Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The National Programme to Combat Aids (PNLS), the executive organ for implementing the National Committee's policies; Национальная программа борьбы со СПИДом (НПБС), исполнительный орган профильного комитета;
However, the Executive Representative of the Secretary-General for Burundi will continue to require support to carry out his functions as United Nations Humanitarian Coordinator. Вместе с тем Исполнительный представитель Генерального секретаря в Бурунди будет по-прежнему нуждаться в поддержке в связи с выполнением его функций в качестве Координатора Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам.
In his initial remarks, the Executive Chairman reported that the Commission had carried out all of the tasks assigned to it under the schedule for work. В ходе своих вступительных замечаний Исполнительный председатель сообщил, что Комиссия выполнила все задачи, которые были поставлены перед ней в графике работы.
The two delegations noted that the Executive Council of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons would soon adopt a decision on the destruction of Syrian chemical weapons. Две указанные делегации отмечают в нем, кроме того, что Исполнительный совет Организации по запрещению химического оружия скоро примет решение об уничтожении сирийского химического оружия.
Chairman and Chief Executive Officer of CIB Securities Ltd. Budapest, fully owned company of Central European International Bank Ltd. Budapest, Председатель и главный исполнительный сотрудник «СИБ секьюритиз лимитед Будапешт» (компания, принадлежащая Центральноевропейскому международному банку), Будапешт, 1999 - 2000 годы
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The Committee on Licensing of Foreign Trade in Military Equipment is a mid-level executive group. Комитетом по лицензированию внешнеторговых операций с военным имуществом, который представляет собой административный орган среднего уровня.
The Alliance Executive Officer and other Alliance representatives participated in a number of different stages of the UNICEF Management Excellence process. Старший административный сотрудник Союза и другие его представители принимали на разных этапах участие в осуществлении программы совершенствования методов управления ЮНИСЕФ.
Executive Order 12866 provides that each regulatory agency should avoid issuing rules that are inconsistent, incompatible, or duplicative with those of other Federal agencies. Административный указ 12866 предусматривает, что каждое регулятивное ведомство должно избегать принятия правил, которые логически не увязаны, не совместимы с нормативными положениями других федеральных ведомств или дублируют их.
The Chief Executive Officer of the Fund (CEO), who is also the Secretary of the Board, discharges the Board's responsibility for the administrative supervision of the Fund secretariat. Главный административный сотрудник Фонда (ГАС), который одновременно является секретарем Правления, выполняет функцию Правления, заключающуюся в административном руководстве работой секретариата Фонда.
(a) Key management personnel: Chief Executive Officer, Representative of the Secretary-General, Deputy Chief Executive Officer, Director of the Investment Management Division, Chief Financial Officer а) ключевой управленческий персонал: главный административный сотрудник; Представитель Генерального секретаря; заместитель главного административного сотрудника; директор Отдела управления инвестициями; главный финансовый сотрудник;
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
States should establish within the executive branch a staff member(s) responsible for this strategy. На уровне исполнительной власти государствам следует назначить одно или несколько должностных лиц, ответственных за эту стратегию.
To the national, regional and municipal executive branch Рекомендации национальным, региональным и муниципальным органам исполнительной власти
Both appointments were opposed by the rest of the judges of the High Court of Justice on the grounds that the Executive had failed to follow the constitutional procedure for such appointments. Оба эти назначения вызвали возражения со стороны остальных судей Высокого суда на том основании, что глава исполнительной власти не следовал конституционной процедуре, предусмотренной в случае таких назначений.
The CCWA is headed by the Chief Executive and comprises 5 members appointed by the Government and 25 representatives of NGOs for women, education, culture, labour, health, child and youth and/or social assistance purposes. Консультативная комиссия по делам женщин (ККДЖ) возглавляется главой исполнительной власти и насчитывает 5 членов, назначаемых правительством, и 25 членов от женских НПО и областей образования, культуры, труда, здравоохранения, работы с детьми и молодежью и/или социальной помощи.
Asked whether there had been any law or measure designed to increase the number of women in the Parliament and in the Executive branch, the representative replied that no such measure had been taken. В ответ на вопрос о том, был ли принят какой-либо закон или меры в целях увеличения числа женщин в парламенте и высших органах исполнительной власти, представитель отметила, что подобных мер не принималось.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
2 p.m. Mr. Firmino Mucavele, Chief Executive, Secretariat of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) (on recent development and peace initiatives in Africa) 14 ч. 00 м. Г-н Фирмино Мукавеле, руководитель секретариата Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) (о последних событиях и мирных инициативах в Африке)
As for the change of the functional title of the Senior Strategic Planner in the Office of the Executive Representative of the Secretary-General to Chief of Staff, the Committee is of the view that there is a need to clarify the role of the Chief of Staff. Что же касается изменения функционального наименования должности старшего сотрудника по стратегическому планированию в Канцелярии Исполнительного представителя Генерального секретаря на «руководитель аппарата», то Комитет придерживается мнения, что роль руководителя аппарата нуждается в уточнении.
