Good, it should all look like there's no expense spared for your cover. |
Хорошо, всё должно выглядеть так, что на твоё прикрытие не жалко никаких денег. |
So does moving out at your father's expense. |
Как и отказ от отцовских денег. |
"Spare no expense," he used to say. |
Он говорил: "Не жалей денег". |
Somebody went to a lot of time and expense. |
Кто-то потратил много времени и денег. |
It has just been refurbished at great expense. |
На его ремонт была потрачена большая сумма денег. |
Your grandfather certainly spared no expense. |
Ваш дед явно не жалел денег. |
Well, I spared no expense. |
Ну, я не пожалел денег. |
When I assembled my staff of advisors for this enterprise, I spared no expense. |
Когда я подбирал в эту экспедицию советников, я не жалел денег. |
This is a special evening and I will spare no expense. |
Это специальный вечер и я не пожалею денег. |
I'm sorry you went to all that expense: The railroad ticket and all those new clothes. |
Мне очень жаль, что вам пришлось потратить столько денег на дорогу и новое платье. |
I went through considerable expense to set this up. |
Я столько потратил денег, чтобы это устроить! |
They were determined to have the best Grand Prix motorcycle racing team in the world and spared no expense on their passion. |
Они стремились иметь лучшую в мире команду для участия в мотоциклетных гонках Гран при, и не жалели денег для этой цели. |
I've gone to a great deal of expense and trouble to have a package delivered to the hotel. |
Я потратил много денег и решил много проблем чтобы эту посылку доставили в отель. |
I saw him handing money to a woman called Vera Markham, heard him say Mr. Grayson would spare no expense to keep her identity secret. |
Я видел, как он передавал деньги женщине, которую зовут Вера Маркам, слышал как он говорил, что мистер Грейсон не пожалеет денег, чтобы держать её имя в секрете. |
How he'd feel that he spent a lot of time and trouble and expense for the privilege of getting hanged? |
Какого ему будет, после того, как он потратил кучу времени, сил и денег на счастье быть повешенным? |
He spared no expense. |
Он не жалел денег. |
Spare no expense, Jimbo. |
Не жалей денег, Джимбо. |
You really spared no expense. |
Ты действительно не жалел денег. |
The Baron spared no expense. |
Бэрон не пожалел денег. |
Okay, so I could've gone with cheaper options, but I spare no expense for ma homies. |
Да, я могла бы найти более дешёвый вариант, но я не жалею денег на своих корешей. |
Well, at enormous expense, TED has arranged a high-resolution immersion virtual reality rendering of intergalactic space - the view from intergalactic space. |
Что ж, TED затратило огромное количество денег, чтобы добиться эффекта полного погружения в виртуальную реальность, воссоздающую межгалактическое пространство - вид из межгалактического пространства. |
I see you're sparing no expense. |
Я смотрю, денег ты не жалеешь. |
I'll save you the carpenter's expense. |
Я сэкономлю тебе денег на плотнике. |
Just so you know, I spare no expense when I celebrate. |
Что бы ты знал, я не экономлю денег, когда у меня праздник. |
Your father and I are going to great expense to prove that Noah is an unfit father. |
Мы с твоим отцом собираемся потратить кучу денег, чтобы доказать, что Ноа никудышный отец. |