Английский - русский
Перевод слова Exit

Перевод exit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выход (примеров 722)
Fiscal austerity or a euro exit is the alternative to accepting differentiated government bond yields within the Euro Area. Жесткая бюджетная экономия или выход из еврозоны являются альтернативой принятию дифференцированной доходности государственных облигаций в еврозоне.
Trapped, looking for an exit. Они в ловушке, ищут выход.
The withdrawal by the United States of its proposal allowing a comparatively easy exit from the CTBT, in favour of the standard clause invoking "supreme interests", goes in the right direction. Отозвав свое предложение, предусматривающее сравнительно легкий выход из ДВЗИ, и поддержав стандартную формулировку, содержащую ссылку на "высшие интересы", Соединенные Штаты сделали шаг в правильном направлении.
I thought this was an exit. Я думала, это выход.
The exit signs were off. Таблички "выход" были выключены.
Больше примеров...
Выезд (примеров 192)
Consider abolishing the kafala system for all migrant workers and eliminating the exit permit system (Costa Rica). Рассмотреть возможность упразднения системы "кафала" в интересах всех трудящихся-мигрантов и ликвидации системы получения разрешений на выезд из страны (Коста-Рика).
Mr. Hodge's arrest was described as follows: Mr. Hodge parked his car in his allocated slot when a van drove in and blocked the exit. Процедура ареста г-на Ходжа описывается следующим образом: г-н Ходж запарковал свой автомобиль в отведенном для него месте, и в этот момент сзади подъехал микроавтобус, который заблокировал выезд.
Pursuant to the Committee's recommendations, in 2007, the Constitutional Court decided to eliminate the exit permit as a requirement for migrants who wanted to travel to other countries. В соответствии с рекомендациями Комитета в 2007 году Конституционный суд вынес постановление об отмене системы разрешений на выезд, требовавшихся для мигрантов, желавших выехать в другие страны.
The Spanish authorities shall facilitate the entry, exit and stay of representatives of parties to the Convention, the management and staff of the secretariat, their spouses and children and, in exceptional cases, other members of their families living with them. Испанские власти облегчают въезд, выезд и нахождение на территории страны представителей Сторон Конвенции, руководителей и сотрудников секретариата, а также их супругов и детей и в исключительном порядке других членов их семей, проживающих с ними.
The entry into or exit from the Slovak Republic is in principle possible only on the basis of a valid travel document, i.e. travel passport, unless an international treaty binding upon the Slovak Republic provides otherwise. Въезд в Словацкую Республику и выезд из нее в принципе возможны только на основании действительного проездного документа, т.е. туристического паспорта, если иное не предусмотрено международным договором, имеющим обязательную силу для Словацкой Республики.
Больше примеров...
Уход (примеров 69)
His exit appears to have been amicable. Его уход, судя по всему, был дружественным.
There were differing views on whether even with the appropriate information there would have been a more orderly exit of investors. Были высказаны различные точки зрения по поводу того, мог ли уход инвесторов носить более упорядоченный характер даже при наличии соответствующей информации.
The question is why a Greek exit from the euro ("Grexit") amounted to such a potent threat. Вопрос в том, почему уход Греции из еврозоны («Груход») представлял собой такую сильную угрозу.
Mode of disaggregation of the institutional base (exit from socialism) Характер дезагрегирования институциональной базы (уход от социализма)
And so the cycle continues; the exit of firms, like their entry, being integral to the market mechanism. И, таким образом, цикл продолжается; уход фирм, как и их приход, составляют неотъемлемую часть рыночного механизма.
Больше примеров...
Выездной (примеров 10)
This means that individuals who arrive in Andorra have first passed through the entry and exit controls of our neighbouring countries. Поэтому лица, прибывающие в Андорру, уже проходят въездной и выездной контроль в соседних с ней странах.
Foreigners are permitted to travel to their own or any other country at any time after submitting an exit guaranty. Иностранцам разрешается в любое время выезжать в свою или любую другую страну при условии предъявления выездной гарантии.
Because the theater has possibility to work on a constant scene only 15 days in a month, the great attention is given to tour and exit activity. В связи с тем, что театр имеет возможность работать на стационаре только 15 дней в месяц, большое внимание уделяется гастрольной и выездной деятельности.
After his release in August 1996, the author attempted to leave Tunisia, but he was stopped at the airport because he had no exit visit from the Director of the Security Services. После своего освобождения в августе 1996 года автор попытался покинуть Тунис, но был остановлен в аэропорту, потому что у него не было выездной визы, которую должен был поставить директор служб безопасности.