You mean you're not an executive? То есть ты не руководитель?
And a record executive walked up to me and invited me to Nashville, Tennessee to make a record. Тогда ко мне подошёл руководитель студии звукозаписи и пригласил меня в Нашвилл, Теннесси, чтобы сделать запись.
After executive producer Hironobu Sakaguchi told director Tetsuya Nomura the game would be a failure if it did not aim for the same level as the Final Fantasy series, Nomura began to develop the story further. Так было до тех пор, пока исполнительный продюсер, Хиронобу Сакагути, не сказал Тэцуе Номуре, что проект окажется провальным, если разработчики не будут стремиться к тому же уровню, что и у популярной серии Final Fantasy, после чего руководитель решил доработать сюжет.
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
Executive power is shared by the President of the Republic and by the head of Government, the Prime Minister, in their respective spheres of responsibilities as set out in the Constitution. В соответствии с Конституцией исполнительная власть во многих секторах поделена между президентом Республики и главой правительства - премьер-министром.
The Committee observes that any decision of these bodies, even if they had decided the author's claims in his favour, would only have had recommendatory rather than binding effect, by which the Executive would, at its discretion, have been free to disregard. Комитет отмечает, что любое решение этих органов, даже если бы они решили удовлетворить претензии автора, имело бы только рекомендательный, а не обязательный характер, в силу чего исполнительная власть, по своему усмотрению, была бы вправе игнорировать его.
The Executive is the organ responsible for regulating and supervising the implementation of this policy and for the pluralistic and decentralized design and implementation of a health policy to which everyone has equitable access. В этой связи исполнительная власть несет ответственность за установление норм и надзор за ее осуществлением посредством разработки и проведения комплексной и децентрализованной политики в области здравоохранения в интересах всего населения.
The members of the transitional parliament are appointed by the executive, which can also dismiss them at any time. Исполнительная власть может в любой момент сместить даже его руководителей.
Since the adoption of the Act, the executive branch has submitted six annual progress reports to Congress, most recently in March 2013. Со времени принятия этого Закона исполнительная власть представила Конгрессу шесть ежегодных докладов о ходе работы в этой сфере.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
OIOS found that consistency of the planning process was often disrupted by ad hoc and impulsive executive decisions. УСВН установило, что последовательность процесса планирования часто нарушалась принятием сиюминутных и импульсивных руководящих решений.
Women have been excluded from executive political posts both at the State level and in the political parties, the trade unions and professional associations. Женщины не занимают руководящих политических постов как в государственных учреждениях, так и в политических партиях, профсоюзах и профессиональных объединениях.
Also, executive searches have been conducted with the primary goal of identifying and attracting female candidates, particularly from developing countries. Проводился также поиск кандидатов из числа женщин, особенно из развивающихся стран, для заполнения руководящих должностей.
Men have been prevailing in recent appointments to top executive positions (74%), which gives ground to conclude that they will continue to dominate executive positions in the future. В новых назначениях руководителей высшего состава за последний год также преобладают мужчины (74%), что дает основание утверждать, что преобладающее число мужчин на руководящих должностях высшего звена сохранится и в будущем.
The post-colonial era from independence until today, has more educated and employed women, but still not clearly representative of women at the executive and decision-making levels of the nation's workforce, let alone the national political arena. Хотя за постколониальный период с момента обретения независимости до настоящего времени число образованных и работающих женщин увеличилось, их доля на исполнительных и руководящих должностях, не говоря уже о национальной политической жизни, все еще недостаточна с учетом общего состава рабочей силы в стране.
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The proposed reclassification of a D-1 post to the D-2 level is necessary to provide the appropriate level of executive direction and management. Предлагаемая реклассификация должности класса Д1 в должность класса Д2 обусловливается необходимостью обеспечить надлежащий уровень административного руководства и управления.
There is currently no executive management body within the system to which the OIOS can turn for effective support in dealing with issues that may arise. В настоящее время в рамках системы нет никакого органа административного руководства, к которому УСВН могло бы обращаться за действенной поддержкой при решении вопросов, которые могут возникать.
