Английский - русский
Перевод слова Extract

Перевод extract с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Извлечь (примеров 208)
We'll have to move quickly to extract more of my DNA. Нужно поторопиться, чтобы извлечь больше моей ДНК.
Thanks to the neural suppressant, I've been able to extract most of their Borg technology. Благодаря нейро-супрессанту, я смог извлечь большую часть технологии боргов.
Not long at all, providing you stop hovering and let me extract the DNA from this hair. Совсем не долго, если ты не будешь мешать и дашь мне извлечь ДНК из этого волоса.
With the development of genetic engineering, it became possible to extract rennet-producing genes from animal stomach and insert them into certain bacteria, fungi or yeasts to make them produce chymosin during fermentation. С развитием генной инженерии стало возможным извлечь из животных гены, ответственные за производство химозина, и вставить их в некоторые бактерии, грибы или дрожжи, чтобы они производили химозин во время ферментации.
The United Nations Development Programme (UNDP) has undertaken the present strategic evaluation to take stock of its experience in complex emergency situations and extract insights to improve the organization's capacity to respond. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предприняла проведение нынешней стратегической оценки, с тем чтобы критически оценить опыт, накопленный в сложных чрезвычайных ситуациях, и извлечь уроки, необходимые для совершенствования средств и возможностей организации для реагирования на них.
Больше примеров...
Извлечение (примеров 33)
Siddharth tries to sell the technology and rights to extract medicine from the seaweed to multinational pharmaceutical companies but is opposed by Manimekalai. Сиддхарт пытался продать технологию и права на извлечение медикаментов из морских водорослей многонациональным фармацевтическим компаниям, но Манимекалай выступила против.
Such evaluations have as their primary goal to extract lessons and best practice in the various thematic areas of UNDCP work. Главной целью таких оценок является извлечение уроков и выявление наилучших методов практической работы в различных тематических областях деятельности ЮНДКП.
Said invention makes it possible to control a process by sampling and correcting measures carried out during a clinker preparation, to reduce heat consumption and to extract a metal component from metallurgical slags. Технический результат - возможность управлять процессом путем отбора проб и проведения корректирующих мероприятий при приготовлении клинкера, снижение потребления тепла, извлечение металлической составляющей из металлургических шлаков.
(a) To extract lessons from ongoing and past peacekeeping operations and recommend their application to improve the planning, management, conduct and support of ongoing and future operations; а) извлечение уроков с учетом опыта прошлых и нынешних операций по поддержанию мира и представление рекомендаций относительно его практического применения в целях повышения эффективности планирования управления, проведения и поддержки нынешних и будущих операций;
In figures 2.7 and 2.9 "Extract guanrantee info" should be replaced by "Get guarantee info". На рисунках 2.7 и 2.9 фразу "Извлечение информации о гарантии" следует заменить на "Получение информации о гарантии".
Больше примеров...
Экстракт (примеров 92)
The green tea extract favorably stimulates the product efficiency. Экстракт заленого чая благоприятно стимулирует действие продукта.
Here's what happens when we added an extract fromstrawberries; it potently inhibits angiogenesis. А вот что происходит, когда мы добавляем экстракт клубники.Он мощно замедляет ангиогенез.
Shiso(Japanese Basil) leaf extract lowers antibody production and thus prevents reactions. Экстракт листьев периллы снижает избыточную выработку антител, являющуюся причиной аллергии, тем самым предупреждая аллергическую реакцию.
Shark extract... especially for you to make you stronger. Экстракт из акулы... Специально для тебя.
So let me show you what happens when we put in an extract from red grapes. Посмотрите, что происходит, когда мы вводим туда экстракт красного винограда.
Больше примеров...
Выдержка (примеров 97)
A sample extract from the register is provided in the annex. В приложении в качестве примера приведена выдержка из Регистра.
