| I hope the CIA gives you an expense account. | Надеюсь, ЦРУ дает вам денег на расходы. |
| So you figured you could make a quick buck at Marshall's expense? | Так вы думали, что сможете срубить денег по-быстрому за счет Маршаллов? |
| I'll tell her it's unnecessary expense and that we can thank Ken kindly. | Я скажу, что это пустая трата денег, что можно вежливо отказаться от услуг Кена. |
| and no expense would be spared. | "и не пожалели они денег на свадьбу." |
| So now that we're making more money, we don't have to be so stingy on the expense accounts. | У нас стало больше денег, нам больше не нужно зажимать оплату расходов. |
| She spares no expense. | Она не жалеет денег. |
| He's sparing no expense. | Он денег не жалеет. |
| My family spared no expense. | Моя семья не жалеет денег |
| Benson spared no expense! | Бенсон денег не жалел! |
| Of course, Mattiece spares no expense to win the la wsuit. | Маттис не жалел денег, чтобы выиграть дело. |
| I've spared no expense to make my comedy awards the biggest thing this school has ever seen. | я не пожалел своих денег, чтобы сделать эту церемонию самым грандиозным событием за всю жизнь этой школы. |
| You all spared no expense this time, Byron | На этот раз вы денег явно не пожалели. |
| "sparing no expense." | "не жалею денег ни на что". |
| We send our children there at considerable expense to get core learnings, not watch cartoons. | Мы отправляем туда детей и тратим на это столько денег чтобы они получали базовые знания, а не смотрели мультики. |
| it's going to go all the way across the ocean at some expense, | И поплывет через океан - а это стоит денег. |
| Look, I know you think my getting a little work done is a frivolous expense, a foolish excersize in vanity. However, | Слушай, я знаю, ты считаешь мою небольшую операцию необоснованной тратой денег, глупым потаканием самолюбию, однако... |