This door here, it's the only other exit in the building? | Дверь здесь, это единственный другой выход из здания? |
President will approach the hotel roof from the south exit, | Президент выйдет на крышу через южный выход, |
Spaces the entrances or exits of which are likely to become partly or completely immersed in the damaged condition shall have an emergency exit which is situated not less than 0.10 m above the damage waterline. | Помещения, входы и выходы которых вероятно будут частично или полностью погружены в воду в аварийном состоянии, должны иметь запасный выход, расположенный на высоте не менее 0,10 м от аварийной ватерлинии. |
An exit stock agreement for Mauritania was scheduled for July 2002. | Заключение соглашения по суммарному объему задолженности Мавритании, предусматривающего выход из процесса пересмотра условий задолженности, запланировано на июль 2002 года. |
For successful firms, a time horizon of at least five to seven years was required in order to make a successful exit. | Чтобы успешно развивающаяся фирма осуществила успешный выход из инвестиционного проекта, период финансирования должен составлять по меньшей мере от пяти до семи лет. |
Most left without visas or exit permits thanks to a decree of Gen. Spychalski. | Большинство осталось без виз или разрешений на выезд благодаря указу генерала Спичальского. |
From the highway: East bypass, Linate exit, city center direction. | С автострады: Tangenziale est, выезд "Linate" в сторону центра города. |
This agreement includes an action plan that provides for border controls by means of exit permits and the establishment of committees to combat trafficking and smuggling, national committees for the repatriation of children and a standing monitoring committee. | Это соглашение включает план действий, который предусматривает осуществление пограничного контроля с помощью разрешений на выезд и создание комитетов по борьбе с незаконной торговлей и ввозом, национальных комитетов по репатриации детей и постоянного наблюдательного комитета. |
The exit is that way. | Выезд с другой стороны. |
Take the FIRENZE SUD exit. Right after the toll booth follow the signs for Bagno a Ripoli. | Недалеко от выезда к Флоренции необоходимо выбрать выезд ФЛОРЕНЦИЯ СУД (Флоренция юг) Сразу же за выездом необходимо следить за указателями в Баньо а Риполи. |
The exit of the United Nations should be neither precipitate nor based on unrealistic time-frames. | Уход Организации Объединенных Наций не должен осуществляться поспешно или в нереальные сроки. |
Is exit made impossible by subsidies? | Делают ли субсидии невозможным уход с рынка? |
Therefore, the partnership wishes to stress that transition does not mean exit. | Поэтому участники этого партнерства хотят подчеркнуть, что переход не означает уход из страны. |
A recent World Bank study, entitled Informality: exit and exclusion (Perry et al., 2007), explains the nature of informality in Colombia as a function of both economic "exclusion" and the "exit" into informality of enterprises in the formal sector. | В недавно опубликованном исследовании Всемирного банка "Неформальный сектор: уход и изоляция" (Перри и др., 2007 год) природа возникновения неформального сектора в Колумбии объясняется двумя факторами - экономической "изоляцией" и добровольным "уходом" предприятий из формального сектора экономики. |
Nevertheless, it would be a great loss - extending far beyond the world of football - if Zidane's disgraceful exit as a player comes to define his legacy as a man. | Тем не менее, будет большой потерей, и далеко не только для футбола, если позорный уход Зидана как игрока станет определяющим в восприятии его как человека. |
This means that individuals who arrive in Andorra have first passed through the entry and exit controls of our neighbouring countries. | Поэтому лица, прибывающие в Андорру, уже проходят въездной и выездной контроль в соседних с ней странах. |
Those who came and went from time to time deposited their identity cards with the authorities when they left the country and received an exit card permitting them to return. | Те лица, которые периодически приезжали в страну и выезжали из нее, сдавали свои удостоверения личности на хранение властям, когда они покидали страну, и получали выездной пропуск, дающий право на возвращение. |
