Английский - русский
Перевод слова Executive

Перевод executive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Исполнительный (примеров 1652)
The Directorate for Police Restructuring Implementation was established on 8 December and its steering and executive boards were appointed on 29 December. Директорат по реформированию полиции был создан 8 декабря, и его руководящий и исполнительный советы были назначены 29 декабря.
Any person whose right to privacy is violated may file a complaint with the executive and administrative authorities and additionally has right of recourse to the Constitutional Court. Любое лицо, чье право на неприкосновенность личной жизни было нарушено, может направить жалобу в исполнительный и административные органы и кроме того имеет право обратиться в Конституционный суд.
Following the deliberations, the Executive Council adopted the Phuket Plan of Action. После обсуждений Исполнительный совет принял Пхукетский план действий.
The President of the Republic appoints a member of the Legislative Council to form and preside over the Executive Council. Президент Республики назначает одного члена Законодательно совета для того, чтобы тот образовал и возглавил Исполнительный совет.
Just one year ahead of Coppell were Clive Barker, Les Dennis and Brian Barwick, the chief executive of the FA since January 2005. На один класс старше Стива в школе учились будущий режиссёр Клайв Баркер, будущий актёр Лес Деннис и Брайан Барвик, исполнительный директор ФА с января 2005 года.
Больше примеров...
Административный (примеров 256)
The executive order in question was automatically renewable every six months, and it has remained in force to this day. Этот административный указ автоматически возобновляется каждые шесть месяцев и остается в силе на сегодняшний день.
During a recent meeting of ACC, on 12 September 1995, at least one executive head announced that his organization was reconsidering its relation or affiliation to the common system because it did not meet the needs of his organization. В ходе недавнего заседания АКК 12 сентября 1995 года административный руководитель по крайней мере одной из организаций объявил, что его организация пересматривает свои отношения с общей системой и участие в ней, поскольку та не отвечает потребностям его организации.
The Commission recalled that only in rare circumstances had an executive head deferred implementation of a particular decision of the Commission owing to financial problems; however, once the financial issue was resolved, implementation had taken place on the date originally due. Комиссия напомнила, что случаи, когда административный руководитель откладывал выполнение того или иного решения Комиссии из-за финансовых проблем, были редкими; при этом после урегулирования финансовой проблемы решение проводилось в жизнь с той даты, с которой это изначально планировалось.
Each Permanent Secretary/Chief Executive Officer within Municipalities, Ministries and Executive Agencies should monitor and report on progress in implementing equal opportunities on a regular basis. Каждый исполнительный секретарь/главный административный сотрудник в муниципалитете, министерстве и исполнительном учреждении должен на регулярной основе наблюдать за прогрессом в деле реализации равных возможностей и представлять соответствующие отчеты.
Ms. J. Charles, Executive Officer Чарльз, старший административный сотрудник
Больше примеров...
Исполнительной власти (примеров 3193)
According to article 24 of the EPA, on an annual basis, each head of an administrative structure in the system of the executive branch of government shall publish data for the displays and resources of processed environmental information. Согласно статье 24 ЗООС, руководитель каждой административной структуры в системе исполнительной власти правительства обязан ежегодно публиковать данные о массивах и ресурсах обработанной экологической информации.
Given that the President appointed the Higher Council of the Judiciary, he failed to understand how that institution could be free from interference by the executive. Если учитывать, что Высший судебный совет назначается президентом, то он не может уразуметь, как этот орган может быть свободен от вмешательства исполнительной власти.
At national level: for the trade unions, associations of trade unions that have national status; for the employers, associations of employers' organizations that have national status; for the executive authorities, the Cabinet of Ministers of Ukraine; на национальном уровне - профсоюзная сторона, субъектами которой являются объединения профессиональных союзов, которые имеют статус всеукраинских; сторона работодателей, субъектами которой являются объединения организаций работодателей, которые имеют статус всеукраинских; сторона органов исполнительной власти, субъектом которой является Кабинет Министров Украины;
Those meetings are chaired by representatives of the executive branch, so his participation would contravene the principle of separation of powers by subordinating the judicial branch of government to the executive branch. Тем не менее председатель Верховного суда не участвует ни в каких координационных механизмах доноров и правительства, объясняя это тем, что заседания таких органов проводятся под председательством представителей исполнительной власти и потому его участие противоречило бы принципу разделения властей, ставя судебную ветвь власти в подчинение исполнительной власти.
These materials were distributed to the institutional counterparts of the SMPR of the ministries of the executive branch and gender-related areas of the Supreme Court of Justice and the National Congress. Эти материалы были распространены среди партнеров СЖПР в министерствах исполнительной власти и органах, связанных с гендерной проблематикой, в Верховном суде и Национальном конгрессе.