An extract from the ECE Biennial Programme Plan concerning the subprogramme on statistics was presented to the Conference for information. Конференции для информации была представлена выдержка из плана двухлетней программы ЕЭК, касающаяся подпрограммы по статистике.
According to statistics issued earlier this year by the International Classification Societies, only 8.25 per cent of the world fleet has complied with the ISM Code (extract from IMO document on "World Maritime Day 1997"). По статистическим данным, опубликованным в этом году международными классификационными обществами, лишь 8,25 процента мирового флота судов соответствует МКУБ (выдержка из документа ИМО, посвященного проведению Всемирного дня моря в 1997 году).
Extract from the senior manager's compact of the Under-Secretary-General for Management Выдержка из договора с заместителем Генерального секретаря по вопросам управления
Extract from MCPFE Work Programme Activities involving the Joint Committee Выдержка из программы работы КОЛЕМ,
Больше примеров...
Получения (примеров 92)
I am also concerned about reports of police and militias colluding to abduct people to extract bribes from their families. Я также обеспокоен сообщениями о сговоре между полицией и боевиками в целях похищения людей для получения выкупа от их семей.
Unless in-depth participatory surveys are undertaken to extract the necessary qualitative data, older persons will, more likely than not, continue to be an overlooked group. Без проведения углубленных обследований на широкой основе в целях получения необходимых качественных данных пожилым людям, скорее всего, по-прежнему не будет уделяться должного внимания.
There is nothing to prevent any such officer from being subject to punishment under the provision of article 126 of the Penal Code if he tortures a suspect in order to extract a confession, regardless of his motive for doing so. Ничто не освобождает любого такого сотрудника следственных органов от наказания на основании положений статьи 126 Уголовного кодекса, если он подвергает подозреваемого пытке в целях получения признания, каковы бы ни были движущие им мотивы.
Somali pirates have adopted a "business model" aimed at hijacking vessels and crews and holding them hostage for many months in order to extract ransoms. Сомалийское пиратство превратилось в бизнес, схема которого состоит в захвате судов и их экипажей и в многомесячном содержании их в качестве заложников в целях получения выкупа.
To fulfil expectations of a better world, and to extract the lauded benefits of globalization, much harder work is required to reduce the gap between rich and poor nations and the haves and have-nots in our societies. Для осуществления надежд на построение лучшего мира и получения хваленых благ от процесса глобализации, необходимо приложить больше усилий по сокращению разрыва между богатыми и бедными странами, имущими и неимущими в нашем обществе.
Больше примеров...
Извлекать (примеров 79)
Project Arcturus was attempting to extract vacuum energy from our own space time. Проект Артурус пытался извлекать энергию вакуума из нашего собственного пространства-времени.
If these classifications allowed for climate change related statistics to be more easily identified, NSOs could more readily extract and compile new statistics from existing statistical data. Если эти классификации позволят упростить выявление статистических данных, связанных с изменением климата, то НСУ получат возможность более оперативно извлекать и собирать новые статистические данные, опираясь на уже имеющуюся статистику.
NOTE: Proxy or Socks Extractor can not extract proxy or socks servers in format like':8080', it supports only format like '192.168.0.1 [anything] 8080'. ЗАМЕЧАНИЕ: Извлекатель прокси или соксов не может извлекать прокси или сокс сервера в формате":8080", он поддерживает только формат типа "192.168.0.1 [что угодно] 8080".
(b) Publish migration data as soon as possible and develop an interactive database on its website to enable external users to extract data on international migration in a user-friendly manner. Ь) максимально оперативно публиковать данные о миграции и создать интерактивную базу данных на веб-сайте, благодаря которой внешние пользователи смогут легко извлекать из нее данные о международной миграции.
If we had Redwood-like biology, if we got a touch of gangrene in our arm then we could just, you know, extract the nutrients extract the nutrients and the moisture out of it until it fell off. Если бы в нашем организме был такой механизм, то при гангрене руки, мы бы просто могли извлекать питательные вещества и влагу из нее до тех пор, пока она не отвалилась бы.