After his release in August 1996, the author attempted to leave Tunisia, but he was stopped at the airport because he had no exit visit from the Director of the Security Services. | После своего освобождения в августе 1996 года автор попытался покинуть Тунис, но был остановлен в аэропорту, потому что у него не было выездной визы, которую должен был поставить директор служб безопасности. |
The Coalition set up a national foundation to combat trafficking in persons and the smuggling of migrants, which is funded with Costa Rica's exit tax and which will make it possible for the Coalition to carry out its work. | На его основании учреждается национальный фонд по борьбе с нелегальным провозом мигрантов и торговлей людьми (НФНМТЛ), который финансируется за счет выездной пошлины и на средства которого ведется деятельность НКНМТЛ. |
Departure must be evidenced by an exit stamp/visa, a used ticket or a boarding pass, or other like evidence. | Отъезд должен подтверждаться выездной печатью/визой, использованным билетом или посадочным талоном или другими аналогичными доказательствами. |
He refused to exit the vehicle, ma'am, and he was extremely disrespectful. | Он отказался покинуть транспортное средство, мэ'эм. и он был предельно не уважителен. |
"Dearest Bree, I will always love you, but the will to fight on has left me, so I've chosen to... exit life on my own terms." | "Дорогая Бри, я всегда буду любить тебя, но желание сопротивляться пропало, и я выбрал покинуть жизнь на моих условиях..." |
Everybody needs to exit the building. | Всем нужно срочно покинуть здание. |
The Committee welcomes the abolition, as from 29 December 2007, of the exit permit requirement for nationals and foreigners wishing to leave Ecuador. | Комитет с удовлетворением отмечает, что с 29 декабря 2007 года упразднено требование получения разрешения на выезд для граждан страны и иностранцев, желающих покинуть Эквадор. |
During the third game, he tries to leave the barn through a door marked "No Exit," but steps on a rigged patch of floor and gets his leg caught in a set of sharpened steel cables that slowly constrict, tearing into his flesh. | Во время третьей игры он пытается покинуть сарай через дверь с надписью "Нет выхода", но наступает на фальшивый участок пола и попадает в капкан: его нога попала в острую проволоку, которая медленно закручивается, разрывая его плоть. |
You can exit the way we came in. | Можете выйти тем же путем, что мы зашли. |
E.g., in his dissertation, Aki Yonezawa modeled a post office that customer Actors could enter, change locations within while operating, and exit. | Например, Аки Йонезава в своей диссертации моделировал почтовую службу, в которой акторы-клиенты могли войти, изменить местоположение во время работы и выйти. |
The enterprises may then not be in a position to reflect such cost increases in their prices, therefore having no choice but to accept lower revenues or exit the business. | В таком случае эти предприятия могут оказаться не в состоянии повысить собственную цену реализации, отразив в ней увеличение издержек, и тогда им придется смириться со снижением прибыли или выйти из этого бизнеса. |
If sometimes you feel that you cannot enter or exit your positions quickly enough via the Internet, you can call our exchange. | Если иногда Вы чувствуете, что при помощи соединения по Интернету Вы не можете достаточно быстро войти или выйти из Ваших позиций, Вы можете позвонить в наш торговый зал. |
you'll be able to exit a different way from the building. | Да... выйти через другую дверь. |
Port forwarding is a function for forwarding signals that arrive at a specific port (entrance) to another specified port (exit). | Переадресация портов - это функция перенаправления сигналов, поступающих в определенный порт (входной), на другой определенный порт (выходной). |
No way, I mean, they might find an exit node but they'll never figure out where it originated. | Абсолютно! Нет, они могут найти выходной узел, но они никогда не найдут, откуда это было организовано. |
a fire extinguisher is placed at the maintenance station that is furthest removed from the exit door and also, by way of a derogation from Article 12-3.1 (e) below, where the installed power of the engines does not exceed 100 kW. | с) огнетушитель расположен в точке обслуживания, наиболее удаленной от выходной двери, а также в отступление от положений статьи 123.1 е) ниже, если мощность двигателей не превышает 100 кВт. |