Больше примеров...
Руководитель (примеров 166)
The local IPSAS team will consist of IPSAS subject-matter experts, lead subject-matter experts, the IPSAS project manager, the IPSAS coordinator and the executive sponsor. В состав местной группы по внедрению МСУГС входят профильные специалисты по МСУГС, ведущие профильные специалисты, руководитель проекта МСУГС, координатор по МСУГС и старший куратор.
Each owner or chief executive of a small/medium food handling enterprise shall confirm by an ordinance that his/her company is ready to handle foodstuffs as required by the Guide to Good Hygiene Practice. Каждый владелец или руководитель небольшого/среднего предприятия пищевой промышленности указом подтверждает, что его/ее компания готова обращаться с пищевыми товарами в соответствии с Руководством по надлежащей гигиенической практике.
Mr. Robert Davies, Chief Executive, The Prince of Wales Business Leaders Forum, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Г-н Роберт Дэвис, руководитель Форума крупных предпринимателей им. принца Уэльского, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
1990-1995 President and Chief Executive Officer, Canadian Advisory Council on the Status of Women (CACSW) Президент и главный административный руководитель Канадского консультативного совета по делам женщин (ККСЖ).
Executive head Mr. D. Goethel (IAEA) Ms. U. Peer (UNIDO) Административный руководитель г-н Д. Гётель (МАГАТЭ) г-жа У. Пеер (ЮНИДО)
Больше примеров...
Исполнительная власть (примеров 580)
In his speech, the minister said he did not agree with the arguments of the project in the sense that the federal executive cannot structure through general rules the measures for the public administration to get prepared. В своей речи премьер-министр сказал, что он не согласен с аргументами проекта в том смысле, что федеральная исполнительная власть не может определять общими правилами меры, к которым должна готовиться государственная администрация.
In view of the innovative principles introduced by the latter into the prison system and the lack of provincial legislation on the subject, it was decided at the level of the provincial executive to prepare the draft law which was finally adopted as Act No. 3595. В соответствии с институциональными новшествами, введенными этим законом в пенитенциарный режим, и с учетом пробелов провинциального законодательства в этом вопросе провинциальная исполнительная власть решила подготовить законопроект, который был принят законом Nº 3595.
She raised the question of the meaning of the expression "harsh interrogation methods" and said that it was up to the judicial authority and not the executive to determine what constituted a harsh interrogation. Говоря о смысле выражения "жесткие методы дознания", г-жа Бельмир считает, что судебная, а не исполнительная власть, должна решать, что является жесткими методами дознания.
Executive power is exercised by the President of the Republic, who is elected to a six-year term of office, the Executive Vice-President, the Cabinet ministers and other officials, as determined by this Constitution and by law. Национальная исполнительная власть осуществляется президентом Республики, избираемым на шестилетний срок, вице-президентом Республики и министрами, а также другими государственными должностными лицами, определяемыми Конституцией и законами.
The vigorous action taken in the light of the findings of that independent investigation showed that the Executive was determined systematically to examine and punish any misconduct on the part of the Garda and more generally of any agency of the State. Энергичные меры, принятые по заключениям этого независимого расследования, показывают, что исполнительная власть полна решимости расследовать и систематически наказывать любой проступок Гарда Сиохана и в целом любого государственного органа.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 365)
OIOS found that consistency of the planning process was often disrupted by ad hoc and impulsive executive decisions. УСВН установило, что последовательность процесса планирования часто нарушалась принятием сиюминутных и импульсивных руководящих решений.
In 2001 the combined proportion of women in executive posts in the regional police forces and the National Police Services Agency was 17.6%. В 2001 году совокупная доля женщин на руководящих должностях в региональных полицейских отделениях и Национальном агентстве полицейских служб составляла 17,6 процента.
This will require backstopping resources at Headquarters to provide strategic guidance on how to implement this complex and extensive mandate in the area of the rule of law and security institutions, which are likely to include executive elements in the challenging context of the Central African Republic. Это потребует выделения на уровне Центральных учреждений ресурсов для предоставления стратегических руководящих указаний относительно путей осуществления этого комплексного и масштабного мандата, касающегося органов обеспечения законности и безопасности, включая, по всей видимости, исполнительные элементы, в сложных условиях Центральноафриканской Республики.
