Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
Within this framework, an executive secretariat of the national commission on disarmament, demobilization, reinsertion and reintegration has been tasked with facilitating the demobilization and reintegration of children associated with armed groups with the support of UNICEF. В этих рамках на исполнительный секретариат Национальной комиссии по вопросам разоружения, демобилизации, реинтеграции и реадаптации была возложена задача содействовать демобилизации и реинтеграции детей, связанных с вооруженными группами, при поддержке со стороны ЮНИСЕФ.
Joyti Singh, the Executive Coordinator, is a subtle diplomat and a tireless organizer. Исполнительный координатор Джиоти Сингх является искусным дипломатом и неутомимым организатором.
The Executive Chairman visited Baghdad from 11 to 15 June to discuss the paper circulated to the Council. Исполнительный председатель посетил Багдад с 11 по 15 июня для обсуждения распространенного в Совете документа.
Also on 17 March the Executive Chairman of UNMOVIC presented the draft work programme required under resolution 1284. Также 17 марта Исполнительный председатель ЮНМОВИК представил проект программы работы, требующейся согласно резолюции 1284.
Actually, I'm the new executive producer. Я новый исполнительный продюсер.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
President Clinton had, in fact, promulgated an executive order in 1998 expressly to create an inter-agency working group to foster better coordination of that process. В 1998 году президент Клинтон даже издал административный указ, предусматривающий создание межучрежденческой рабочей группы для укрепления координации в рамках этого процесса.
The JIU recommends that the first nine benchmarks laid out in the report be adopted and implemented as a package by each executive head to ensure successful ERM implementation in the respective organizations. ОИК рекомендует, чтобы каждый административный руководитель обеспечил применение и реализацию первых девяти контрольных показателей, указанных в докладе, в виде пакета, чтобы обеспечить успешное осуществление ОУР в соответствующих организациях.
The Chief Executive Officer of GEF approved the project on 9 April 2007. Главный административный сотрудник ФГОС утвердил этот проект 9 апреля 2007 года.
Any questions concerning NPT financing should be addressed to Mr. John Ennis, Executive Officer, ODA (e-mail; tel. 1 (212) 963-5274). Со всеми вопросами, касающимися финансирования ДНЯО, следует обращаться к г-ну Джону Эннису, административный сотрудник, УВР (электронная почта; тел. 1 (212) 963-5274).
At present, the United Nations Office at Geneva Security Section covers the Palais des Nations as well as buildings located outside it, including: the Petit Saconnex annex, the Geneva Executive Centre, UNICEF, UNHCR and the Palais Wilson. В настоящее время Секция безопасности Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве обслуживает Дворец Наций и здания, расположенные за его пределами, включая: здание Пти-Саконнэ, общий административный центр, ЮНИСЕФ, УВКБ и Вилсоновский дворец.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
CONICIT is an auxiliary organ of the national executive. КОНИСИТ является одним из вспомогательных органов национальной исполнительной власти.
The Constitution also permits the exercise of executive powers to officers, which are subordinate to the Office of the President. Конституция также предусматривает осуществление исполнительной власти должностными лицами, которые подчинены Канцелярии президента.
It is the hope of the Thai people that, as a result of this reform, independent organizations to be re-established under the new constitution will become more effective in carrying out their tasks to check and monitor the work of the executive branch of Government. Наш народ надеется, что в результате этой реформы, согласно новой конституции, будут восстановлены независимые организации, которые будут более эффективно выполнять поставленные перед ними задачи по проверке работы исполнительной власти и контролю за ней.
The need has also become apparent for some sectors of the Executive and the decentralized administration to make better use of and exploit existing resources, both financial and human. Кроме того, выявлена необходимость более рационального использования и применения рядом органов исполнительной власти и децентрализованной администрации существующих как финансовых, так и людских ресурсов.
He had come to the conclusion that in Myanmar, in cases where the exercise of basic human rights was not criminalized by the law, executive acts or orders greatly restricted such rights. Он пришел к выводу о том, что осуществление основных прав человека в Мьянме, хотя и не запрещается явно и недвусмысленно ее законодательством, зачастую ограничивается постановлениями исполнительной власти.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
7 June 2004: Bahrain Petroleum Company Chief Executive Hussain Tadayon received President's Award for contributions to the safety, health and environment. 7 июня 2004 года: руководитель нефтяной компании Бахрейна Хуссейн Тадайон получил награду Председателя за вклад в обеспечение безопасности и охрану здоровья и окружающей среды.