Больше примеров...
Получить (примеров 72)
Frankie and Benjy wish to extract the final readout data from Arthur's brain to get the Ultimate Question. Френки и Бенджи хотят получить из мозга Артура (последнего землянина) данные, которые позволят найти Главный Вопрос.
(b) Any special intent to extract a confession or other information, to arbitrarily punish, to intimidate, to coerce or to discriminate; Ь) любому преднамеренному действию, имеющему цель получить признание или другие сведения, наказать, запугать, оказать физическое давление или подвергнуть дискриминации в произвольном порядке;
He also said that his father had experienced problems when he tried to obtain an extract from the birth register after his departure. Он также сообщил, что у его отца возникли проблемы, когда он попытался после его отъезда получить выписку из книги регистрации рождений.
The Working Party invited the secretariat to extract appropriate indicators from the final ERA questionnaire on passenger accessibility to rail systems in EU countries, and to send it to non-EU Member States of the UNECE in order to obtain pan European statistics on the subject. Рабочая группа предложила секретариату выбрать соответствующие показатели из окончательного вопросника ЕЖДА о доступности систем рельсового транспорта в странах ЕС для пассажиров и передать их государствам-членам ЕЭК ООН, не входящим в ЕС, с тем чтобы получить общеевропейскую статистику по данному вопросу.
If they do not extract it today, they will have to do it in the future if they want to make a profit. Если они не добудут ее сегодня, им придется сделать это завтра, чтобы получить прибыль.
Больше примеров...
Выписка (примеров 15)
An extract of the provisions of the draft National Commission on Women Bill which provides for the mandate of the proposed Commission, is annexed hereto. К настоящему документу прилагается выписка из положений законопроекта о национальной комиссии по делам женщин, который содержит мандат предлагаемой комиссии.
Given the importance of these fundamental provisions, we provide below an extract from the river register rules, covering the definition of the maritime navigation areas along the route in question for each class of vessel: Учитывая важное значение этих основополагающих положений, представляется выписка из Правил РРР, касающихся определения морских районов плавания по рассматриваемому маршруту для каждого класса.
Our Economic Problems and Their Solution (An Extract from "Hopousia.") Наши Экономические Проблемы и Их Решение (Выписка из «Hopousia».)
6.3 Certified extract of a register/map 6.3 Заверенная выписка на основании реестра/карты
When marriage is concluded before a notary, the notary records the act and remits a certificate to the interested parties. An extract of the act is sent within three days to the registrar, who records it in the civil status registry. В случае, если брак заключается в присутствии нотариуса, он составляет соответствующий акт и выдает супругам справку; выписка из акта в трехдневный срок представляется служащему, ведающему актами гражданского состояния, который заносит соответствующую информацию в реестр актов гражданского состояния.
Больше примеров...
Вытащить (примеров 25)
Anatoly, we need a way into the gulag to extract her. Анатолий, нам надо пробраться в гулаг, чтобы вытащить её.
You're the one who wanted to extract him from HIVE. Ты хотел вытащить его из Х.А.Й.В,
Major casey, can you extract these secrets from Mr.Bartowski's head? Майор Кейси, Вы можете вытащить секреты из головы мистера Бартовски?
At the Monaco Grand Prix in 1967, he was a nearby spectator when the Lorenzo Bandini accident occurred: With the help of a marshal he managed to extract the driver from the burning wreck of his Ferrari. На Гран-при Монако в 1967 году он был свидетелем аварии Лоренцо Бандини: с помощью маршала ему удалось вытащить водителя из горящей Ferrari.
Requesting backup to extract. Запрашиваю помощь, чтобы вытащить его.
Больше примеров...
Добывать (примеров 30)
This is the compound my company uses to extract gas from the ground. Это соединение моя компания использует, чтобы добывать газ из-под земли.
All the elements of survival are right there on Mars if you know how to extract them. Все необходимое для выживания есть прямо на Марсе, если вы знаете, как это добывать.