Kingda Ka's station has two parallel tracks, with switch tracks at the entrance and exit. | На станции Kingda Ka имеется два параллельных пути на входе и выходе, снабжённые входной и выходной стрелками. |
But me feel so strong that my exit hole should always stay my exit hole Never become my entry hole. | Но по мне, моя выходная дыра должна остаться выходной и никогда не стать входной. |
Wadi Zina bridge (east exit) | Мост через реку Зина (восточный съезд) |
The Pulaski Skyway, exit 77. | Эстакада Пуласки, съезд 77. |
Next closest exit is West Point. | Ближайший съезд в Вест-Поинте. |
Location: Suceava, at the Siret-Radauti exit, inside Petro Gas station. | Местонахождение: Suceava, Съезд Siret-Radauti, на территории Petro Gas Station. |
Exit 15 off the turnpike. | Джерсийские Биали - пятнадцатый съезд после развязки. |
I appeal to the Council to support the foregoing recommendations, which should ultimately pave the way for the exit of all international forces. | Призываю Совет поддержать вышеизложенные рекомендации, которые в конечном счете обеспечат возможность вывода всех международных сил. |
We have many features that make Tor relays easy and convenient, including rate limiting for bandwidth, exit policies so you can limit your exposure to abuse complaints, and support for dynamic IP addresses. | Мы создали множество возможностей, делающих создание узлов Тог простым и удобным, включая ограничение предоставляемой пропускной способности, правила вывода (с тем чтобы вы могли ограничить вашу незащищенность к возможным жалобам), и поддержку динамических IP-адресов. |
This shows just how important it is to have the conditions for a successful operation in place right from the very first planning phases to the implementation phase and to the exit phase. | Это свидетельствует о том, насколько важно предусматривать условия обеспечения успеха любой развертываемой операции непосредственно с первых же этапов ее планирования через весь процесс её проведения до этапа ее вывода. |
It is imperative that TCCs that implement peacekeeping mandates in the field are involved from the conception and resolution-drafting stages of a peacekeeping operation through to its deployment and final exit. | Важно, чтобы предоставляющие войска страны, которые на местах воплощают в жизнь мандаты по поддержанию мира, принимали участие в миротворческой деятельности на всех ее этапах - от планирования и подготовки резолюций в отношении операции по поддержанию мира до развертывания контингентов и их окончательного вывода. |
We have also been a strong supporter of the Dutch proposition that in peace operations, there must be no exit without strategy, because therein lies the crucial link between durable peace and sustainable development. | Мы также остаемся активными сторонниками нидерландского предложения о том, что миротворческие операции нельзя свертывать до тех пор, пока не разработаны стратегии их вывода, ибо именно в этот момент и может произойти разрыв главного связующего звена между прочным миром и устойчивым развитием. |
I looked for an exit wound, but... | Я искала выходное отверстие, но... |
I stuffed the entrance and exit wounds with bandages but he needs attention before he goes into shock. | Я закрыла входное и выходное отверстия повязкой. Но о нём нужно позаботиться до того как он отключится. |
Maura measured the entrance and the exit wounds. | Мора измерила входное и выходное пулевые отверстия |
Well, my initial assessment was probably - don't write this down - is that we have a half-inch entrance wound in the squama frontalis and a fairly large exit wound, about three and a half inches below the posterior midline. | Ну, на первый взгляд здесь скорее всего... не пишите это... здесь мы имеем полудюймовое входное отверстие в лобной части черепа и довольно большое выходное отверстие раневого канала, около трех с половиной дюймов ниже теменной области. |
A lot of people say never say ever but me feel strongly that me exit hole should stay me exit hole and never become me entry hole, you know what I is saying? | Все говорят, никогда не говори никогда, но я думаю, что мое выходное отверствие должно служить для выхода, а не для входа. |
I've often been forced to exit from the passenger side. | Нередко мне приходилось выходить со стороны пассажирского сиденья. |