The JIU recommends that the first nine benchmarks laid out in the report be adopted and implemented as a package by each executive head to ensure successful ERM implementation in the respective organizations. ОИК рекомендует, чтобы каждый административный руководитель обеспечил применение и реализацию первых девяти контрольных показателей, указанных в докладе, в виде пакета, чтобы обеспечить успешное осуществление ОУР в соответствующих организациях.
The Executive Head of the Democracy Fund met members of the UNDP Civil Society Organizations Advisory Committee on 21 March 2006 to exchange information on outreach to civil society. Исполнительный руководитель Фонда демократии 21 марта 2006 года встретился с членами Консультативного комитета организаций гражданского общества ПРООН для обмена информацией о контактах с гражданским обществом.
While an executive head assigns staff in accordance with the exigencies of the service, it is the responsibility of organizations to ensure that the health, well-being, security and lives of their staff, without any discrimination whatsoever, will not be subject to undue risk. Хотя административный руководитель поручает сотрудникам работу в соответствии со служебной необходимостью, организации обязаны обеспечивать, чтобы здоровье, благополучие, безопасность и жизнь их сотрудников, без какой бы то ни было дискриминации, не подвергались чрезмерному риску.
"MG is a pioneer in online foreign exchange, with a terrific product set, great technology and clients in more than 100 countries," said Scott Gordon, RCG Chairman and Chief Executive Officer. «MG - одна из первых компаний в области онлайн трейдинга валют с потрясающим набором услуг, великолепной технологией и клиентами более чем в 100 странах», сказал Скот Гордон, руководитель и генеральный директор RGC.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
Supreme executive authority was exercised by the President, who appointed the leader of the opposition. Верховная и исполнительная власть осуществляется президентом, который назначает главу оппозиции.
Among other things, it is particularly the way in which those in power carry out their missions and how the executive power ensures the performance of the institutions of the Republic and how it responds to the expectations of the population regarding security and economic and social well-being. Среди прочего следует посмотреть особенно на то, как находящиеся у власти решают порученные им задачи, как исполнительная власть обеспечивает работу институтов Республики и удовлетворяет запросы населения в том, что касается безопасности, экономического развития и благосостояния.
Executive authority consists of the Council of Ministers and a number of special councils. Исполнительная власть представлена Советом министров и рядом специализированных советов.
In April 2002, the Executive had requested withdrawal of the bill adopting the Optional Protocol to the Convention. В апреле 2002 года исполнительная власть заявила об отзыве законопроекта о ратификации Факультативного протокола к Конвенции.
The Scottish Executive and Welsh Assembly will be required to implement international obligations, and will be responsible for doing so in those areas devolved to them. Исполнительная власть Шотландии и Национальная ассамблея Уэльса будут обязаны осуществлять международные обязательства и будут нести ответственность за их соблюдение в областях, включенных в их компетенцию.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
The Committee requests that alternatives to the use of an executive jet be explored, including the potential use of commercial aircraft. Комитет просит изучить возможные альтернативы использованию самолета для руководящих сотрудников, включая возможности аренды коммерческого лайнера.
The executive information report on management was found lacking in provisions for a comprehensive assessment of senior managers' performance in programmatic and leadership functions. Как было установлено, в информационном докладе по вопросам управления отсутствуют данные, необходимые для всеобъемлющей оценки выполнения старшими руководителями своих программных и руководящих функций.
In others, focal points have been set up as executive units or special funds have been created to finance TCDC activities. В других странах координационные центры создавались в качестве руководящих органов, или же создавались специальные фонды для финансирования деятельности в области ТСРС.
4.10 With respect to a possible violation of articles 7 and 22, paragraph 1, of the Covenant, the State party observes that, according to the author, the State is persecuting former members of the executive boards of dock-worker unions and former board employees. 4.10 Что касается возможного нарушения статей 7 и 22, пункт 1, Пакта, то государство-участник отмечает, что, как сообщает автор, государство подвергает преследованию бывших членов руководящих органов портовых профсоюзов и их бывших работников.
