| When asked for information on spend through implementing partners, UNODC had to manually extract the data from its systems. | При получении запроса на информацию о расходовании средств по линии партнеров-исполнителей сотрудники УНП ООН были вынуждены вручную извлекать данные из используемых им систем. |
| This technology makes it possible to extract and reprocess the fuel without releasing any emissions into the air, water or soil. | Эта технология позволяет извлекать и перерабатывать топливо без каких-либо выбросов в атмосферу, воду или грунт. |
| It enables users to search for and extract data from across OECD's many databases and to access their related metadata. | Он позволяет пользователям искать и извлекать данные из множественных баз данных ОЭСР и просматривать их соответствующие метаданные. |
| Instead, their visual systems have evolved to extract only the information that is necessary. | Их зрительная система эволюционно приспособилась извлекать лишь необходимую информацию. |
| They realized they could farm sea vegetation, extract oxygen from the ocean for their ships... | Они поняли, что могут выращивать морскую растительность, извлекать кислород из океана для их кораблей... |
| According to the currently accepted laws of physics, there is no way to extract chemical energy from water alone. | В соответствии с фундаментальными физическими законами, нет способа извлекать химическую энергию из воды. |
| Carson argues that in a truly laissez-faire system, the ability to extract a profit from labor and capital would be negligible. | Карсон утверждает, что в настоящей свободной рыночной системе, возможность извлекать прибыль из труда и капитала была бы незначительной. |
| Capture Assistant allows to extract font information (font face, size, color). | Capture Assistant позволяет извлекать информацию о шрифте (шрифт, размер, цвет). |
| Capture Assistant can help you to extract passwords hidden behind asterisks. | Capture Assistant поможет Вам извлекать пароли, скрытые за звездочками. |
| The guaranteed transitions allow a receiver to extract the embedded clock. | Гарантированные переходы позволяют приемнику извлекать встроенные такты. |
| We can still extract oil from the tar sands of Canada. | Что ж, мы всё равно сможем извлекать её из битумных песков Канады. |
| This process allows rabbits to extract the necessary nutrients from their food. | Данный процесс помогает кроликам извлекать из еды необходимые им питательные вещества. |
| Project Arcturus was attempting to extract vacuum energy from our own space time. | Проект Артурус пытался извлекать энергию вакуума из нашего собственного пространства-времени. |
| You could copy, paste and analyze DNA and extract meaningful information from it. | Вы можете копировать, вставлять и анализировать ДНК и извлекать из неё полезную информацию. |
| This solution has eliminated the operational necessity for the Department of Public Information to extract and post ODS documents to the web site. | Это решение освободило Департамент общественной информации от необходимости извлекать документы из СОД и помещать их на веб-сайт. |
| Alternatively metagenomics could directly extract and clone DNA from biomass. | А вот метагеномика позволяет напрямую извлекать и клонировать ДНК из биомассы. |
| The ammonia-hydrogen exchange process can extract deuterium from synthesis gas through contact with liquid ammonia in the presence of a catalyst. | В процессе обмена между аммиаком и водородом можно извлекать дейтерий из синтез-газа посредством контакта с жидким аммиаком в присутствии катализатора. |
| The filter is recommended to extract any solid particles from the gas sample prior to the analyzer. | Согласно рекомендации фильтр должен извлекать из пробы газа любые твердые частицы до ее попадания в анализатор. |
| Well, a couple of days ago, I helped Dr. Kepner extract a malignant mass from the gluteal area of a female patient. | Пару дней назад, я помогал доктор Кепнер извлекать злокачественное образование из ягодичной области пациентки. |
| If these classifications allowed for climate change related statistics to be more easily identified, NSOs could more readily extract and compile new statistics from existing statistical data. | Если эти классификации позволят упростить выявление статистических данных, связанных с изменением климата, то НСУ получат возможность более оперативно извлекать и собирать новые статистические данные, опираясь на уже имеющуюся статистику. |
| This is particularly important in situations where resources are scarce and where Governments are under pressure to extract the maximum positive impact per unit of expenditure. | Это особенно важно в тех ситуациях, когда ощущается ограниченность ресурсов и когда правительство вынуждено стремиться извлекать максимальный позитивный эффект на единицу расходов. |
| For the monitoring of soil solution chemistry, at the majority of the plots use was made of tension lysimeters, which extract water from different soil layers. | С целью мониторинга химического состава почвенного раствора на большинстве участков использовались лизиметры напряжения, которые позволяют извлекать воду из различных слоев почвы. |
| The software will contain the full data sets and will allow users to extract, aggregate, sort and export statistics. | Это программное обеспечение будет содержать полные наборы данных и даст пользователям возможность извлекать, группировать, сортировать и передавать статистические данные. |
| The system will extract key job requirements, including language proficiency requirements, from generic job profiles and vacancy announcements. | Эта система позволит извлекать из общих описаний должностей и объявлений о вакансиях ключевые должностные требования, включая требования к знанию языков. |
| Finally, KPC asserts that its inability to extract and process the associated natural gas resulted in a processed gas products loss during the period from 2 August 1990 through 31 July 1993. | Наконец, "КПК" утверждает, что, поскольку она не могла извлекать и перерабатывать попутный природный газ, в период со 2 августа 1990 года по 31 июля 1993 года она потеряла доходы от реализации продуктов переработки газа. |