The executive summary further indicates that the Global Plan of Action should be regarded as a guidance document to be reviewed as appropriate. В резюме далее указывается, что Глобальный план действий следует воспринимать как документ для общего руководства, который будет изменяться соответствующим образом.
On executive direction and management, В отношении руководства и управления
A..25 Under general operating expenses, the resources of $1,157,300 (reflecting an increase of $74,600 over the amount previously approved under executive direction and management) relate to the following: А..25 Испрашиваемые ассигнования по статье «Общие оперативные расходы» в размере 1157300 долл. США (отражающие увеличение на 74600 долл. США по сравнению с суммой, ранее утвержденной по разделу руководства и управления) предназначены для следующих целей:
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
For women to be promoted to executive and managerial positions, individuals need to continuously develop their career. Для того чтобы женщины были выдвинуты на руководящие должности, они должны постоянно стремиться к карьерному росту.
Although progress had been made, executive positions remained largely a male preserve. Несмотря на достигнутый прогресс, руководящие должности в основном все еще занимают мужчины.
Subsequently, it was followed by a series of executive acts, which lay down the guidelines concerning the implementation of the principles embodied in the Act. Впоследствии он был дополнен рядом исполнительных актов, содержащих руководящие указания по осуществлению принципов, закрепленных в Законе.
In the field of evaluation, two executive directives, issued in 1993 and 1997, required that country offices submit all evaluation reports and studies to the regional office and headquarters regularly and on a timely basis. Две руководящие директивы в отношении оценки, изданные, соответственно, в 1993 и 1997 годах, требуют от страновых отделений регулярного и своевременного представления региональным отделениям и штаб-квартире всех докладов по результатам оценок и исследований.
The Trade Union Act allows for minors under 18 years but over 16 years to have membership in trade unions. However, such persons may not hold executive positions. По Закону о профсоюзах правом членства в профессиональных союзах наделяются несовершеннолетние в возрасте до 18 лет, но не моложе 16 лет, однако такие лица не могут занимать руководящие посты.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
In WFP, as part of succession planning for the executive staff, human resources prepares a list of internal candidates which is then approved by the competent board with a ranking system. В ВПП в качестве одного из элементов планирования кадровой преемственности для сотрудников руководящего звена кадровая служба готовит список внутренних кандидатов, который затем утверждается компетентным советом с использованием системы ранжирования.
Members observed that the guidelines which were developed in 1997 were still valid but, without strong commitment and leadership from executive management, culture change would not be effected in organizations. Члены Комиссии отмечали, что руководящие принципы, разработанные в 1997 году, по-прежнему сохраняют свою силу, однако в условиях отсутствия активной поддержки и руководства со стороны старшего руководящего звена в организациях не удастся внедрить культуру преобразований.
as mid-management representatives in legislative, executive and judicial bodies who are delegated by higher bodies or senior officials to participate in the activities of international organizations and in various international events; представителей среднего руководящего уровня в органах законодательной, исполнительной и судебной власти, участвующих в деятельности международных организаций и в различных международных мероприятиях по поручению вышестоящих органов и должностных лиц;
Does the body responsible for the promotion of good practices in corporate social responsibility provide executive education and training in good practices in corporate responsibility and related disclosure issues, including sustainability and climate change? Обеспечивает ли организация, ответственная за распространение передовой практики в области социальной ответственности корпораций, обучение и профессиональную подготовку руководящего звена по тематике передовых подходов к социальной ответственности корпораций и связанным с этим вопросам раскрытия информации, в том числе касающейся экологической устойчивости и изменения климата?
The applicant, Mr. Jacomb, submitted that policies instituted by the union to ensure proportional representation by women in executive positions and equal representation by women as electoral delegates unlawfully discriminated against men. Заявитель, г-н Джейком, утверждал, что политика, проводимая Союзом в целях обеспечения пропорциональной представленности женщин на должностях руководящего уровня и равной представленности женщин в качестве выборщиков, представляет собой неправомерную дискриминацию по отношению к мужчинам.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
I have an executive who has proven himself... in so many ways, and I want to reward his efforts... or his accomplishments with a - I don't know, a promotion. У меня есть исполнитель, который продемонстрировал свою ценность... столько раз, и я хочу... компенсировать ему это... я не знаю, повышением.
Without aggressive US leadership - which means a US executive and congress that believe in free trade - trade liberalization simply will not happen, and there will be more "emergency" tariffs, "extraordinary" quotas and "voluntary" export restraints. Без агрессивного руководства Соединенных Штатов - имеется в виду исполнитель и конгресс Соединенных Штатов, которые верят в свободную торговлю - не произойдет либерализации торговли, а будет больше "экстренных" тарифов, "экстраординарных" квот и "добровольных" ограничений на экспорт.
