Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
In 2014, China Gold chief executive Song Xin confirmed that talks about investments into the African assets Ivanhoe Mines Ltd. were no longer active, after talks had started in the previous year. В 2014 году, главный исполнительный China Gold Song XIn подтвердил, что переговоры об инвестиции в африканские активы Айвенго Майнс Лтд. были уже не активны, после того, как переговоры были начаты в предыдущем году.
The Executive Council mandated the National Drug Advisory Council to develop a long-term national drug awareness campaign. Исполнительный совет обязал Национальный консультативный совет по наркотикам разработать долгосрочную Национальную кампанию повышения осведомленности о наркотических средствах40.
I'm his executive associate. Я его исполнительный помощник.
The Chief Executive Officer further stated that such questions fell completely outside the realm of Nevsun's knowledge or influence and questions about the allocation of public finances should be directed to the State of Eritrea. Главный исполнительный директор также отметил, что подобные детали его компании совершенно неизвестны и неподконтрольны и что вопросы о распределении государственных финансов следует адресовать Государству Эритрея.
In 2002, Lars Nrby Johansen, the then Chief Executive Officer, stated that the company would withdraw from the West Bank: In some situations there are other criteria that we must consider. В 2002 году тогдашний главный исполнительный директор компании Ларс Нерби Йохансен заявил о намерении компании свернуть деятельность на Западном берегу реки Иордан: «В некоторых случаях есть и иные критерии, которые нам следует учитывать.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The executive order in question was automatically renewable every six months, and it has remained in force to this day. Этот административный указ автоматически возобновляется каждые шесть месяцев и остается в силе на сегодняшний день.
Both executive control and parliamentary oversight of the Agency continued to mature. Продолжали усиливаться как административный контроль, так и парламентский надзор за работой Агентства.
The most significant of them is Executive Order 12866. Важнейшим из них является административный указ 12866.
Previous positions include: consultant to the Government of Barbados; and Higher Executive Officer, United Kingdom Inland Revenue (International Division). Предыдущие должности: консультант правительства Барбадоса; и старший административный сотрудник Налогового управления Соединенного Королевства (международный отдел).
Participating CEB members unanimously stated that the executive head of the institution had the sole authority to waive privileges and immunities on a case-by-case basis, on the balance of interest. Все без исключения участвующие члены КСР указали, что решения об отказе от привилегий и иммунитетов вправе принимать только высший административный руководитель организации, который делает это с учетом баланса интересов в каждом конкретном случае.
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
In Uzbekistan, the key executive power in environmental protection is vested in the State Committee for Nature Protection. В Узбекистане Государственный комитет по охране природы является органом исполнительной власти, облеченным наибольшими полномочиями в области охраны окружающей среды.
The tiny facts related to the changes in government are hidden deeply in the minutes of national parliaments and executive bodies. Самые незначительные факты, касающиеся перемен в составе правительства, могут оказаться запрятаны глубоко в протокалах заседаний национальных парламентов и органов исполнительной власти.
He acknowledged concerns that introduction of the quota system might be delayed while the requisite legislation was being approved, but he stressed the priority being accorded to the draft law by the Government and said that in the meantime, quotas could be allocated under the executive decree. Он признал обеспокоенность в связи с тем, что введение требуемой системы может задержаться из-за процесса принятия предлагаемого законодательства, но подчеркнул, что правительство придает данному законопроекту первоочередное значение и что тем временем квоты могут устанавливаться постановлениями исполнительной власти.
Were those organs independent from the executive and specifically from State organs charged with the management of detention centres and prisons? Являются ли они независимыми от исполнительной власти и, в частности, от государственных органов, в ведении которых находятся арестные дома и тюрьмы?
Among the central executive bodies, the main agency responsible for State language policy is the Ministry of Culture and Tourism. Главным органом в системе центральных органов исполнительной власти по обеспечению проведения государственной политики в сфере государственной языковой политики является Министерство культуры и туризма Украины.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
The remedy proposed is for the head of the oversight entity to report any disagreement he/she may have with the executive head to the audit/oversight committee in addition to reflecting it in his/her annual report to the governing bodies. Для исправления этого предлагается, чтобы руководитель надзорного подразделения докладывал о любых разногласиях между ним и исполнительным главой комитету по аудиту/надзору в дополнение к их отражению в его ежегодном докладе директивным органам.