Departure must be evidenced by an exit stamp/visa, a used ticket or a boarding pass, or other like evidence. Отъезд должен подтверждаться выездной печатью/визой, использованным билетом или посадочным талоном или другими аналогичными доказательствами.
Больше примеров...
Покинуть (примеров 80)
The report on Sri Lanka called upon the insurgent force to abide by the principles of humanitarian law, cease abuses of human rights, and permit the exit of persons from the areas it controls. В докладе по Шри-Ланке содержался призыв к повстанческим силам соблюдать принципы гуманитарного права, прекратить нарушения прав человека и позволить лицам в районах, находящихся под их контролем, покинуть эти районы.
Additionally, where an exit permit from the employer is required, migrants may be denied the right to leave the country. Кроме того, в тех случаях, когда от работодателя требуется разрешение на выезд, мигранты могут оказаться лишенными права покинуть страну.
After his release in August 1996, the author attempted to leave Tunisia, but he was stopped at the airport because he had no exit visit from the Director of the Security Services. После своего освобождения в августе 1996 года автор попытался покинуть Тунис, но был остановлен в аэропорту, потому что у него не было выездной визы, которую должен был поставить директор служб безопасности.
During the third game, he tries to leave the barn through a door marked "No Exit," but steps on a rigged patch of floor and gets his leg caught in a set of sharpened steel cables that slowly constrict, tearing into his flesh. Во время третьей игры он пытается покинуть сарай через дверь с надписью "Нет выхода", но наступает на фальшивый участок пола и попадает в капкан: его нога попала в острую проволоку, которая медленно закручивается, разрывая его плоть.
Did you allow a young woman and her 4-year-old daughter to exit the zone in their own vehicle on Hickam Valley Road? Ты разрешил покинуть карантинную зону женщине с маленькой дочкой,... и они уехали на своей машине?
Больше примеров...
Выйти (примеров 161)
While the Enhanced HIPC will provide relief, it is imperative that African countries find a lasting exit from their external debt situation if they are to meet the growth requirements required to reach their development goals. Хотя расширение БСКЗ позволит облегчить это бремя, крайне важно, чтобы африканские страны изыскали долгосрочное решение проблемы их внешней задолженности, с тем чтобы выйти на уровень требуемых параметров роста, необходимых для выполнения их целей в области развития.
In addition, possible methods of conflict resolution for participants in simplified business forms were noted, including through derivative actions or the existence of exit rules for enterprise owners to withdraw or be expelled from the business. Кроме того, были отмечены возможные методы урегулирования споров для участников упрощенных предпринимательских форм, в том числе посредством предъявления производных исков или существования правил выхода из дела для собственников предприятия, с тем чтобы они могли выйти из состава предприятия или быть исключенными из него.
2008 - "Exit to the Surface." 2008 - «Выйти на поверхность».
This is the exit for my home. Чтобы выйти из дома.
If sometimes you feel that you cannot enter or exit your positions quickly enough via the Internet, you can call our exchange. Если иногда Вы чувствуете, что при помощи соединения по Интернету Вы не можете достаточно быстро войти или выйти из Ваших позиций, Вы можете позвонить в наш торговый зал.
Больше примеров...
Выходной (примеров 19)
If you plan to be running a fast exit node, this is probably not enough. Если вы планируете иметь выходной узел Тог, то этого может оказаться недостаточно.
These keys will open everything except the exit door. Эти ключи откроют все, кроме выходной двери.
a fire extinguisher is placed at the maintenance station that is furthest removed from the exit door огнетушитель расположен в точке обслуживания, наиболее удаленной от выходной двери.
a fire extinguisher is placed at the maintenance station that is furthest removed from the exit door and also, by way of a derogation from Article 12-3.1 (e) below, where the installed power of the engines does not exceed 100 kW. с) огнетушитель расположен в точке обслуживания, наиболее удаленной от выходной двери, а также в отступление от положений статьи 123.1 е) ниже, если мощность двигателей не превышает 100 кВт.
The exit shaft points to where the dead was supposed to be resurrected. Выходной туннель указывает на место, где воскресали мертвые.
Больше примеров...
Съезд (примеров 56)
He wants us to pull off a mile north off of Exit 2, an abandoned barn. Теперь нам нужно проехать дальше на север, дальше второй съезд и заброшенный амбар.
Good, no big exit. Ок, небольшой съезд.
See that service exit up there? Видишь там служебный съезд?