The representatives of the executive head and a majority of the governing body representatives recognized the need to give serious consideration to the conclusions reached by ICSC. Представители административных руководителей и большинство представителей руководящих органов признали необходимость серьезного рассмотрения выводов, сделанных КМГС.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The methodology is limited by the low response rates for the two surveys on executive management. Эта методология ограничивается низким коэффициентом ответов на два обследования административного руководства.
These substantive units are coordinated by the executive direction and management unit and are supported by conference and administrative services. Деятельность этих функциональных подразделений координируется отделом исполнительного руководства и управления и поддерживается секциями по обслуживанию конференций и административным вопросам.
Those activities and issues include the annual audit workplan, management's responsiveness to audit recommendations, the internal audit charter and the competency, independence and/or objectivity of the chief audit executive. К числу этих мероприятий и проблем относятся годовой план работы в области ревизии, реагирование руководства на рекомендации ревизоров, хартия внутренней ревизии и компетентность, независимость и/или объективность главного сотрудника по проведению ревизий.
The present evaluation reports on the Department as a whole; more detailed assessments of its 10 divisions and offices and its executive direction and management, upon which this report is based, will be issued to the Department as internal management reports. Настоящая оценка содержит отчет о Департаменте в целом; более детальные оценки его 10 отделов и управлений и его административного руководства и управления, на которых основывается настоящий доклад, будут предоставлены Департаменту в качестве внутренних докладов для руководства.
4.10 While there will always be more people in an overall workforce than in corporate leadership positions, the relative representativity of women in executive management and board positions does not correspond meaningfully to the proportion that women form of the overall working population of the country. 4.10 Хотя общая численность персонала всегда будет превосходить число должностей в корпоративном руководстве, относительная представленность женщин на уровне руководства и в советах директоров не соответствует в значимой степени доле женщин в общей численности работающего населения страны.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
Equal pay for work of equal value had still not been achieved and women continued to be a minority in executive and managerial positions. Принцип равной оплаты за равный труд до сих пор еще не осуществлен, и женщины, занимающие руководящие и управленческие посты, по-прежнему находятся в меньшинстве.
Foreigners are restricted only as regards their political rights, namely the right to vote and be elected, and the right to hold executive positions in State administrative bodies. Ограничения прав иностранцев касается только их политических прав: право избирать и быть избранным, право занимать руководящие должности в органах государственного управления.
In this regard, the Ministerial Council in its decision adopted in Helsinki in 2008, called upon participating States to make use of the OSCE executive structures in countering violent extremism and radicalization that lead to terrorism in their respective countries. В этой связи в 2008 году в Хельсинки Совет министров принял решение, в котором призвал государства-участники использовать руководящие структуры ОБСЕ для противодействия насильственному экстремизму и радикализму, порождающему терроризм, в их соответствующих странах.
The law requires that DEC and PEC chairpersons, deputy chairpersons and secretaries (executive positions) are allocated to candidates in proportion to the number of nominations submitted. В соответствии с законодательством, должности председателей, заместителей председателей и секретарей ОИК и УИК (руководящие должности) распределяются между членами избирательной комиссии пропорционально количеству кандидатур, поступивших от кандидатов.
It also brings to the attention of the Council issues arising from the executive boards of the funds and programmes, in relation to which the Council may wish to provide the necessary policy guidance, discharging its responsibilities as spelled out by General Assembly resolutions 50/227 and 48/162. Кроме того, в нем обращается внимание членов Совета на вопросы, касающиеся деятельности исполнительных советов фондов и программ, в отношении которых Совет, возможно, пожелает вынести необходимые руководящие указания в области политики - в рамках выполнения своих обязанностей, предусмотренных резолюциями 50/227 и 48/162 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
I'm a kid from the mailroom who moved into a top executive position. Перед тобой парень из почтового отдела, который добрался до руководящего поста.
Separately, both sides have agreed to the establishment of a small senior executive group chaired by the Transitional Administrator which will meet weekly to accelerate progress in key areas. В качестве отдельного вопроса обе стороны согласились создать небольшую группу старшего руководящего состава под председательством Временного администратора, которая будет встречаться еженедельно для ускорения прогресса в ключевых областях.
In general, the process works without an explicit policy decision at the governing body or executive management level. Обычно этот процесс протекает без принятия четкого стратегического решения на уровне руководящего органа или административного руководства.