This, one hopes, will change the attitude of corporations that enrich themselves by paying dictators for the right to extract valuable resources that belong to the whole country. Есть надежда, что это изменит подходы корпораций, обогащающих себя платой диктаторам за право добывать ценные ресурсы, принадлежащие всей стране.
Many science fiction stories (notably Ben Bova's Grand Tour stories) feature detailed descriptions of how people could extract minerals from asteroids and energy from sources including orbital solar panels (unhampered by clouds) and the very strong magnetic field of Jupiter. Множество научно-фантастических рассказов (в частности, истории Бена Бова серии «Гранд Тур») подробно описывают, как люди могли бы добывать полезные минералы из астероидов или получать энергию различными путями, включая использование солнечных батарей на орбите (где им не мешают облака и атмосфера).
Darkened, and Konstantin in whom already unaided sight found out talent for political negotiations, having taken with itself to the Gene, has gone to the Ukrainian hut to extract(obtain) to us an exotic supper. Темнело, и Константин, у которого уже невооруженным взглядом обнаруживался талант к политическим переговорам, взяв с собой Гену, отправился в украинскую хату добывать нам экзотический ужин.
Больше примеров...
Выделить (примеров 22)
We were able to extract enough DNA to run a panel. Мы бы могли выделить достаточно ДНК для сравнения.
You needed his expertise to extract the poison from the poisson, and he came straight around to tell me. Вам нужен был его совет, чтобы выделить яд из рыбы, и он пошёл прямо ко мне.
As such, while equality and consistency of treatment were essential elements informing the consideration of such cases, it was difficult to extract general principles concerning the proportionality of disciplinary measures imposed. Поэтому, хотя при рассмотрении таких дел исключительно важно применять одинаковый и последовательный подход, сложно выделить общие принципы в отношении пропорциональности назначаемых дисциплинарных мер.
Then in the compositing software you can extract just the region you need and use it as a mask for further operations. Затем в программе композитинга выделить только одну цветовую область и использовать ее как маску для последующих операций.
So, how to extract this order of narrative from this largerstory? Как всё же выделить такой порядок повествования из общегорассказа?
Больше примеров...
Отрывок (примеров 25)
The tribunal cited, inter alia, the following extract from the commentary to article 49: Арбитраж, в частности, процитировал следующий отрывок из комментария к статье 49:
The following extract from its introduction is relevant to indigenous peoples: Следующий отрывок из вступительной части имеет отношение к коренным народам:
Below is an extract of the New Code of Civil Procedure on interim measures of protection granted by courts, as translated under the official legal web site of the French Government. "Article 489: The summary interlocutory procedure orders shall be provisionally enforceable. Ниже приводится отрывок из нового Гражданско-процессуального кодекса, касающийся обеспечительных мер, назначаемых судами, и размещенный на английском языке на официальном юридическом веб-сайте правительства Франции. "Статья 489: Постановления, вынесенные в ходе упрощенного промежуточного разбирательства, приводятся в исполнение на предварительной основе.
The Acting President: Before giving the floor to the representative of the next regional group, I now invite Ms. Elsie Laurence-Chounoune to read out an extract from the autobiography of Olaudah Equiano, known as Gustavus Vassa, the African. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем я передам слово представителю следующей региональной группы, я хотел бы попросить г-жу Элзи Лоранс-Шунун зачитать отрывок из автобиографии Олауда Эквиано, известного также как Густавус Васса, Африканец.
One extract isn't a lot to read. Прочесть к сегодняшнему дню один отрывок - не так много.
Больше примеров...
Добычи (примеров 30)
More recently, new technologies developed in the US greatly increase the ability to extract oil and natural gas from underground formations. Совсем недавно новые технологии, разработанные в США, значительно увеличили возможности для добычи газа и нефти из подземных пластов.
