Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The episode's teleplay was written by executive producer Chip Johannessen, with story credit going to Johannessen and executive producer Howard Gordon. Телесценарий эпизода был написан исполнительным продюсером Чипом Йоханнссеном, в то время как сюжет придумали Йоханнссен и исполнительный продюсер Говард Гордон.
If the head of a division or service is to be absent, the Executive Chairman will designate one of the senior staff of that division or service to act in his or her place. В случае отсутствия начальника отдела или службы Исполнительный председатель назначает одного из старших сотрудников этого отдела или службы исполняющим его обязанности на период его отсутствия.
The Transitional Executive Council, the Independent Electoral Commission, the Independent Media Commission and the Independent Broadcasting Authority can work effectively only if they receive all the support necessary and the resources they need to function. Переходный исполнительный совет, Независимая комиссия по выборам, Независимая комиссия по средствам массовой информации и Независимый орган по теле- и радиовещанию смогут эффективно работать лишь при условии предоставления им всей той поддержки и всех тех ресурсов, которые им необходимы для функционирования.
In September 2016, it was reported that American Horror Story executive producer Tim Minear would be co-showrunning the series with Murphy. В сентябре 2016 года стало известно, что исполнительный продюсер «Американской истории ужасов» Тим Майнир стал со-шоураннером сериала вместе с Мёрфи.
However, during the 2011 San Diego Comic-Con panel, executive producer Brad Falchuk stated that while Michele, Monteith and Colfer will graduate by the end of the third season, "because they're graduating doesn't mean they're leaving the show". Однако, во время конференции на San Diego Comic-Con International 2011 исполнительный продюсер Брэд Фэлчак заявил, что хотя Мишель, Монтейт и Колфер станут выпускниками к концу третьего сезона, «это не значит, что выпускаясь они покидают шоу».
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
Since, barring an executive mandate, the United Nations could not fill that gap, Member States needed to be provided with appropriate bases for the establishment of their jurisdiction, through the adoption of an international convention. Поскольку Организация Объединенных Наций не правомочна заполнить этот пробел, за исключением случаев, когда она имеет административный мандат, государствам - членам Организации необходимо предоставить надлежащие основания для установления своей юрисдикции путем принятия международной конвенции.
The day-to-day operations of the Fund are overseen by the Chief Executive Officer. Контроль за повседневными операциями Фонда осуществляет главный административный сотрудник.
The Chief Executive Officer of the United Nations Joint Staff Pension Fund also made a presentation to the Commission regarding the decisions of the Board of the Pension Fund on normal retirement age. Перед членами Комиссии также выступил Главный административный сотрудник Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций с заявлением по поводу решений Правления Пенсионного Фонда в отношении обычного возраст выхода на пенсию.
b The Chief Executive Officer informed the group that the Office of Human Resources Management would consider reclassification of the post at the level requested. Ь Главный административный сотрудник сообщил группе, что Управление людских ресурсов рассмотрит вопрос о реклассификации этой должности до запрашиваемого уровня.
Executive Act 9.125, of 30 April 1946 Административный акт 9.125 от 30 апреля 1946 года.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
Furthermore, the funds in question are managed by court staff, rather than the relevant executive authority, as was the case previously. Кроме того, распорядителем этих средств являются аппараты судов, а не соответствующий орган исполнительной власти, как было раньше.
Without this, judges cannot, as stipulated in the Constitution, elect their members of SCM, who are meanwhile appointed on the instructions of the executive. Без этого закона судьи не могут согласно Конституции избирать своих представителей в ВСМ, члены которого тем временем назначаются по указаниям исполнительной власти.
The judiciary must not be influenced by the military, either directly or indirectly; it should be permitted to determine each case without interference from the executive branch of the Government. Судебная власть не должна подвергаться прямому или косвенному давлению со стороны военных; она должна иметь возможность принимать решения по каждому делу без вмешательства со стороны исполнительной власти.
OSWL recommended that all decisions of the executive power be made subject to judicial control so that citizens would have a remedy in the case of arbitrary decisions infringing their human and civil rights. ОПАЛ рекомендовало, чтобы все решения исполнительной власти подлежали судебному контролю, чтобы граждане имели средство судебной защиты в случае произвольных решений, ущемляющих их права человека и гражданские права.