(e) The founders of public associations and members of the executive bodies cannot be members of the Government or civil servants; ё) учредителями общественных объединений и членами их руководящих органов не могут быть члены правительства и государственные служащие;
The May 2004 Executive Forum on Competing in a Changing Europe, which discussed policies and strategies for better integrating the "new neighbours" of the EU into an enlarged trading community состоявшийся в мае 2004 года Форум руководящих лиц "Конкуренция в изменяющейся Европе", на котором были обсуждены политика и стратегии более тесной интеграции "новых соседей" ЕС в расширенное торговое сообщество;
Больше примеров...
Руководства (примеров 477)
The sources of funding for the extrabudgetary requirements under executive direction and management will be the Environment Fund ($9,041,000) and the technical cooperation trust fund ($212,200). Источники финансирования потребностей во внебюджетных ресурсах по линии руководства и управления будут включать в себя Фонд окружающей среды (9041000 долл. США) и целевой фонд технического сотрудничества (212200 долл. США).
An executive plan should identify the institutional and human resource capabilities required, the organization and administrative systems, budget and supporting activities that need to be put in place, including information systems and databases, as well as procedural manuals and protocols. В исполнительном плане следует указывать необходимый институциональный потенциал и людские ресурсы, организационные и административные системы, бюджет и необходимые вспомогательные мероприятия, включая информационные системы и базы данных, а также процедурные руководства и протоколы.
69.6. Ensuring that the role of the Government will be only a sovereignty one to be played in policy making and supervision over the enforcement of the related laws and that the Government will not interfere in the executive affairs and management of cooperatives. 69.7. 69.6 обеспечение того, чтобы роль государства касалась только поддержания суверенитета и осуществлялась в рамках разработки политики и надзора за исполнением соответствующих законов, и обеспечение того, чтобы правительство не вмешивалось в вопросы руководства и управления кооперативами;
Talks about regulating executive pay. Говорит о регулировании платы руководства корпораций.
"Our dedicated staff, composed of former bankers, is very enthusiastic about this business combination and the opportunity for cross-marketing of futures and FX products," said Peter Wong, Chief Executive Officer of MG Financial. «Преданный коллектив руководства компании MG, состоящий в основном из бывших банкиров, с большим энтузиазмом смотрит на осуществлённую бизнес комбинацию и предоставляющиеся с её помощью возможности кросс-маркетинга услуг на рынке фьючерсов и форекса сказал Питер Вонг, президент MG Financial.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 233)
The Government had appointed a growing number of women to top decision-making levels in all sectors of the executive, legislative and judicial systems. Правительство назначило все большее число женщин на высшие руководящие должности во всех секторах исполнительной, законодательной и судебной систем.
The guidelines on the efficiency and functioning of the intergovernmental machinery adopted by the Board at its sixteenth executive session represented a real achievement, and his country looked forward to their complete implementation. Руководящие принципы повышения эффективности и функционирования межправительственного механизма, утвержденные Советом на его шестнадцатой исполнительной сессии, представляют собой реальное достижение, и его страна надеется на их полное осуществление.
In that vein, she specifically referred to its efforts in establishing parity and gender equality in appointments to the executive branch. В этой связи она особо отмечает усилия Испании по обеспечению равенства и равноправия мужчин и женщин при назначении на руководящие должности исполнительной власти.
Further, UNFPA is employing executive search services to ensure a speedy filling of senior-level vacancies with high-calibre candidates. Кроме того, ЮНФПА прибегает к услугам фирм, занимающихся подбором кандидатур на руководящие должности, с тем чтобы обеспечивать оперативное заполнение вакантных должностей старшего уровня высококвалифицированными сотрудниками.
There is still no strategic plan for the corrections system, procedures are largely ad hoc, and executive and management structures are weak or non-existent. По-прежнему отсутствует стратегический план улучшения работы системы исправительных учреждений, не разработаны постоянные процедуры соблюдения режима, а руководящие и управленческие структуры либо крайне слабы, либо вообще не существуют.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 116)
The position has also been introduced at the executive level in six ministries. Такая же должность была включена в штатное расписание в качестве должности руководящего звена в шести министерствах.
Welcoming the establishment of an executive steering committee of the provincial reconstruction teams, a high-level decision-making and consultative body that provides guidance on the management of provincial reconstruction teams and on the interaction of civilian and military actors within the framework of development and reconstruction, приветствуя создание исполнительного руководящего комитета провинциальных групп по восстановлению - директивного и консультативного органа высокого уровня, который обеспечивает руководство работой провинциальных групп по восстановлению и следит за взаимодействием гражданских и военных в процессе развития и восстановления,
MONUSCO continued to support the Executive Secretariat of the Steering Committee on Police Reform for the restructuring of the Congolese National Police. МООНСДРК продолжала оказывать Исполнительному секретариату Руководящего комитета по реформе полиции поддержку в деле реорганизации Конголезской национальной полиции.
