However, I must express publicly my reservations concerning the motivation behind this decision. |
Однако я должен публично высказать свои оговорки в отношении тех мотивов, по которым было принято это решение. |
Consumers may freely express their views and anonymously report suspected breaches of the Independent Consumer and Competition Commission Act to the authority. |
Потребители имеют возможность открыто высказать свое мнение и анонимно сообщить властям о своих подозрениях относительно нарушений Закона о независимой комиссии по делам потребителей и конкуренции. |
Participating organizations were also consulted and invited to comment and express their priorities and preferences with respect to the proposals for 2012. |
Консультации проводились и с участвующими организациями, которым также было предложено подготовить комментарии и высказать свои приоритеты и предпочтения в отношении предложений на 2012 год. |
The recommendations were then submitted to a group of specialists and academics concerned with human rights so that they could express their views thereon. |
Эти рекомендации были затем представлены группе специалистов и ученых, занимающихся вопросами прав человека, с тем чтобы они могли высказать свое мнение по этому вопросу. |
In a democracy, it was essential that each individual could express his or her opinion. |
В условиях демократии очень важно, чтобы каждый мог высказать свое мнение. |
I cannot adequately express my appreciation to your crew. |
Я не могу должным образом высказать всю благодарность Вашему экипажу. |
I wish I could express the depth of my sorrow for your loss. |
Если бы я мог высказать всю глубину моей печали по поводу твоей потери. |
Countries will be invited to share their experiences and express their views on further needs in this area. |
Странам будет предложено обменяться накопленным опытом и высказать мнения относительно новых потребностей в этой области. |
This approach provides an opportunity for the Commission as well as for Governments to consider the proposal and express their views. |
Этот подход дает Комиссии и правительствам возможность рассмотреть это предложение и высказать свои мнения. |
You can express your requests and create you unique bouquet together with our florist. |
Вы можете высказать свои пожелания и создать вместе с нашим флористом свой уникальный букет. |
I should let it out and express my inner feelings. |
И я должен её выпустить, высказать все, что внутри меня. |
Let me also express our appreciation for the presence of His Excellency the Prime Minister of Grenada, to whom I extend our greetings. |
Позвольте мне также высказать признательность в связи с присутствием Его Превосходительства премьер-министра Гренады и приветствовать его. |
While on this subject, let me express my personal feelings regarding the outcome of that Conference. |
Что касается этого вопроса, позвольте мне высказать свои личные чувства в отношении результата этой Конференции. |
Let me also express warm words of farewell to Ambassador Zahran and convey to him and his family wishes for luck and every happiness. |
Позвольте мне также высказать теплые слова прощания послу Захрану и пожелать ему и его семье удачи и всяческого счастья. |
May I express here, in passing, a few thoughts on this issue. |
Позвольте мне кратко высказать некоторые соображения по данному вопросу. |
We have not returned to the United Nations to restate known facts and express lamentations. |
Мы приехали в Организацию Объединенных Наций не с тем, чтобы вновь рассказывать об известных фактах и высказать жалобы. |
The resolution keeps alive the hope of a two-State solution and forestalls any attempt to belittle it or express reservations about it. |
Резолюция позволяет сохранять надежды на урегулирование на основе двух государств и предвосхищает попытки принизить ее или высказать в отношении ее оговорки. |
It may, however, express its view on whether or not these requirements are excessive. |
Однако Комитет может высказать свое мнение относительно того, являются ли эти минимальные сроки чрезмерно долгими. |
States parties to the Treaty should express their views and concerns to the fullest extent possible. |
Государства - участники Договора должны, насколько это возможно, высказать свои мнения и замечания. |
The Committee should express its opinion on that matter. |
Комитет должен высказать свое мнение по данному вопросу. |
The Commission is requested to adopt the submitted draft chapters and express its views on the proposed implementation strategy. |
Комиссии предлагается принять предлагаемый проект глав и высказать свое мнение в отношении предлагаемой стратегии перехода. |
Therefore, the international community should express serious concerns on this issue. |
Поэтому международному сообществу следует высказать серьезную озабоченность по поводу данного момента. |
Delegations are asked to provide input and express their views on the desirability and utility of a possible price database. |
Делегациям было предложено представить замечания и высказать свои мнения по вопросу о желательности и полезности возможной базы данных о ценах. |
The Ombudsman cannot change the decisions of an authority, but can express criticism and make recommendations. |
Омбудсмен не может изменить решения органов власти, но может высказать критические замечания и внести рекомендации. |
We invite members of the Conference to consider these proposals and express their views in the plenary. |
Мы приглашаем членов Конференции рассмотреть эти предложения и высказать свои взгляды в пленарном формате. |