In addition, large indigenous enterprises have emerged in developing countries with the capital and skills to extract and trade natural resources. Кроме того, в развивающихся странах возникли собственные крупные предприятия, обладающие всем необходимым для добычи природных ресурсов и торговли ими.
However, the coal was very deep and hard to extract and the mine was forced to close. Однако, тоннель оказался слишком глубоким, трудным для добычи, что в итоге привело к закрытию шахты.
The recent practice of hydraulic fracturing, or "fracking", to extract gas in shale rock and coal bed seams deep within the earth uses huge volumes of water and toxic chemicals injected into the earth under enormous pressure. При современных методах гидравлического разрыва пласта для добычи газа из сланцевых и угольных пластов, залегающих глубоко в земле, используются огромные объемы воды и токсичных химических веществ, которые закачиваются в пласт под большим давлением.
Even if they do, they will need assistance, not only to extract their resources, but also to improve the health and education of all Bolivians - to ensure long-term economic growth and social welfare. Но если это произойдет, им потребуется помощь не только для добычи природных ресурсов, но и для повышения уровня здравоохранения и образования для всех боливийцев с целью обеспечения долговременного экономического роста и социального благосостояния.
Больше примеров...
Достать (примеров 11)
I believe you know how to extract ink from one of these bad boys. Кажется, ты знаешь, как достать чернила из этих гаденышей.
Intelligence is hidden inside a bust of King George you are to extract it without its new owner knowing it was ever there. Сведения спрятаны в бюсте короля Георга, вы должны достать их, чтобы новый владелец не узнал, что внутри что-то было.
The baby got stuck by the shoulders in the birth canal and the doctors were unable to extract him. Ребёнок застрял в родовом канале, и врачи не смогли его достать.
That's why we build space shuttles and cathedrals while the rest of the world sticks sticks into the ground to extract termites. Именно поэтому мы строим космические корабли и соборы, в то время как остальные втыкают палки в землю, чтобы достать термитов.
You're to extract it without its new owner knowing it was ever there. Вы должны достать их, но чтобы никто вас не заметил.
Больше примеров...
Вывести (примеров 15)
There's a team coming to extract the rest, and they will be in good hands. Скоро прибудет команда, чтобы вывести всех остальных и они будут в хороших руках.
There's a team coming to extract the rest. У нас приказ вывести тебя и только тебя, Чак.
There's someone we urgently need to extract... Мы должны немедленно вывести человека...
Globalization had thus passed its first major test by proving that it had another important benefit: it could help extract countries rapidly from a crisis provided that the pillars of the system remained sound. Таким образом, глобализация выдержала свой первый серьезный экзамен и продемонстрировала еще одно свое преимущество - способность быстро вывести из кризиса экономику других стран при условии, что основа системы оставалась стабильной.
You've got to extract generalizations so you can produce and understand new sentences. Необходимо вывести общие правила для того, чтобы можно было создавать и понимать новые предложения.
Больше примеров...
Вытяжка (примеров 6)
The extract also augmented the expression of the protein p53. Вытяжка также способствовала повышению активности белка p53.
It's extract from the silt found on the burglar's pant cuff. Это вытяжка из порошка, найденного на отвороте брюк грабителя.
So in the brew house is where we extract the sugars from some of Yorkshire's premium malted barley. Здесь в варочном цехе производится вытяжка сахаров из лучшего йоркширского солодового ячменя.
It does just the opposite of "Grain extract". It adds the pixel values of the upper and lower layers together and subtracts 128. Он сливает зернистый слой (на пример, создаваемый режимом «Вытяжка зерна») с активным слоем, оставляя зернистую версию искомого слоя и таким образом противоположен режиму «Вытяжка зерна».
In Thailand, alternatives for the treatment of head lice and scabies include: Permethrin, Cabaryl, Stemona root extract and benzyl benzoate. В Таиланде альтернативным средством для лечения головного педикулеза и чесотки являются: перметрин, кабарил, вытяжка корня Stemona и бензилбензоат.
Больше примеров...