Английский - русский
Перевод слова Express
Вариант перевода Высказать

Примеры в контексте "Express - Высказать"

Примеры: Express - Высказать
The Commission is requested to adopt the submitted draft chapters and express its views on future work in national accounts. К Комиссии обращается просьба утвердить представленные проекты глав и высказать свои мнения относительно будущей работы в связи с национальными счетами.
As a result, there is not always sufficient space for the Parliament to fully express itself as a political player in its own right. Поэтому у парламента не всегда есть возможность высказать свое мнение на политической арене, как это предполагается.
The Commission is invited to discuss the outcome of the Conference and express its views on the work accomplished to date and on the proposed follow-up actions. Комиссии предлагается рассмотреть итоги Конференции и высказать свои мнения по проделанной на сегодняшний день работе и предлагаемым направлениям последующей работы.
My lord, may I express my regret that Sir Wilfrid is even slightly incapacitated. Ваша честь, могу я высказать сожаление, что сэр Уилфрид слегка приболел?
We also express our gratitude to the Government of Japan, which has consistently lent support to the efforts of the States of Central Asia to establish this nuclear-weapon-free zone. Позвольте высказать слова благодарности правительству Японии, последовательно оказывавшему поддержку усилиям государств Центральной Азии в работе по созданию нашей зоны.
My delegation notes that while important stages have been passed during the past year, we cannot but express our deep concern, given the serious developments of the situation. Моя делегация отмечает, что, хотя в прошлом году были преодолены важные этапы, тем не менее, мы не можем не высказать нашу глубокую обеспокоенность в связи с продолжающимся ухудшением ситуации.
Can't I express my own opinion? Имею я право высказать свое мнение?
I try my best to put my grateful feelings into words, and express them to my wife in front of Juri. Я изо всех сил стараюсь вложить мое чувство благодарности в слова, и высказать их моей жене в присутствии Дзюри.
Fourthly, we adopted the resolution on the understanding that observers wishing to make statements could express their wish to do so to the Boards. В-четвертых, мы приняли резолюцию при том понимании, что наблюдатели, желающие сделать заявление, могут высказать соответствующее желание правлениям.
We must express our sentiments on this issue in the strongest possible terms, so that there can be no doubt about our resolve. Мы должны высказать наше мнение по данному вопросу самым решительным образом, с тем чтобы не оставалось никаких сомнений в непреклонности нашей позиции.
This is a particularly important initiative, as it establishes a lofty academic venue in which the most important leaders of the region can express themselves. Это особенно важная инициатива, поскольку благодаря ей создан высокий академический форум, на котором могут высказать свои мнения наиболее важные деятели.
Participants are requested to consider the questions raised below and express their views and share the experience of their countries in order to formulate policy recommendations related to the social housing sector. Участникам предлагается рассмотреть поднимаемые ниже вопросы, высказать свою точку зрения и поделиться опытом своих стран с целью формулирования политических рекомендаций, относящихся к сектору социального жилья.
According to the scheme, the Director-General should express his view as to which recommendations he deemed acceptable and invite the Board to take action as appropriate. По этой схеме Генеральному дирек-тору надлежит высказать свое мнение о том, какие рекомендации представляются ему приемлемыми и предложить Совету принять необходимые меры.
However, we must express our concern at the fact that most of those resolutions have not been implemented, as the report itself shows. Однако мы должны высказать свою обеспокоенность по поводу того, что большая часть этих резолюций не выполняются, как об этом свидетельствует и сам доклад.
May I, from this rostrum, express some confusion, because the High Representative came before the Security Council last week and was not very explicit on this question. Позвольте мне, с этой трибуны, высказать некоторое недоумение в связи с тем, что Высокий представитель, выступая на прошлой неделе в Совете Безопасности, не вполне четко изложил свою позицию по этому вопросу.
Let me also at the outset express our congratulations and best wishes to the Italian delegation for having taken over the lead role on Afghanistan this year from Japan. Позвольте мне также в самом начале высказать наши поздравления и наилучшие пожелания итальянской делегации за принятие на себя в этом году после Японии ведущей роли в осуществлении деятельности, связанной с Афганистаном.
The Commission is requested to review the work on the update and express its view on the recommendations for the updating of the 1993 SNA. Комиссия может пожелать произвести обзор работы по обновлению Системы и высказать свое мнение относительно рекомендаций, касающихся обновления СМС 1993.
The future spouses could both express their consent or oppose the marriage in court or before the local authorities. Оба будущих супруга могут высказать свое согласие или возражать против брака в суде или в местных органах власти.
In such situations, children often cannot express their views in an open, non-intimidating atmosphere, which is required to respect their right to be heard. В таких ситуациях дети часто не имеют возможности открыто и не подвергаясь запугиванию высказать свое мнение, что необходимо для реализации их права быть услышанными.
The Committee is invited to take note of the geospatial information-related outcomes of the Conference and express its views on the follow-up activities to the Conference. Комитету предлагается принять к сведению решения Конференции, касающиеся геопространственной информации, и высказать свое мнение относительно последующей деятельности по итогам Конференции.
The Committee of Experts is invited to take note of the report, encourage Member States to complete the important baseline survey and express its views on the way forward in addressing and identifying best practices and options for national institutional arrangements in geospatial information management. Комитету экспертов предлагается принять этот доклад к сведению, предложить государствам-членам провести важное базисное обследование и высказать свои соображения относительно дальнейших действий по выявлению и учету передовых методов и вариантов развития национальных институциональных механизмов в области управления геопространственной информацией.
Her delegation hoped that in future there would be an opportunity to negotiate the text of the draft resolution so that Member States could express their views on the text. Ее делегация надеется, что в будущем будет обеспечена возможность для обсуждения текста проекта резолюции с тем, чтобы государства члены могли высказать свои мнения относительно текста.
Accordingly, the Conference on Disarmament should not remain oblivious to the negative implications of these weapons systems, and we invite members to consider these proposals and express their views in this regard during the plenary sessions. Соответственно, Конференции по разоружению не следует закрывать глаза на негативные последствия наличия этих систем вооружений, и мы предлагаем членам в ходе пленарных заседаний рассмотреть выдвинутые предложения и высказать по ним свои мнения.
We would, however, express a word of caution about the development of model legislation by expert groups, without such model legislation being circulated to the Commission for its review and consideration, given their impact on legislative texts which are within the purview of our governments. Вместе с тем мы хотели бы высказать предостережение в отношении разработки типового законодательства группами экспертов, когда такое типовое законодательство не передается Комиссии для изучения и обсуждения, с учетом его воздействия на нормативные тексты, работа над которыми входит в сферу компетенции наших правительств.
The bill of law was posted on websites so that the public could express its views and comment thereon; упомянутый законопроект был размещен на веб-сайтах, с тем чтобы публика имела возможность высказать по нему свои мнения и замечания;