Global med is a total team effort, and I'd like to thank my brilliantly talented executive staff. Глобал Мед - это результат усилий целой команды, и я хотел бы поблагодарить мою исключительно одаренную команду руководящего персонала.
The appointment of the head of ethics to a senior-level, dedicated post signifies commitment to the function, both on the part of the legislative body in its approval of the post in the programme and budget, and of the executive head in making the proposal. Назначение руководителя функционального звена по вопросам этики на специальную должность старшего сотрудника свидетельствует о приверженности обеспечению этой функции как со стороны руководящего органа, который одобряет создание этой должности в рамках программы и бюджета, так и со стороны исполнительного главы, который вносит это предложение.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
Like a music executive who can get her singing backup maybe? Какой-нибудь музыкальный исполнитель, который сможет быть опорой ей в пении, может быть?
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints. Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
An executive found out, was about to go to the police. Администратор узнал об этом и был готов доложить об этом в полицию.
Secretary General and Chief Executive Officer, CIVICUS: World Alliance for Citizen Participation генеральный секретарь и главный администратор СИВИК: Всемирного союза за участие граждан
The Security Council as World Executive? «Совет Безопасности - всемирный администратор
In addressing the longer-term vision and objectives of the Fund, the Chief Executive Officer had submitted detailed progress reports on the five main projects contained in the Fund's new management charter (para. 98). В рамках рассмотрения вопроса о долгосрочных перспективах и целях Фонда его Администратор представил подробные данные о ходе работы по пяти крупным проектам, содержащимся в новом управленческом плане Фонда (пункт 98).
The round table was chaired by Poul Nielson, Commissioner for Development and Humanitarian Aid and Chief Executive Officer, Europe Aid Cooperation Office, and moderated by Mark Malloch Brown, Administrator of the United Nations Development Programme. Круглый стол проходил под председательством комиссара по вопросам развития и гуманитарной помощи, главного административного сотрудника Управления по сотрудничеству в области европейской помощи Поула Нильсона, а его работу координировал Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций Маллок Браун.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
This 3.0-litre V6 was only available on the Executive, which was also equipped with larger 15-inch wheels and different interior trim. Это 3,0-литровый V6 был доступен только в комплектации Executive, которая также была оснащена более крупными 15-дюймовыми колесами и другой отделкой салона.
At present, the agency HR Initiative renders the following spectrum of services in the area of personnel search and selection: EXECUTIVE SEARCH, MANAGEMENT SELECTION... На сегодняшний день агентство HR Initiative оказывает широкий спектр услуг в области поиска и подбора персонала: EXECUTIVE SEARCH, MANAGEMENT SELECTION...
Executive producer (EP) is one of the top positions in the making of a commercial entertainment product. Исполни́тельный продю́сер (англ. Executive producer) - должность в индустрии создания коммерческого медиапродукта.
The Vip Executive Arts is a 4-star design hotel with a great location near the river, the airport, shopping, public transport, and the Feira Internacional de Lisboa. 4-звёздочный дизайн-отель Vip Executive Arts расположен в прекрасном месте недалеко от реки, аэропорта, торговых центров, остановок общественного транспорта и международного лиссабонского торгово-выставочного центра.
At the end of March, QS World MBA Tour provided a new opportunity to MBA candidates from Moscow and St. Petersburg to meet with representatives of reception commissions and graduates of Full-time and Executive PњP'Pђ programs of many business schools. В конце марта QS World MBA Tour вновь предоставила МВА кандидатам из Москвы и Санкт-Петербурга возможность встретиться с представителями приемных комиссий и выпускниками Full-time и Executive МВА программ многих бизнес-школ.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
The Youth Wing is led by eleven executive members. Молодёжное крыло возглавляет 11 членов исполнительного комитета.
At WIPO, as from 2009, regular meetings of the audit committee, external auditor, internal audit/oversight and the executive head have been held. В ВОИС с 2009 года проводятся регулярные совещания комитета по аудиту, внешнего аудитора, службы внутреннего аудита/надзора и исполнительного главы.
4.8 The programme's main accomplishments and indicators of achievement for the biennium are detailed, together with the required resources, under the programme of work, as well as under executive direction and management. 4.8 В соответствии с программой деятельности, а также в рамках исполнительного руководства и управления приводится подробная информация об основных достижениях и показателях достижения результатов в рамках Программы в течение двухгодичного периода, а также информация о требуемых ресурсах.