The second section of I-87 is a part of the New York State Thruway that starts in Yonkers (exit 1) and continues north to Albany (exit 24); at Albany, the Thruway turns west and becomes I-90 for exits 25 to 61. Вторая секция является частью Нью-Йоркской государственной скоростной дороги, которая начинается в Йонкерсе (съезд 1) и продолжается на север до Олбани (съезд 24), после чего поворачивает на запад и становится I-90 от съезда 25 до съезда 61.
Location: Suceava, at the Siret-Radauti exit, inside Petro Gas station. Местонахождение: Suceava, Съезд Siret-Radauti, на территории Petro Gas Station.
Больше примеров...
Вывода (примеров 36)
We agree that it is important for UNMISET to focus on the strengthening of local institutions before the final exit of United Nations forces. Мы согласны с тем, что МООНПВТ важно уделять внимание укреплению местной организационной структуры до окончательного вывода сил Организации Объединенных Наций.
In that regard, it would be important to conduct a comprehensive assessment of the role of the Office, closer to the election date, with a view to defining its exit point after the elections. В этой связи было бы целесообразно провести всеобъемлющую оценку роли Представительства ближе к дате выборов в целях определения момента его вывода после выборов.
The ventilation opening of the gas-tight housing shall point downwards at the point of exit from the motor vehicle. 17.6.5.3 Вентиляционный канал газонепроницаемого кожуха в месте его вывода из механического транспортного средства должен быть направлен вниз.
Both EC and Malaysia had exit programmes to reduce fishing capacity. У ЕС и Малайзии имеются программы вывода судов из эксплуатации в интересах сокращения промысловых мощностей.
It is increasingly recognized within the membership that a basic condition for the exit of a peacekeeping presence is the consolidation of legitimate national security and justice institutions. Все больше государств-членов признают, что основным условием вывода контингентов по поддержанию мира является укрепление национальных институтов безопасности и правосудия.
Больше примеров...
Выходное (примеров 46)
There's an exit wound in his abdomen. В брюшной полости есть выходное отверстие.
Entry and exit are healing nicely. Входное и выходное ранения зажили замечательно.
What is this, an exit interview? Что это, выходное интервью?
Well, my initial assessment was probably - don't write this down - is that we have a half-inch entrance wound in the squama frontalis and a fairly large exit wound, about three and a half inches below the posterior midline. Ну, на первый взгляд здесь скорее всего... не пишите это... здесь мы имеем полудюймовое входное отверстие в лобной части черепа и довольно большое выходное отверстие раневого канала, около трех с половиной дюймов ниже теменной области.
A lot of people say never say ever but me feel strongly that me exit hole should stay me exit hole and never become me entry hole, you know what I is saying? Все говорят, никогда не говори никогда, но я думаю, что мое выходное отверствие должно служить для выхода, а не для входа.
Больше примеров...
Выходить (примеров 33)
I'd have agents at every exit ready to shoot as soon as we stepped outside. У меня есть люди на каждом выходе готовые стрелять в тот момент, когда мы будем выходить.
This gives couples the right to exit systems that they feel are oppressive or discriminatory, which should be a fundamental right in any modern society. Тем самым семейные пары наделялись бы правом выходить из сферы действия систем, которые представляются им деспотичными или дискриминационными, и это должно стать фундаментальным правом во всяком современном обществе.
As it was, the refugees had to exit the booth with the folded ballot in their hand before depositing it in the envelope, the location of which varied from being just outside the booth to some three metres away. В том же виде, в котором это было организовано, беженцам приходилось выходить из кабинки со сложенным бюллетенем в руке и класть его в конверт, который мог находиться в разных местах - прямо перед кабинкой или в трех метрах от нее.
Along with the serious short-term consequences of food price increases, of great concern is their long-term impact on the ability of the poor to recover from the shock and eventually exit poverty. Наряду с серьезными краткосрочными последствиями повышений цен на продукты питания особую тревогу вызывает их долгосрочное воздействие на способность бедноты восстанавливать силы после потрясения и в конечном итоге выходить из порочного круга бедноты.
The Working Group also agreed to consider the issue whether suppliers should be able to exit a framework agreement or compelled to continue participation at a future session. Рабочая группа также решила рассмотреть на одной из будущих сессий вопрос о том, следует ли предоставить поставщикам возможность выходить из рамочного соглашения или же от них следует потребовать дальнейшего участия в нем.
Больше примеров...