To the incidents listed in his report must be added the unsolved murder of a leading editor, the closure by executive order of a leading newspaper and the censorship of a television programme containing an interview with a former minister. К инцидентам, перечисленным в его докладе, уместно добавить таинственную гибель известного главного редактора, запрещение одной из крупных газет по решению исполнительной власти и цензуру телевизионной программы, в которой фигурировало интервью с бывшим министром.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
Executive Representative of Secretary-General for BINUB Executive Representative of Secretary-General for UNIPSIL Integrated Operational Team Leader of Middle East Division, Department of Peacekeeping Operations Исполнительный представитель Генерального секретаря по ОПООНБ, Исполнительный представитель Генерального секретаря по ОПООНМСЛ, руководитель объединенной оперативной группы Отдела Ближнего Востока Департамента операций по поддержанию мира
The Executive Officer has overall responsibility over the Office, the management of its staff and resources, and decides whether or not to certify proposed expenditures by OIOS as a whole. Руководитель Канцелярии несет общую ответственность за деятельность Канцелярии, организует ее работу, осуществляет управление ее ресурсами и решает, удостоверять или не удостоверять смету расходов УСВН в целом.
An executive with a union background? Руководитель с профсоюзным прошлым?
The chief executive officer of the NEPAD Planning and Coordinating Agency was a keynote speaker at the session and during his visit to Geneva several work meetings took place between the NEPAD secretariat and UNCTAD in order to define areas of greater collaboration between the two institutions. Руководитель Агентства НЕПАД по планированию и координации выступил на сессии с одним из главных сообщений, и во время его пребывания в Женеве между представителями секретариата НЕПАД и ЮНКТАД состоялось несколько встреч, организованных в целях поиска областей для более активного сотрудничества между двумя учреждениями.
A Postmaster General, in many countries, is the chief executive officer of the postal service of that country, responsible for oversight over all other Postmasters. Генерал-почтмейстер (иногда генеральный почтмейстер, англ. Postmaster General) - во многих странах руководитель почтовой службы страны, отвечающий за контроль над всеми другими почтмейстерами.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
Executive power rests formally with the executive council, which consists of the governor and senior ministers. Исполнительная власть формально принадлежит Исполнительному совету, который состоит из губернатора и старших министров.
Such appointments have, in the past, been made by the executive branch of the Government, i.e., the Council of State. В прошлом такие назначения осуществляла исполнительная власть, а именно Государственный совет.
At the same time, the executive has sought to strip some vocal opposition legislators of their parliamentary immunity in order that they may be brought to trial on charges of corruption and misappropriation of funds, which opposition parties have stressed are false and politically motivated. В то же время исполнительная власть стремится лишить некоторых наиболее активных оппозиционных законодателей их парламентского иммунитета, с тем чтобы их можно было привлечь к суду по обвинению в коррупции и разбазаривании средств, что, как подчеркивают оппозиционные партии, является ложью и продиктовано политическими соображениями.
Executive power is exercised by the President and the Government; the Prime Minister is appointed by Presidential decree. Исполнительная власть осуществляется Президентом Республики и правительством, премьер-министр которого назначается декретом Президента.
In enforcement proceedings, the Executive shall, through the body determined by law, enforce the penalties and security measures ordered in court sentences, until their extinction; and the Public Prosecutor's Office shall ensure that sentences are duly served. При исполнительном производстве исполнительная власть через орган, установленный законом, приводит в исполнение санкции и меры наказания, назначенные в приговорах суда, до истечения их срока; прокуратура следит за тем, чтобы приговоры были надлежащим образом выполнены .
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
In summary, the studies explain that the influence of negotiations on the very different development of women's and men's careers in executive positions can be quite considerable. В резюме исследования поясняют, что переговоры могут оказывать довольно сильное влияние на весьма различное развитие карьеры женщин и мужчин на руководящих должностях.
Women occupy some 12 per cent of executive and senior advisory positions in the public sector and constitute 35 per cent of public sector employees. В государственном секторе женщины занимают 12% руководящих и ответственных консультативных должностей, составляют 35% от числа всех государственных служащих.
As for women in positions of authority in the executive branch of Government, she noted that the Minister of Ecology and the Minister of Culture were women. Что касается работы женщин на руководящих постах исполнительной ветви государственной власти, то оратор отмечает, что министерство охраны окружающей среды и министерство культуры возглавляют женщины.