Six entities indicated that the executive head could set these policies, while a further six indicated that these decisions were made in concert by both the executive head and the governing body. Шесть структур указали, что административный руководитель может определять такую политику, а еще шесть - указали, что такие решения принимаются совместно административным руководителем и руководящим органом.
When we asked to have those photographs in order to verify that allegation, the head of the team stated that he was unable to take that decision, but would forward the request to the Executive Chairman. Когда его попросили предъявить эти фотографии, с тем чтобы проверить достоверность упомянутого выше заявления, руководитель группы указал, что он не в состоянии принять это решение, вследствие чего он препроводит поступившую просьбу Исполнительному председателю.
2 p.m. Mr. Firmino Mucavele, Chief Executive, Secretariat of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) (on recent development and peace initiatives in Africa) 14 ч. 00 м. Г-н Фирмино Мукавеле, руководитель секретариата Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) (о последних событиях и мирных инициативах в Африке)
The Executive Head of each organization of the United Nations system has appointed an official who acts as the security focal point for the management of security within his/her respective organization and liaises with the Office of the United Nations Security Coordinator. Административный руководитель каждой организации системы Организации Объединенных Наций назначил должностное лицо, выполняющее функции координатора по вопросам безопасности, в целях обеспечения безопасности в рамках соответствующей организации и поддержания связи с Канцелярией Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
The executive branch has institutionalized agencies responsible for furthering and protecting human rights. Исполнительная власть предпринимает усилия по созданию на институциональном уровне органов, занимающихся содействием осуществлению и защитой прав человека.
The report also states that the executive branch of the United States Government operates as judge, prosecutor and defence counsel of the detainees; this constitutes a clear violation of various guarantees of the right to a fair trial before an independent tribunal. В докладе также сказано, что в Гуантанамо открыто нарушаются гарантии на справедливое разбирательство в независимом суде, поскольку исполнительная власть в Соединенных Штатах выполняет функцию судьи, прокурора и адвоката заключенных.
The German executive has to enforce the directly applicable Community law as the European Community will enforce Community law only as an exception, enforcement by the member States being the rule. Исполнительная власть Германии обязана соблюдать непосредственно относящиеся к сфере ее деятельности право Сообщества, поскольку Европейское сообщество обеспечивает соблюдение права Сообщества лишь в порядке исключения, как правило, это является обязанностью государств-членов.
The Japanese Constitution proclaims that sovereign power resides with the people, and stipulates that the Diet shall be the highest organ of State power, the executive power shall be vested in the Cabinet and the judicial power shall be vested in the courts. В Конституции Японии провозглашается, что суверенная власть принадлежит народу, и указывается, что высшим органом государственной власти является Парламент, исполнительная власть осуществляется Кабинетом, а судебная власть принадлежит судам.
It provides for 3 branches of the government represented by 3 bodies: the Federal Assembly (two chambers, representing the Legislative power), Federal Council (the Executive power), and the Federal Court (the Judicial power). Предусмотрено наличие в Швейцарии трех основных структур, каждая из которых представляет соответствующую ветвь власти: Федеральное Собрание(состоит из 2 палат, представляет законодательную власть), Федеральный совет (правительство, исполнительная власть), Федеральный суд (судебная власть).
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
The effect can be used to explain the contradiction between statistics on education and executive status. Рассматриваемый эффект может использоваться для объяснения противоречия, существующего между статистическими данными об образовании и занятии руководящих постов.
The two new executive committees - the Management Committee and the Policy Committee - were meeting regularly. Два новых руководящих комитета - Комитет по вопросам управления и Комитет по вопросам политики - проводят заседания на регулярной основе.
Women are less inclined to want an executive position than men are женщины менее склонны, чем мужчины, к соисканию руководящих должностей.
(a) The underrepresentation of women in decision-making positions in legislative and executive bodies, including in the Parliament and Government; а) недостаточной представленностью женщин на руководящих должностях в законодательных и исполнительных органах, в том числе в парламенте и правительстве;
Executive course in defence and security management, University of Zimbabwe Курс для руководящих сотрудников по вопросам управления в области обеспечения обороны и безопасности, Университет Зимбабве
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
In general, the process works without an explicit policy decision at the governing body or executive management level. Обычно этот процесс протекает без принятия четкого стратегического решения на уровне руководящего органа или административного руководства.
