| The least urbanized continent, Africa, is due to experience the highest urban growth rate. | Африка, наименее урбанизированный континент, будет испытывать наивысшие темпы роста городов. |
| However, despite these new projects, Utashinai continues to experience population decline and economic stagnation. | Однако, несмотря на эти новые проекты, город Утасинай продолжает испытывать спад населения и экономический застой. |
| It is possible for an individual who has sexsomnia to experience a variety of negative emotions due to the nature of their disorder. | Человек, страдающий сексомнией, может испытывать различные негативные эмоции из-за своего расстройства. |
| However, it is possible for a few particles, even just for a single particle, to experience a very high collision rate along the approach to a certain simulated time. | Однако возможно, что некоторое небольшое число частиц, даже одна единственная частица, будет испытывать чрезмерно высокую и всё возрастающую по сравнению с остальными частицами частоту столкновений при приближении моделируемого времени к некоторой временной отметке. |
| She stressed that justice, including reparations, must take into account the responsibilities and experiences of different States and that justice cannot be and should not be influenced by discriminatory practices. | Г-жа Фанон Мендес-Франс подчеркнула, что в процессе обеспечения справедливости, в том числе при возмещении ущерба, следует принимать во внимание ответственность и опыт разных государств и что обеспечение справедливости не может и не должно испытывать на себе влияние дискриминационной практики. |