History of the brand" - Executive audiobooks 2010 - "Tatar folk tales" - Executive audiobooks 2012 - "A boy of twelve. История бренда» - исполнитель аудиокниги 2010 - «Татарские народные сказки» - исполнитель аудиокниги 2012 - «Мальчик двенадцати лет.
The Clerk of the House is both the House's chief adviser on matters of procedure and chief executive of the House of Commons. Клерк Палаты общин - одновременно главный советчик палаты по процедурным вопросам и главный исполнитель (Chief Executive) палаты.
Avi Arad and Matt Tolmach, producers for The Amazing Spider-Man series, were set to serve as executive producers, with neither director Marc Webb nor actor Andrew Garfield returning for the new film. Было объявлено, что Ави Арад и Мэтт Толмач, продюсеры серии фильмов Марка Уэбба «Новый Человек-паук», выступят исполнительными продюсерами нового фильма, и что ни Уэбб, ни бывший исполнитель главной роли Эндрю Гарфилд не примут участие в фильме.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
During Shirley's extended absence beginning in 1749, Phips was seen as a somewhat weak executive. Во время длительного отсутствия Ширли, начавшегося в 1749 году, Фипс был отмечен как довольно слабый администратор.
It is asserted, and quite correctly, in the report of the Austrian Initiative 2004-2008 that the Security Council is "legislator, judge and executive" (A/63/69, annex, para. 3). В докладе Австрийской инициативы, 2004 - 2008 годы, утверждается, и совершенно правильно, что Совет Безопасности выступает «как законодатель, судья и администратор» (А/63/69, приложение, пункт 3).
Mr. Ewald Muller, Senior Executive, South African Institute of Chartered Accountants Г-н Эвальд Мюллер, старший администратор, Южно-Африканский институт присяжных бухгалтеров
The Transitional Administrator, invoking his executive authority over the region, overrode those elements by issuing written instructions to proceed with the project. Временный администратор в порядке реализации своей исполнительной власти над районом воспрепятствовал таким попыткам, издав письменные инструкции продолжать осуществление проекта.
The Administrator fully supported the views of the Secretary-General on the Management Coordination Committee (MCC), to which he would continue to delegate his executive and oversight authority over UNOPS and responsibility for the monitoring of its activities. Администратор полностью поддержал мнения Генерального секретаря относительно Комитета по координации управления (ККУ) и заявил, что будет и впредь делегировать ККУ полномочия по руководству и курированию ЮНОПС и ответственность за наблюдение за его деятельностью.
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
Executive Coaching Every person is unique and everyone sets their own aims and life goals. Executive Coaching Каждый человек уникален и каждый сам определяет для себя горизонты и жизненные цели.
The Magna model range comprised a GLX and Super Saloon, whereas the V3000 comprised an Executive, Super Saloon (renamed Elite for wagons) and SEi. Magna включала исполнения GLX и Super Saloon, а V3000 исполнения Executive, Super Saloon, Elite (только универсал) и SEi.
During the same period, Taylor was employed by the Political Warfare Executive as an expert on Central Europe and frequently spoke on the radio and at various public meetings. В это же время Тейлор сотрудничал с министерством информации, а затем - с британской службой пропаганды (Political Warfare Executive) в качестве эксперта по Центральной Европе и часто выступал по радио и на различных публичных мероприятиях.
According to a recent Google search, the magazine and its articles have been referred to in nearly 80,000 instances outside the United Nations own server; it is also reproduced and redisseminated on such services as Lexis-Nexis Executive. Как показали результаты недавно проведенного поиска в системе «Гугл», количество ссылок на этот журнал и его отдельные статьи за пределами сервера Организации Объединенных Наций составляет почти 80000, причем материалы этого журнала также воспроизводятся и распространяются такими службами, как "Lexis-Nexis Executive".
Brain Source International is one of the leading providers of Executive Search and HR Services in emerging markets of CIS. Brain Source International provides Services in Executive Search, Recruitment, Temporary Staffing, HR Outsourcing and Outplacement. Брейн Сорс Интернешнл одна из ведущих Executive Search и рекрутинговых компаний, работающих на динамично развивающемся рынке Украины и стран СНГ.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
Lastly, the progressive establishment of the structures of the Organization's executive secretariat for the control of chemical weapons strengthens our conviction that general and complete disarmament is not just a dream. И наконец, постепенное создание структур исполнительного секретариата Организации по контролю за химическим оружием укрепляет нашу убежденность в том, что всеобщее и полное разоружение отнюдь не просто мечта.