The summary of the proposed staffing under the Mission's executive direction and management is presented in table 2: Резюме предлагаемых кадровых изменений в отношении руководства и управления Миссии приводится в таблице 2 ниже.
The proposal includes the inward redeployment of one P-4, two P-3, one P-2/1 and one General Service post from various offices of the Department to strengthen the executive direction and management of the Department as a whole. Предложение включает передачу одной должности класса С-4, двух должностей класса С-3, одной должности класса С-2/1 и одной должности категории общего обслуживания из различных подразделений Департамента для повышения эффективности руководства и управления Департаментом в целом.
The review will consequently look at these reform efforts, with a main focus on governance, programme planning, human resources management, budget, financial oversight and executive management, and any other areas identified during the review. В ходе обзора будут, следовательно, рассмотрены эти реформенные усилия с основным упором на систему управления, планирования программ, управления людскими ресурсами, составления бюджета, финансового надзора, исполнительного руководства и любых других областях, определенных в ходе обзора.
The budget proposals for 2012-2013 include a special allocation of $3.9 million under Executive Direction and Management, to cover any budgetary implications arising from the review of the organizational structure. Бюджетные предложения на период 2012-2013 годов включают специальные ассигнования в размере 3,9 млн. долл. США по статье исполнительного руководства и управления для покрытия любых бюджетных расходов, которые могут возникнуть вследствие проведения обзора организационной структуры.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
In 2010, 38 of the 172 women held executive positions in the central office of the Ministry of Internal Affairs and its subordinated subdivisions. В 2010 году 38 из 172 женщин занимали руководящие должности в центральном аппарате Министерства внутренних дел и подчиненных ему подразделениях.
The Government had appointed a growing number of women to top decision-making levels in all sectors of the executive, legislative and judicial systems. Правительство назначило все большее число женщин на высшие руководящие должности во всех секторах исполнительной, законодательной и судебной систем.
The minorities were represented at all levels on legislative, judicial, executive, diplomatic and other decision-making bodies and occupied top-level posts in the private and public sectors. Меньшинства представлены на всех уровнях директивных органов законодательной, судебной и исполнительной власти, на дипломатической и прочих службах, и занимают руководящие посты в частном и государственном секторах.
It also brings to the attention of the Council issues arising from the executive boards of the funds and programmes, in relation to which the Council may wish to provide the necessary policy guidance, discharging its responsibilities as spelled out by General Assembly resolutions 50/227 and 48/162. Кроме того, в нем обращается внимание членов Совета на вопросы, касающиеся деятельности исполнительных советов фондов и программ, в отношении которых Совет, возможно, пожелает вынести необходимые руководящие указания в области политики - в рамках выполнения своих обязанностей, предусмотренных резолюциями 50/227 и 48/162 Генеральной Ассамблеи.
13.233 In February 1998, the Scottish Education and Industry Department (now known as the Scottish Executive Education Department) introduced Guidelines on Staff Development and Appraisal. 13.233 В феврале 1998 года шотландское министерство образования и промышленности (известное в настоящее время как министерство образования Шотландии) разработало Руководящие принципы профессионального роста и оценки уровня квалификации.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
The tribunal ordered remedial action in directing Health Canada to meet specific targets for the hiring and promotion of visible minorities to executive positions. Суд вынес определение, обязывающее министерство здравоохранения Канады добиться установленных показателей в плане найма и продвижения по службе представителей основных меньшинств вплоть до руководящего звена.
ICT manager may not be appointed at senior executive level and lack of influence Неназначение руководителя подразделения по ИКТ на уровне старшего руководящего звена или недостаток его влияния
In the Ministry of Education and Sport, employees from the minorities accounted for 10.04 per cent of all posts and 27 per cent of executive posts. В настоящее время в министерстве образования и спорта представителями меньшинств являются 10,04% всех сотрудников, а среди сотрудников руководящего звена - 27%.
The appointment of the head of ethics to a senior-level, dedicated post signifies commitment to the function, both on the part of the legislative body in its approval of the post in the programme and budget, and of the executive head in making the proposal. Назначение руководителя функционального звена по вопросам этики на специальную должность старшего сотрудника свидетельствует о приверженности обеспечению этой функции как со стороны руководящего органа, который одобряет создание этой должности в рамках программы и бюджета, так и со стороны исполнительного главы, который вносит это предложение.