Executive and director remuneration is a sensitive issue in most countries. В большинстве стран вопрос о вознаграждении руководящих работников и директоров является весьма чувствительным.
With this context in mind, there has been discussion in various ABS senior executive forums about developing an ABS 'value proposition'. В этом контексте на различных форумах с участием высших руководящих кадров АБС проводились обсуждения, касающиеся разработки декларации ценностей АБС.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
However, further coordinated action at the executive level of the United Nations will also be needed. При этом дальнейшие скоординированные действия, однако, потребуются и на уровне руководства Организации Объединенных Наций.
This includes 3 posts under executive direction and management, which were reflected in the proposal for the support account for peacekeeping operations for 2008/09. Это включает три должности по компоненту руководства и управления, которые были отражены в предложении по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира на 2008/09 год.
Held in Manila from 4 to 11 December 1991, the meeting was designed to assist Governments in sharing their experience in order to improve their personnel management and executive training systems. Состоявшееся в Маниле с 4 по 11 декабря 1991 года это совещание имело своей целью создать возможности для того, чтобы правительства могли обменяться опытом и впоследствии усовершенствовать свои системы руководства кадрами и профессиональной подготовки руководящих работников.
It should be noted that all non-project staff travel, which would normally be financed from the general trust funds, is consolidated into one budget line under executive direction and management (overall management); Следует отметить, что все поездки персонала, не связанного с проектами, которые обычно финансируются за счет общих фондов, сведены в единую бюджетную статью в разделе исполнительного руководства и управления (общее управление);
Competencies of the UN entity's Governing Body, its Committees and executive management shall reflect the knowledge and skills, including specific technical knowledge and skills, needed to fulfil the purpose of the UN entity and to implement its strategic direction. В основе квалификации членов руководящего органа организации системы Организации Объединенных Наций, его комитетов и административного руководства должны лежать знания и навыки, в том числе конкретные технические знания и навыки, необходимые для выполнения задачи организации системы Организации Объединенных Наций и претворения в жизнь ее стратегического курса.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Membership is open to candidates who have held "senior management or executive positions" and is not restricted to individuals with globally-recognised reputations in the field of audit and governance. Членство открыто для кандидатов, занимавших «высокие руководящие должности», но не ограничено лицами с всемирно признанной репутацией в области ревизии и управления.
In a great many countries, pardon authority remains a discretionary exercise, for which the Executive is not required to give reasons. В значительном числе стран полномочия объявить помилование являются дискреционными, и руководящие лица не обязаны отчитываться о причинах своих решений.
The organization issued guidance for programmes in an Executive Directive and a set of principles and framework on disability, including for humanitarian action. Организация выпустила зафиксированные в исполнительной директиве руководящие указания по программам и набор принципов и базовых положений по вопросам инвалидности, в том числе в области оказания гуманитарной помощи.
WMO's constituent bodies, including the Congress and the Executive Council, follow and provide guidance on the policy, scientific and technical aspects of the implementation of the Strategy's objectives at the regional and global levels. Входящие в ВМО органы, включая конгресс и исполнительный совет, осуществляют контроль и представляют руководящие указания по политике и научно-техническим аспектам осуществления задач стратегии на региональном и глобальном уровнях.
Before joining politics, Chilima held key leadership positions in various multi-national companies including Unilever, Coca-Cola and Airtel Malawi, where he rose to become Chief Executive Officer. До начала своей политической карьеры Саулос Чилима занимал ключевые руководящие должности в различных филиалах многонациональных компаний в Малави, включая: Unilever, Кока-кола и Airtel Malawi, где он стал главным исполнительным директором.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
List your current officers, including senior members of your executive staff, indicating their nationalities in brackets after their names. Перечислите нынешних должностных лиц вашей организации, включая старших членов вашего руководящего состава, указав в скобках после их фамилий их гражданство.
An Executive Commission for Negotiation and Formation of Agreements of the Congress of the Union) has been established as the lead entity in this reform process. В качестве органа, руководящего упомянутой реформой, была учреждена Исполнительная комиссия по проведению переговоров и выработке соглашений в составе Национального конгресса.
