодекса, касающийся обеспечительных мер, назначаемых судами, и размещенный на английском языке на официальном юридическом веб-сайте правительства Франции. "Статья 489: Постановления, вынесенные в ходе упрощенного промежуточного разбирательства, приводятся в исполнение на предварительной основе. |
| One extract isn't a lot to read. | Прочесть к сегодняшнему дню один отрывок - не так много. |
| I must invite the attention of the court and Captain Kirk to this visual extract from the Enterprise computer log. | Я предлагаю вниманию суда и капитана Кирка отрывок записи с компьютера судна "Энтерпрайз". |
| Hydraulic fracturing is the process used to extract oil from shale deep underground. | Гидравлический разрыв - это процесс, используемый для добычи нефти из сланцевых пород глубоко под землей. |
| It also notes that military units recruit children and force them to work, and especially to extract natural resources. | Она также указывает на то, что вооруженные группировки вербуют детей для использования на принудительных работах, прежде всего для добычи природных ресурсов. |
| There have been reports that children are given drugs so that they are able to fearlessly extract minerals underground or underwater. | Имеются сообщения о том, что детям дают наркотики, чтобы притупить у них чувство страха во время добычи минералов под землей или под водой. |
| Technology to extract nutrients from waste already exists, reducing dependency on mining. | Уже существуют технологии извлечения питательных веществ из отходов, снижающие зависимость от добычи полезных ископаемых. |
| According to Soro, the Forces nouvelles does not extract direct benefit from diamond production and were not well informed about the diamond embargo and the international diamond trading system. | По словам Соро, «Новые силы» не получают непосредственной прибыли от добычи алмазов и были не очень хорошо информированы о существовании эмбарго на алмазы и функционировании международной системы торговли алмазами. |
| I believe you know how to extract ink from one of these bad boys. | Кажется, ты знаешь, как достать чернила из этих гаденышей. |
| Then you probably also know that if used together, it might extract the truth. | Тогда ты наверное знаешь, что если использовать их вместе, можно достать из тебя правду. Да. |
| I was about to extract it anyway before you asked us to stop. | Я собирался достать ее, перед тем как ты попросил нас остановиться. |
| Intelligence is hidden inside a bust of King George you are to extract it without its new owner knowing it was ever there. | Сведения спрятаны в бюсте короля Георга, вы должны достать их, чтобы новый владелец не узнал, что внутри что-то было. |
| That's why we build space shuttles and cathedrals while the rest of the world sticks sticks into the ground to extract termites. | Именно поэтому мы строим космические корабли и соборы, в то время как остальные втыкают палки в землю, чтобы достать термитов. |
| Then I need to extract my associate. | Тогда я должен вывести моего партнера. |
| You've got to extract generalizations so you can produce and understand new sentences. | Необходимо вывести общие правила для того, чтобы можно было создавать и понимать новые предложения. |
| If I don't extract the poison quickly! | Нам нужно вывести яд из организма! |
| If I don't extract the poison quickly! | Нужно вывести яд! Воды! |
| I'm hoping to extract an algorithm to define their movement. | Я пытаюсь вывести алгоритм поведения голубей. |
| The extract also augmented the expression of the protein p53. | Вытяжка также способствовала повышению активности белка p53. |
| It's extract from the silt found on the burglar's pant cuff. | Это вытяжка из порошка, найденного на отвороте брюк грабителя. |
| So in the brew house is where we extract the sugars from some of Yorkshire's premium malted barley. | Здесь в варочном цехе производится вытяжка сахаров из лучшего йоркширского солодового ячменя. |
| It does just the opposite of "Grain extract". It adds the pixel values of the upper and lower layers together and subtracts 128. | Он сливает зернистый слой (на пример, создаваемый режимом «Вытяжка зерна») с активным слоем, оставляя зернистую версию искомого слоя и таким образом противоположен режиму «Вытяжка зерна». |
| In Thailand, alternatives for the treatment of head lice and scabies include: Permethrin, Cabaryl, Stemona root extract and benzyl benzoate. | В Таиланде альтернативным средством для лечения головного педикулеза и чесотки являются: перметрин, кабарил, вытяжка корня Stemona и бензилбензоат. |