The Executive Coordinator also chaired a Steering Committee on United Nations Reform whose membership included senior officials representing the span of activities of the Organization, including the Convenors of the Executive Committees. Исполнительный координатор является также Председателем Руководящего комитета по реформе Организации Объединенных Наций, в состав которого входят старшие должностные лица, представляющие весь спектр деятельности Организации, включая исполнительных секретарей исполнительных комитетов.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
To be sure, the Brown precedent is not entirely analogous, for there the Supreme Court gave weight to foreign policy considerations in just the way that the federal executive had urged. Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints. Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт.
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Avi Arad and Matt Tolmach, producers for The Amazing Spider-Man series, were set to serve as executive producers, with neither director Marc Webb nor actor Andrew Garfield returning for the new film. Было объявлено, что Ави Арад и Мэтт Толмач, продюсеры серии фильмов Марка Уэбба «Новый Человек-паук», выступят исполнительными продюсерами нового фильма, и что ни Уэбб, ни бывший исполнитель главной роли Эндрю Гарфилд не примут участие в фильме.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
Mr. Ewald Muller, Senior Executive, South African Institute of Chartered Accountants Г-н Эвальд Мюллер, старший администратор, Южно-Африканский институт присяжных бухгалтеров
Muhamed Yunus Chairman and Chief Executive Officer, Grameen Bank (Bangladesh) Мухаммед Юнус Председатель и старший администратор, банк "Грамин" (Бангладеш)
The Security Council as World Executive? «Совет Безопасности - всемирный администратор
The Administrator, UNDP, briefed the Executive Boards about the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan, which had taken place in Tokyo on 21-22 January. Администратор ПРООН информировал исполнительные советы о Конференции на уровне министров по оказанию Афганистану помощи в деле восстановления, состоявшейся в Токио 21 - 22 января.
The round table was chaired by Poul Nielson, Commissioner for Development and Humanitarian Aid and Chief Executive Officer, Europe Aid Cooperation Office, and moderated by Mark Malloch Brown, Administrator of the United Nations Development Programme. Круглый стол проходил под председательством комиссара по вопросам развития и гуманитарной помощи, главного административного сотрудника Управления по сотрудничеству в области европейской помощи Поула Нильсона, а его работу координировал Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций Маллок Браун.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Romanov also studied at the International Institute of Management (MIM-Kyiv) where he received MBA Senior Executive degree (traineeship in Hong Kong). Романов также учился в Международном институте менеджмента (МИМ-Киев), где он получил степень МВА Senior Executive (стажировался в Гонконге).
On 3 June 2004, Swiss announced its decision not to join Oneworld because they did not want to integrate their current frequent flyer program into British Airways' Executive Club. З июня 2004 года SWISS объявила о собственном решении отказаться от планов вступления в Oneworld, объяснив это решение нежеланием интегрировать собственную бонусную программу поощрения часто летающих пассажиров с аналогичной программой Executive Club авиакомпании British Airways.
Three room categories are available; Classic, Executive and Deluxe. Выбор можно сделать между тремя разными категориями: Classic, Executive и DeLuxe.
At the end of March, QS World MBA Tour provided a new opportunity to MBA candidates from Moscow and St. Petersburg to meet with representatives of reception commissions and graduates of Full-time and Executive PњP'Pђ programs of many business schools. В конце марта QS World MBA Tour вновь предоставила МВА кандидатам из Москвы и Санкт-Петербурга возможность встретиться с представителями приемных комиссий и выпускниками Full-time и Executive МВА программ многих бизнес-школ.
Every 50th person who has completed a reservation on the webpage of the Aparthotel gets 1 free room night in Apartment Executive! Каждый 50-ый гость, забронировавший номер через интернет страницу нашего Апартотеля, получает 1 бесплатную ночевку в Апартаменте Executive!
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
As was noted in the Adamov case, the main purpose of immunity for sitting members of Government from criminal jurisdiction and from enforcement and executive proceedings is to maintain political stability. Как отмечалось в деле Адамова, «главная цель иммунитета членов правительства от уголовной юрисдикции и от мер принудительного и исполнительного производства состоит в сохранении политической стабильности.