It is also not typical within the UN system that the governing body or executive management report on an annual basis on the effectiveness of the system of internal controls. Эти обязанности должны отражаться в заявлениях руководящего органа в годовом докладе организации с указанием того, как они выполнялись.
At the highest level of the federal workforce, approximately 14 percent of members of the Senior Executive Service were minority. Среди старшего руководящего звена доля представителей меньшинств составляла 14%.
1.11 Executive orders/letters regarding information and/or alerting officers and other experts (including at the managerial level) were issued regarding the prohibition of external economic and financial transactions with States sponsors of terrorism or States that are currently under United Nations/European Union/United States embargoes. 1.11 Соответствующим сотрудникам и другим экспертам (в том числе руководящего уровня) были направлены распоряжения/письма с информацией о запрещении внешнеэкономических и финансовых операций с государствами, спонсирующими терроризм, или государствами, в отношении которых действуют эмбарго, установленные Организацией Объединенных Наций/Европейским союзом/Соединенными Штатами Америки.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
Avi Arad and Matt Tolmach, producers for The Amazing Spider-Man series, were set to serve as executive producers, with neither director Marc Webb nor actor Andrew Garfield returning for the new film. Было объявлено, что Ави Арад и Мэтт Толмач, продюсеры серии фильмов Марка Уэбба «Новый Человек-паук», выступят исполнительными продюсерами нового фильма, и что ни Уэбб, ни бывший исполнитель главной роли Эндрю Гарфилд не примут участие в фильме.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
This is jill pappas, the network executive who decided to put mine and my brother's show on the air. Это Джилл Паппас, администратор сети, которая решила выпускать наше с братом шоу в эфир.
Mr. Vickson Ncube, Chief Executive, Eastern, Central, and Southern African Federation of Accountants Г-н Виксон Нкубе, Главный администратор Федерации бухгалтеров восточной, центральной и южной частей Африки
Maire Bopp Dupont Founder - Chief Executive Officer Мэр Бопп Дюпон Основатель, главный администратор
The round table was chaired by Poul Nielson, Commissioner for Development and Humanitarian Aid and Chief Executive Officer, Europe Aid Cooperation Office, and moderated by Mark Malloch Brown, Administrator of the United Nations Development Programme. Круглый стол проходил под председательством комиссара по вопросам развития и гуманитарной помощи, главного административного сотрудника Управления по сотрудничеству в области европейской помощи Поула Нильсона, а его работу координировал Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций Маллок Браун.
Eric Benhamou Chief Executive Officer, 3Com Эрик Бенаму старший администратор, компания "ЗСом"
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Do you believe we will ever embrace the Western way of Executive Search? Как вы считаете, придем ли мы когда-нибудь к западному варианту Executive Search?
Three room categories are available; Classic, Executive and Deluxe. Выбор можно сделать между тремя разными категориями: Classic, Executive и DeLuxe.
In 2010, he obtained an Executive MBA degree from the IPM Business School under the Kozminsky University program (Warsaw). В 2010 году получил степень Executive MBA в бизнес-школе Института приватизации и менеджмента по программе Университета Козьминского (Варшава).
The story was reprinted in the book collection Executive Comic Book in 1962, with the artwork modified by Elder to obscure the appearance of the Archie characters. История была переиздана в 1962 году в сборнике Executive Comic Book, причём Элдер внёс в него изменения, чтобы убрать сходство с персонажами Archie.
Brain Source International is one of the leading providers of Executive Search and HR Services in emerging markets of CIS. Brain Source International provides Services in Executive Search, Recruitment, Temporary Staffing, HR Outsourcing and Outplacement. Брейн Сорс Интернешнл одна из ведущих Executive Search и рекрутинговых компаний, работающих на динамично развивающемся рынке Украины и стран СНГ.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
From June 2006 he served as manager of the Management Planning Department and then chief of the i-cube Project Promotion Room while serving as executive manager. С июня 2006-го он занимал пост главы отдела планирования организационной деятельности, а потом возглавил отдел информационно-рекламной деятельности по проекту i-cube, в то же время, занимая должность исполнительного директора.