Let me assert that those few who intended to score a political point have, by doing so, created an obstacle for the implementation of the treaty, as confrontation in this regional group would make it tremendously difficult for the Executive Council to be formed. Позвольте мне заявить, что те немногие, кто намерен нажить на этом политический капитал, поступая подобным образом, создали препятствие для осуществления договора, поскольку конфронтация в этой региональной группе сделает чрезвычайно трудным создание Исполнительного совета.
Meetings of the Executive Council of RAED: During the period from 2000 to 2003, seven meetings were held for the National Coordinators' Council Сессии Исполнительного совета Сети: в период 2000-2003 годов было проведено семь сессий Совета национальных координаторов.
I have gratefully accepted the newly minted role Of executive musical director Emeritus... Я любезно согласился на должность заслуженного исполнительного музыкального директора...
Mr. Khaleefa S. Al-Mansouri, Director-ADAEP, Director - Strategy and Policy Planning, General Secretariat of Abu Dhabi Executive Council г-н Халифа С. Аль-Мансури, директор программы присуждения премий за заслуги в области организации государственного управления, директор отдела планирования стратегии и политики генерального секретариата исполнительного совета Абу-Даби
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
Together with Chan, veteran K-Pop producer-composer Choi Jun-Young is serving as the executive producer of the group while Sha-Sha Lee is the CEO of the newly formed Jackie Chan Group South Korea establishment. Вместе с Чаном, к-рор продюсер и композитор Чо Чун Ён является исполнительным продюсером группы, в то время как Ша Ша Ли является генеральным директором созданного в Южной Корее бой-бэнда.
Most of the functions of this board have been delegated to four executive subcommittees, each of which specialize in a different area and on which the Department of Economic and Social Affairs is represented. Большинство функций Коллегии делегированы четырем исполнительным подкомитетам, каждый из которых специализируется на отдельной области и в каждом из которых Департамент по экономическим и социальным вопросам имеет своего представителя.
The final session was a wrap-up meeting with the Executive Representative of the Secretary-General and Head of UNIPSIL, Jens Toyberg-Frandzen. Последняя встреча проводилась в формате итогового совещания с Исполнительным представителем Генерального секретаря и главой ОПООНМСЛ Йенсом Тойбергом-Франдценом.
The Secretary-General has asked the Executive Secretaries to review carefully programme orientations and management structures and practices in their respective secretariats and to take action to eliminate duplication and reinforce collaboration with the specialized agencies and other regional organizations. З. Генеральный секретарь обратился к исполнительным секретарям с просьбой провести углубленное рассмотрение вопроса о направленности программ и структурах и практике управления в соответствующих секретариатах и принять меры в целях устранения дублирования и укрепления сотрудничества со специализированными учреждениями и другими региональными организациями.
OIOS is aware that the recommendations herein should be further discussed among the regional commissions and that specific arrangements for their implementation should be made by the Executive Secretaries of the commissions. УСВН понимает, что региональным комиссиям необходимо еще раз обсудить изложенные здесь рекомендации, а их исполнительным секретарям разработать конкретные процедуры их выполнения.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
The Committee would appreciate data on the representation of indigenous peoples in the State party's decision-making bodies at the legislative, executive and judicial levels. Комитет хотел бы получить данные о представленности коренного населения в директивных органах государства-участника на законодательном, исполнительном и судебном уровнях.
The Notice contained the details of the individuals and entities that were listed in the US Executive Order of 23 September 2001. В этом сообщении излагается подробная информация в отношении лиц и образований, перечисленных в исполнительном указе Соединенных Штатов Америки от 23 сентября 2001 года.
Mr. TUANKU JAAFAR (Malaysia) said that his country welcomed the passage of the bill by the South African Parliament on the formation of the Transitional Executive Council. Г-н ТУАНКУ ДЖАФАР (Малайзия) говорит, что его страна с удовлетворением отмечает принятие парламентом Южной Африки проекта закона об Исполнительном совете на переходный период.
He presides over the Executive Council, which he is, in general, required to consult and on whose advice he is then required to act. Губернатор председательствует в Исполнительном совете, с которым он, как правило, обязан консультироваться и по рекомендации которого он затем обязан действовать.
It was this data that was deployed by the decision makers (at the executive level of Ministers of State) in justification exercise for the commissioning of the MOX Plant... Именно эти данные были в расширенном виде использованы теми, кто принимает решения (на исполнительном уровне государственных министров), в оправдание действий по вводу в строй завода МОКС...
Больше примеров...