| Bicyclists and hikers will experience the indescribable experience of our 30 km-long bicycle trail around the lake. | Велосипедисты и туристы будут испытывать неописуемую опыт нашей 30 -километровой тропе велосипеде вокруг озера. |
| Children in child-headed households may experience feelings of loneliness and abandonment. | Дети в домашних хозяйствах, возглавляемых детьми, могут испытывать чувства одиночества и покинутости. |
| External experts on interviewing people who may have had traumatic experiences also contributed. | Свой вклад в этот процесс также вносили внешние эксперты по проведению интервью с лицами, которые могут испытывать последствия психологических травм. |
| During the reporting period, UNAMID continued to experience challenges in the implementation of its programme of work. | В течение отчетного периода ЮНАМИД продолжала испытывать сложности в осуществлении своей программы работы. |
| I've only had the experience of human contact a few times. | Мне редко доводилось испытывать физический контакт с людьми. |
| It is normal to experience fear during your incineration. | Испытывать страх во время кремации - нормально. |
| Towards the end, you'll start to feel weak, experience shortness of breath. | Ближе к концу, Вы начнете чувствовать слабость. и испытывать одышку. |
| That you recall what it's like to experience human emotions. | Что ты помнишь, что такое испытывать человеческие эмоции. |
| MINUSTAH continued to experience operational difficulties due to the lack of an integrated headquarters. | МООНСГ продолжала испытывать трудности в работе, обусловленные разбросанностью ее штаба. |
| UNAMSIL continues to experience a high turnover of staff and difficulties in retaining experienced staff at this juncture of its mandate. | МООНСЛ продолжает испытывать высокую текучесть кадров и трудности с удержанием опытных сотрудников на данном этапе ее мандата. |
| In late 1999, participants began to experience difficulties in redeeming their virtual shares. | В конце 1999 года клиенты начали испытывать трудности при продаже виртуальных акций. |
| Eleanor tends to experience phenomena to which the others are oblivious. | Элинор начинает испытывать явления, которые не замечают остальные. |
| During every step of this procedure, the patient may experience some dizziness. | В течение каждого шага процедуры пациент может испытывать головокружение. |
| Of course, not everyone will experience the average rate of growth. | Конечно, не все будут испытывать подобные темпы роста. |
| Now within that framework, we can obviously experience regret about a lot of different things. | Согласно такой концепции, можно испытывать сожаление по поводу многих вещей. |
| Even Austria, Netherlands, France, and Belgium, etc. are beginning to experience problems. | Даже Австрия, Нидерланды, Франция и Бельгия и т.д. начинают испытывать трудности. |
| It's perfectly normal for new mothers to experience postpartum... | Для матери совершенно нормально испытывать послеродовую... |
| You've lost the capacity to feel the emotions you brought Gem here to experience. | Вы потеряли способность испытывать эмоции, которые Джема должна испытать. |
| Cool. Some of you may experience some slight discomfort. | Некоторые из вас могут испытывать лёгкое недомогание. |
| Because of the time delay in making the diagnosis, the patient continues to experience chronic pain. | Из-за задержки при вынесении диагноза, пациент продолжает испытывать хронические боли. |
| Try to develop the capacity in you to experience a feeling without necessarily acting on it. | Помог бы в развитии способности испытывать эмоции без стимуляции. |
| Your parents made it impossible for you to experience joy. | Из-за родителей вы не можете испытывать радость. |
| However, the Board continued to experience some problems with the issuance of documents in all languages. | Однако Совет продолжал испытывать некоторые трудности с выпуском документов на всех языках. |
| In some cases, the Organization would experience difficulty in recruiting sufficiently experienced personnel once the traditional sources had dried up. | В некоторых случаях Организация будет испытывать проблемы с набором достаточно опытного персонала, когда иссякнут традиционные источники. |
| The developing world continues to experience a steady shrinkage of development assistance. | Развивающийся мир продолжает испытывать стабильное истощение помощи на цели развития. |