Английский - русский
Перевод слова Experiense
Вариант перевода Испытывать

Примеры в контексте "Experiense - Испытывать"

Все варианты переводов "Experiense":
Примеры: Experiense - Испытывать
The least urbanized continent, Africa, is due to experience the highest urban growth rate. Африка, наименее урбанизированный континент, будет испытывать наивысшие темпы роста городов.
More than 20 million women continue to experience ill health each year as a result of pregnancy. Свыше 20 миллионов женщин продолжают ежегодно испытывать недомогания в результате беременности.
On the eve of the new millennium, many developing countries continue to experience difficult economic, environmental and social problems. На рубеже нового тысячелетия многие развивающиеся страны продолжают испытывать серьезные экономические, экологические и социальные проблемы.
The State prison construction project has continued to experience delays, thereby running the risk that some bilateral donations could be lost. Проект строительства государственной тюрьмы продолжал испытывать задержки, в связи с чем возникла опасность утраты двусторонних пожертвований.
It is quite obvious that the world continues to experience the wrath of nature. Совершенно очевидно, что мир продолжает испытывать на себе гнев природы.
Indeed, the world had begun to experience sustained growth only in the past 200 years. В действительности мир начал испытывать устойчивый рост лишь в последние 200 лет.
I am so sorry that you have to experience this. Мне жаль, что вам приходится такое испытывать.
It's rather unlikely that you'll experience an outpouring of kind sentiment here. Это довольно маловероятно, что вы будете испытывать излияние доброго настроения здесь.
Although developing regions will continue to experience net emigration, its impact on population size will be small for the foreseeable future. Хотя развивающиеся регионы будут и далее испытывать чистую эмиграцию, в обозримом будущем ее воздействие на численность населения будет незначительным.
They may lack resources, expertise, experience and knowledge of their national and international obligations. Они могут испытывать нехватку ресурсов, знаний и опыта и иметь слабое представление о своих национальных и международных обязательствах.
Some cold-water coral ecosystems could experience carbonate undersaturation as early as 2020. Некоторые холодноводные коралловые экосистемы будут испытывать недонасыщенность карбонатами уже в 2020 году.
Yet we continue to experience a "lack". Тем не менее мы продолжаем испытывать «дефицит».
Indigenous persons with disabilities may also experience the combined effect of discrimination against different aspects of their identities. Кроме того, инвалиды из числа коренных народов могут испытывать на себе совокупное воздействие дискриминации в отношении различных аспектов их личности.
The author had to take additional leave in 2010 because she continued to experience pain. В 2010 году автор была вынуждена взять дополнительный отпуск, поскольку она продолжала испытывать боли.
Studies indicate that, in Africa alone, nearly 250 million people will experience water shortages by 2020. Исследования показывают, что в одной только Африке примерно 250 миллионов человек будут испытывать нехватку воды к 2020 году.
You must know how sad I am to experience this long separation. Вы должны знать, как мне печально испытывать эту долгую разлуку.
I am very close to letting myself experience... strong feelings of not hating you. Я очень близка к тому, чтобы разрешить себе испытывать сильное чувство не ненависти к тебе.
I do not, for example, possess the ability to experience emotion, as humans do. Я, например, не обладаю способностью испытывать эмоции, как люди.
It's even more unpleasant to experience. И еще более неприятно испытывать их.
Trust me, it's something you never want to experience. Поверьте, лучше вам никогда такого не испытывать.
Atlantis would experience a momentary massive power surge. Атлантис будет испытывать мгновенный огромный выброс энергии.
Or at least experience it... Differently. Или испытывать это по-разному, по крайней мере.
Millions of children continue to experience the searing impacts of conflict, such as the loss of parents or sudden, forced relocation. Миллионы детей продолжают испытывать на себе такие тяжелые последствия конфликтов, как потеря родителей или внезапное вынужденное переселение.
Moreover, States parties could experience difficulties of a technical nature. С другой стороны, государства-участники могут испытывать затруднения технического порядка.
Although she was "born" without any knowledge, she eventually begins to experience emotions. Хотя она была «рождена» без какого-либо знания, в конце концов, она начинает испытывать эмоции.