In the same resolution, the Assembly also requested the Committee, its Scientific and Technical Subcommittee and the Office for Outer Space Affairs to act as the Preparatory Committee, Advisory Committee and the executive secretariat, respectively. В той же резолюции Ассамблея предложила также Комитету и его Научно-техническому подкомитету и Управлению по вопросам космического пространства исполнять функции соответственно Подготовительного комитета, Консультативного комитета и исполнительного секретариата.
The request shall be approved by a two-thirds majority of the members of the Executive Council. Запрос одобряется большинством в две трети членов Исполнительного совета.
The agreement to establish a Transitional Executive Council in South Africa and to hold the first non-racial elections in April 1994 was a historic development. Соглашение о создании переходного исполнительного совета в Южной Африке и о проведении первых нерасовых выборов в апреле 1994 года также является историческим событием.
Admittedly, the role of the Transitional Executive Council is crucial, particularly the work of the Sub-Councils on Law and Order, Stability and Security, on Defence and on Intelligence. По общему признанию, важнейшее значение в этом деле будет иметь деятельность Переходного исполнительного совета, в особенности его подсоветов по правопорядку, стабильности и безопасности, по обороне и по разведке.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
After lying about her age... she had conned her way into a job as a movie studio executive. Наврав про свой возраст, она обманным путём устроилась работать исполнительным продюсером фильмов.
And that is just what happened when we presented the exact text of the Accord to the legislative and executive institutions, which discussed it, voted on it and ratified it. Это и произошло, когда мы представили Соглашения на рассмотрение законодательным и исполнительным органам ООП, которыми они были обсуждены, поставлены на голосование и утверждены.
The Executive Secretaries of the three Rio Conventions were invited to address the Committee. Исполнительным секретарям трех принятых в Рио-де-Жанейро конвенций было предложено выступить перед Комитетом.
Cyril Ramaphosa (South Africa) is the Executive Chairman of Millennium Consolidated Investment. He is a non-executive chairman of Johnnic Holdings, MTN Group Limited and the South African Special Risks Insurance Association (SASRIA). Сирил Рамафоза (Южная Африка) является исполнительным председателем компании «Миллениум консолидейтед инвестмент» и неисполнительным председателем компаний «Джонник холдинг», «МТН груп лимитед» и Ассоциации страхования от особых рисков Южной Африки (САСРИА).
It shall carry out the other functions entrusted to it by this Treaty, as well as those functions delegated to it by the Conference or the Executive Council (in accordance with this Treaty). функции, возложенные на него по настоящему Договору, а также такие функции, которые делегируются ему Конференцией или Исполнительным советом (в соответствии с настоящим Договором).
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
Austria has taken a range of legislative and executive measures that ensure compliance with UNSCR 1540. На законодательном и исполнительном уровнях Австрией принят ряд мер, обеспечивающих соблюдение резолюции 1540 Совета.
These evaluations, which are mandated by the Committee for Programme and Coordination, are intended to assist policy development, planning and managerial decision-making at the legislative and executive level. Эти оценки, санкционируемые Комитетом по программе и координации, предназначены для оказания содействия в разработке политики, планировании и принятии решений руководством на директивном и исполнительном уровнях.
The Committee of Co-sponsoring Organizations, consisting of the 10 Co-sponsors, is mandated to ensure the overall coherence of the joint and individual activities of the Co-sponsors through commitment at the executive level. Комитет организаций-коспонсоров, состоящий из 10 коспонсоров, обеспечивает общую согласованность совместной и индивидуальной деятельности коспонсоров посредством мобилизации приверженности на исполнительном уровне.
The conclusions of the World Bank/IMF Report outlined certain deficiencies in the Czech Republic's anti-money laundering and the financing of terrorism laws and executive machinery, and made a number of recommendations to correct these deficiencies. 1.4 В выводах, содержащихся в докладе Всемирного банка/МВФ, указаны определенные недостатки в законодательстве и исполнительном механизме Чешской Республики, которые касаются борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, и содержится ряд рекомендаций по исправлению этих недостатков.
The Executive Decree includes a provision providing that the list of coordinates and the charts mentioned in it are to be deposited with the Secretary-General of the United Nations. В Исполнительном указе содержится положение, предусматривающее, что упомянутые в нем перечень координат и карты будут сданы на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...