Mifflin was elected governor three times under the 1790 Constitution, having previously been elected once as President of the Supreme Executive Council. Пользуясь положениями конституции штата 1790 года, Миффлин трижды избирался губернатором; прежде его однажды избрали президентом Высшего исполнительного совета.
7.2 UNIOSIL comprises the Office of the Executive Representative of the Secretary-General, which provides strategic leadership, overall coordination and management, and four substantive pillars, which are peace and governance, security, human rights and the rule of law, and public information. 7.2 В состав ОПООНСЛ входит Канцелярия Исполнительного представителя Генерального секретаря, которая обеспечивает стратегическое руководство, общую координацию и управление, и четыре компонента по основным направлениям деятельности, которые охватывают эффективное управление и укрепление мира, обеспечение безопасности, вопросы прав человека и правопорядка и общественную информацию.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
Later in 2014, Morgan was hired on as the writer and executive producer of Intruders, which premiered on BBC America on August 23, 2014. Морган также является сценаристом и исполнительным продюсером сериала «Злоумышленники», премьера которого состоялась на ВВС America 23 августа 2014 года.
Fukunaga served as an Executive Producer on the show. Фукунага также был исполнительным продюсером шоу.
The Technical Secretariat shall provide to such States appropriate technical assistance as is deemed by the Executive Council to be required for the proper functioning of the facility as part of the International Monitoring System. Технический секретариат предоставляет таким государствам соответствующее техническое содействие, которое будет сочтено необходимым Исполнительным советом для надлежащего функционирования объекта в составе Международной системы мониторинга.
This draft was discussed, amended and adopted by the Executive Secretariat and by the representatives of President Vieira and of the junta. После обсуждения этого проекта и внесения в него поправок он был принят Исполнительным секретариатом, представителями Президента Виейры и представителями хунты.
Xi, it is said, is now in line to become vice-president and executive head of the party Secretariat, while Li will most likely get the post of executive vice-premier. Поговаривают, что Си Цзиньпин идёт к тому, чтобы стать вице-президентом и исполнительным директором партийного Секретариата, в то время как Ли Кэцянь, скорее всего, получит пост исполнительного вице-премьера.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
These evaluations, which are mandated by the Committee for Programme and Coordination, are intended to assist policy development, planning and managerial decision-making at the legislative and executive level. Эти оценки, санкционируемые Комитетом по программе и координации, предназначены для оказания содействия в разработке политики, планировании и принятии решений руководством на директивном и исполнительном уровнях.
The National AIDS Coordination Programme consists of the National AIDS Committee at the policy level, the National Multisectoral AIDS Coordination Committee at the executive level and the Regional AIDS Coordination Committees at the operational level. Государственная программа координации борьбы со СПИДом состоит из Государственного комитета по борьбе со СПИДом на законодательном уровне, Государственного многоотраслевого комитета по координации борьбы со СПИДом на исполнительном уровне и Региональных комитетов по координации борьбы со СПИДом на оперативном уровне.
At the executive level, the implementation of non-proliferation measures cuts across the province of a number of departments such as the Ministry of Economy, the Ministry of Health, the Ministry of Defence, the Ministry of Foreign Affairs and the Nuclear Regulatory Authority. На исполнительном уровне осуществление мер по нераспространению охватывает сферу полномочий целого ряда министерств, таких, как министерство экономики, министерство здравоохранения, министерство обороны, министерство иностранных дел и Комиссия по контролю за деятельностью в ядерной области.
Article 109, paragraph 32, of the Constitution states that the President of Azerbaijan, in his executive capacity, shall settle other matters which are not assigned by the Constitution to the jurisdiction of the Milli Mejlis or the courts. Согласно пункту 32 статьи 109 Конституции Азербайджанской Республики президент Азербайджанской Республики в исполнительном порядке решает другие вопросы, не отнесенные настоящей Конституцией к ведению Милли Меджлиса и судебных органов Азербайджанской Республики.
Mr. TUANKU JAAFAR (Malaysia) said that his country welcomed the passage of the bill by the South African Parliament on the formation of the Transitional Executive Council. Г-н ТУАНКУ ДЖАФАР (Малайзия) говорит, что его страна с удовлетворением отмечает принятие парламентом Южной Африки проекта закона об Исполнительном совете на переходный период.
Больше примеров...