Why do we watch movies at white-owned theaters where we still must sit in the balconies and enter and exit through a side door? | Почему мы смотрим фильмы в кинотеатрах, которыми владеют белые, должны, по-прежнему, сидеть только на балконах и входить и выходить через черный ход? |
That's not a proper exit! | Там выходить не положено. |
Avoid looking left as you exit if idolatry offends you. | Будете выходить, не смотрите налево, если вас смущает язычество. |
Exit the Fortress one by one. | Выходить из крепости по одному... |
The other half being a graceful exit. | Вторая половина - как элегантно уйти. |
There is rarely an exit for peacekeepers without the peace-builders' work. | Миротворцы редко могут уйти в отсутствие работы миростроителей. |
If forced to pay, the business might be obliged to declare bankruptcy or exit the market altogether. | Если заставить предприятие сделать это, оно может оказаться перед необходимостью объявить себя банкротом или уйти с рынка. |
The Farm Family Restart Scheme, introduced in 1997, is the key programme for delivering improved welfare support to the farm sector, as well as adjustment assistance for farmers who wish to exit the industry. | Утвержденная в 1997 году Программа поддержки сельской семьи является ведущей программой по оказанию более качественной социальной поддержки сельскохозяйственному сектору, а также помощи фермерам, которые хотят уйти из этой сферы деятельности и приспособиться к новой жизни. |
I was planning on making an Irish exit here, but since you're in such a good mood, what the hell? | Я собирался уйти по-английски, но раз ты в таком хорошем настроении, какого чёрта? |
You experience it every night as you drift asleep, focus on a book, or miss your exit on the FDR. | Вы сталкиваетесь с ним каждый вечер, когда засыпаете, читаете книгу или пропускаете поворот с шоссе. |
Was that my exit? | Блин, это был мой поворот. |
This is our exit, Rat. | Наш поворот, Крысёныш. |
Which exit is the hospital? | Который поворот в больницу? |
Slow down, I don't want to miss the exit. | Притормози, а то проедем, проскочим нужный поворот. |
There's an exit, far end of the ship, into the Primary Flight Deck. | Есть проход на дальний конец корабля, в основную кабину. |
Between the Varne Shoal and Dungeness a narrow exit exists. | Между отмелью Варн и мысом Дандженесс был узкий проход. |
A number of passengers shall be determined for each rigid section and the connecting passage between them shall not be considered as an exit. | Число пассажиров определяется для каждой жесткой секции, причем соединяющий их проход не рассматривается в качестве выхода. |
Engine and boiler rooms shall have two exits of which one may be an emergency exit. | Леера у комингсов не являются обязательными, если бортовой проход оборудован жесткими поручнями. |
The pass of Pingxingguan was a narrow defile worn through the loess, with no exit for several kilometres except the road itself. | Пинсингуаньский проход - это узкое дефиле в лёссовой почве, из которого нет выхода на протяжении нескольких километров (кроме как по самой дороге). |
Their debut album, Last Exit (recorded at the end of 2003 by Greenspan and Didemus in Hamilton), was released 21 September 2004 on KIN Records. | Их дебютный альбом Last Exit (записан в конце 2003-го Гринспеном и Дидемусом в Гамильтоне) был выпущен 21 сентября 2004 года на KIN Records. |
The song had been released earlier under the compilation Exit Music: Songs with Radio Heads (a Radiohead album tribute) but was never given much promotion by the label. | Песня была выпущена ранее в рамках сборника Exit Music: Songs with Radio Heads (трибьют-альбом Radiohead), но она так и не получила особого продвижения лейблом. |
After arrival at Athens airport please go to Exit B5. | По прилету в аэропорт в Афинах идете на выход В5 (Exit B5). |
A poll among members of right-to-die society Exit International suggested that 89% would prefer to take a pill, rather than use a plastic exit bag, a CO generator, or use "slow euthanasia". | Опрос членов сообщества Exit International показал, что 89 % респондентов предпочитают отравление пилюлей, удушению пластиковым пакетом (англ.), угарным газом или медленной эвтаназии. |
In some cases, it may be performed at the time of delivery: the Ex Utero-Intrapartum ("EXIT procedure") procedure. | За рубежом комплекс данных мер носит название EXIT (The ex utero intrapartum therapy procedure). |