The Home Rule authorities in Greenland consist of an elected assembly, the Greenland Parliament, and an executive, the Greenland Home Rule Government, henceforth the Government of Greenland, which is responsible for the administration. Органы местного самоуправления в Гренландии состоят из избираемой ассамблеи - парламента Гренландии и исполнительного органа - местного правительства Гренландии, именуемого далее правительством Гренландии, которое отвечает за управление территорией.
The Afghan Government assumed chairmanship of the Provincial Reconstruction Team Working Group and its Executive Steering Committee. Правительство Афганистана взяло на себя функции Председателя Рабочей группы по восстановлению в провинциях и ее Исполнительного руководящего комитета.
Adam Fierro was executive producer. Адам Фиерро выступил в роли исполнительного продюсера.
Vasily Aleksanyan was Executive Vice President of Yukos, and, as a lawyer, defended Khodorkovsky and his partner, Platon Lebedev, after their arrest in 2003. Василий Алексанян занимал должность заместителя исполнительного директора Юкоса. Будучи юристом, он представлял защиту Ходорковского и его делового партнёра, Платона Лебедева, после того, как они были арестованы в 2003 году.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
The outcome was a GEF carbon finance strategy paper that was prepared by the secretariat for the approval of the Chief Executive Officer. В результате секретариатом был подготовлен документ о стратегии углеродного финансирования для утверждения Исполнительным директором.
The members of the Council also heard clarifications by the Legal Counsel and the Executive Chairman of the Special Commission. Члены Совета заслушали также разъяснения, представленные Юрисконсультом и Исполнительным председателем Специальной комиссии.
Therefore, through this joint report, our organizations have adopted a collaborative approach in reporting to our respective Executive Boards. Поэтому на основе подготовки настоящего совместного доклада наши организации приняли на вооружение общий подход к представлению докладов нашим соответствующим исполнительным советам.
Currently the secretariat reports once a year to the Executive Council on contribution issues and financial matters, and sends letters three times a year to those Members in arrears. Внастоящее время Секретариат отчитывается раз в год перед Исполнительным Советом по вопросам взносов и финансовым вопросам и направляет письма три раза в год тем странам-членам, которые имеют задолженности по взносам.
The Minister of National Security expressly requested a Senior Adviser to assist in the structuring of the Ministry and the management of the Executive Secretariat of the National Security Council, including support for oversight of the Ministry of National Security. Министр национальной безопасности прямо обратился с просьбой о выделении старшего советника для оказания помощи в разработке структуры министерства и руководстве исполнительным секретариатом Совета национальной безопасности, включая помощь в надзоре за министерством национальной безопасности.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
The Convention was an important document, in the light of which the functioning of human rights mechanisms could be examined at the legislative, executive and judicial levels. Упомянутая Конвенция является важным документом, в свете которого можно рассматривать функционирование механизмов в области прав человека на законодательном, исполнительном и судебном уровнях.
Furthermore, my delegation does not see the merit of granting permanent seats in the Executive Council. Кроме того, моя делегация не усматривает смысла в том, чтобы производить предоставление постоянных мест в Исполнительном совете.
The Transitional Executive Council provided for in the legislation would mark the first ever participation by the majority in the governing of their country and would be the precursor to the Interim Government of National Unity, which would be formed after the elections in April 1994. В предусмотренном законодательством Переходном исполнительном совете впервые в истории большинство будет участвовать в управлении страной, и этот орган станет предшественником временного правительства национального единства, которое будет сформировано после выборов в апреле 1994 года.
In addition, Egypt is preoccupied because of the decision-making in the Executive Council (two-thirds majority for matters of substance) which may paralyse this important body in comparison with the similar body in the CWC. Кроме того, Египет испытывает озабоченность по поводу механизма принятия решений в Исполнительном совете (большинством в 2/3 по вопросам существа), что способно парализовать этот важный орган по сравнению с аналогичным органом в КХО .
It is expected that by the middle of the year the final draft of the proposed Bougainville constitution will be ready for the National Executive Council to endorse its consistency with the national Constitution as amended by the laws implementing the Bougainville Peace Agreement. Как ожидается, к середине этого года окончательный проект предлагаемой конституции Бугенвиля будет готов для его рассмотрения в Национальном исполнительном совете, который должен подтвердить его соответствие национальной конституции с учетом поправок на основе законов, принятых в осуществление Бугенвильского мирного соглашения.
Больше примеров...