Уйти (примеров 49)
We cannot afford to exit East Timor prematurely or without a well-prepared strategy. Мы не можем позволить себе уйти из Восточного Тимора преждевременно или без хорошо продуманной стратегии.
Anyway, once we recover the Contract, we should have a primary exit plan, a-a way to walk out with it in hand. В любом случае, как только мы восстановим Контракт, у нас должен быть основной план отхода, э-э способ уйти с ним в руках.
We will go in with those helicopters when there is a lull in the fighting, in an attempt to deliver food and exit quickly. Мы используем вертолеты, когда будет затишье в боевых действиях, чтобы попытаться оперативно доставить продукты и быстро уйти из этого района.
Although it may be painful to offer a safe exit to war criminals and human-rights abusers, the prospect of ending the suffering of civilians can take priority over a principled stand for justice. И хотя перспектива дать военным преступникам и нарушителям прав человека уйти безнаказанными может показаться болезненной, возможность положить конец страданиям простых граждан может стать важнее, чем принципиальная позиция вершить правосудие.
The back exit's in the boiler room, and it's chained closed. Он мог уйти через запасной выход? Запасной проходит через котельную, там навесные замки.
Больше примеров...
Поворот (примеров 22)
Somehow, I must have taken the wrong exit, and we're here, so... Я как-то перепутал поворот, и мы заехали сюда, так что...
You know, most people tell me to be somewhere, they say, "West on the 40, this or that exit, second gas station on the left." Знаешь, обычно люди, когда объясняют как проехать, говорят "На запад по сороковому, этот или тот поворот, вторая слева заправка".
His best-known novels are Last Exit to Brooklyn (1964) and Requiem for a Dream (1978), exploring worlds in the New York area. Его самые известные романы - Последний поворот на Бруклин (1964) и Реквием по мечте (1978), исследуют миры нью-йоркского андеграунда.
Slow down, I don't want to miss the exit. I've just received confirmation. Притормози, а то проедем, проскочим нужный поворот.
His film role in Last Exit to Brooklyn (1989) garnered him widespread critical acclaim, but its limited release prevented the film from reaching a wider audience. Его роль в фильме «Последний поворот на Бруклин» (1989) принесла ему признание критиков и слухи об «Оскаре», но ограниченный выпуск фильма помешал добиться более широкой известности.
Больше примеров...
Проход (примеров 17)
Blake's Triumph was the first larger ship to sail through the exit. «Триумф» Блейка был первым большим кораблём, плывшим через проход.
I need an exit, fast. Мнё нужён проход. и побыстрей.
The instrument is withdrawn and thus it will scrape clear the pus and discharge upon its exit. Затем инструмент вытягивается и таким образом счищает гной и освобождает проход.
A number of passengers shall be determined for each rigid section and the connecting passage between them shall not be considered as an exit. Число пассажиров определяется для каждой жесткой секции, причем соединяющий их проход не рассматривается в качестве выхода.
I'm thinking that if we take that shelf out and squeeze ourselves in, we can make a surreptitious exit via the dining room! Я думаю, если мы снимем эту полку и втиснемся туда сами, у нас будет тайный проход через столовую!
Больше примеров...
Exit (примеров 57)
Godin's guitars have won several awards, including Guitar Player magazine's Editors Pick for the LG, Exit 22, and Freeway Classic. Гитары Godin завоевали несколько престижных наград, включая награду престижного журнала Guitar Player за модели LG, Exit 22 и Freeway Classic.
In this case, the only way to close the program would be through the main menu: "File" -> "Exit". В этом случае выход из программы будет возможет только через главное меню "File" -> "Exit".
She has also been entrusted to be an anti-drug ambassador in Asia as well as the ambassador of MTV EXIT in combating human trafficking. Кроме того, она была доверенным быть послом по борьбе с наркотиками в Азии, а также посол (MTV EXIT) в борьбе с торговлей людьми.
Two months after the demo went online, "Exit" was played on Colin Murray's evening show, as part of "Famous For Fifteen Seconds". Через два месяца после онлайн-премьеры первой записи, «Exit» была сыграна в вечернем шоу Колина Мюррея (англ.)русск. как часть программы «Знаменит на 15 секунд».
On September 15, 2012, Ritam Nereda performed on Warrior's Dance festival, organized by British group The Prodigy and Exit festival, on Belgrade's Kalemegdan. 15 сентября, 2012, Eyesburn выступили на фестивале «Warrior's Dance», организованном британской группой The Prodigy и «Exit festival», на Калемегданe Белграда.
Больше примеров...