There is a mechanism in the new terms of reference for UN-Oceans for it to be chaired at the executive level, as well as the need for coordination among the three mechanisms. Новый круг ведения сети «ООН-океаны» предусматривает ее функционирование под председательством сотрудника руководящего звена и необходимость координации между всеми тремя механизмами.
Somers & Associates is a retainer-based executive search firm specializing in senior management searches for major multinational and Russian companies. Компания Somers & Associates специализируется на подборе персонала руководящего звена как для крупных западных, так и российских компаний. Взаимоотношения компании с ее клиентами строятся на основе принципа предварительной оплаты проектов.
Больше примеров...
Исполнитель (примеров 12)
The surgeon general's an executive appointee... Начальник медицинской службы, ответственный исполнитель...
In Federalist No. 78, he wrote that the executive commands "the power of the sword," thus the instrument of legitimate violence. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
Kendrick Lamar and executive producer Dr. Dre used "Helt Alene" as the main sample for the track "The Art of Peer Pressure" on Kendrick's album good kid, m.A.A.d city. Кендрик Ламар и исполнитель продюсер Dr. Dre, использовали «Helt Alene» в качестве основного образца для трека «The Art of Peer Pressure» для другого альбома «good kid, m.A.A.d city».
And he's a typical executive Вот он - типичный исполнитель
Avi Arad and Matt Tolmach, producers for The Amazing Spider-Man series, were set to serve as executive producers, with neither director Marc Webb nor actor Andrew Garfield returning for the new film. Было объявлено, что Ави Арад и Мэтт Толмач, продюсеры серии фильмов Марка Уэбба «Новый Человек-паук», выступят исполнительными продюсерами нового фильма, и что ни Уэбб, ни бывший исполнитель главной роли Эндрю Гарфилд не примут участие в фильме.
Больше примеров...
Администратор (примеров 32)
Mr. Joachim Wenning, Chief Executive Officer, NEWRE, Munich Reinsurance Group, Geneva г-н Иоахим Веннинг, главный администратор, NEWRE, Мюнхенская группа перестрахования, Женева
The Security Council as World Executive? «Совет Безопасности - всемирный администратор
The Administrator, UNDP, briefed the Executive Boards about the International Conference on Reconstruction Assistance to Afghanistan, which had taken place in Tokyo on 21-22 January. Администратор ПРООН информировал исполнительные советы о Конференции на уровне министров по оказанию Афганистану помощи в деле восстановления, состоявшейся в Токио 21 - 22 января.
The round table was chaired by Poul Nielson, Commissioner for Development and Humanitarian Aid and Chief Executive Officer, Europe Aid Cooperation Office, and moderated by Mark Malloch Brown, Administrator of the United Nations Development Programme. Круглый стол проходил под председательством комиссара по вопросам развития и гуманитарной помощи, главного административного сотрудника Управления по сотрудничеству в области европейской помощи Поула Нильсона, а его работу координировал Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций Маллок Браун.
Eric Benhamou Chief Executive Officer, 3Com Эрик Бенаму старший администратор, компания "ЗСом"
Больше примеров...
Ответственный сотрудник (примеров 4)
International Affairs Executive, State Procurement Supervisory Authority (OSCE) Ответственный сотрудник по международным делам, Орган по контролю государственных контрактов (ОКГК)
We have had the same experience in Sierra Leone, where the Security Council and the executive of the United Nations have been involved in turning a country around from a dreadful and - in humanitarian terms - deeply distressing conflict. Аналогичный опыт мы приобрели в Сьерра-Леоне, когда Совет Безопасности и ответственный сотрудник Организации Объединенных Наций приняли участие в процессе вывода страны из кошмарного и глубоко мучительного в гуманитарном отношении конфликта.
The keynote speaker was Ms. Monique Barbut, Chief Executive Officer and Chairperson of the Global Environment Facility, and the moderator was H.E. Ms. Carla Del Ponte, Ambassador of Switzerland to Argentina. Основным докладчиком была Старший ответственный сотрудник и Председатель Глобального экологического фонда г-жа Моник Барбю, а координатором - Посол Швейцарии в Аргентине Ее Превосходительство г-жа Карла Дель Понте.
Dr. Gustaaf WOLVAARDT, Health Care Executive, Medical Association of South Africa Д-р Густаф ВОЛВАРДТ, ответственный сотрудник по вопросам здравоохранения, Медицинская ассоциация Южной Африки
Больше примеров...
Ответственный исполнитель (примеров 1)
Больше примеров...
Executive (примеров 91)
The successful ones, once they become the owners, make much more money than an executive search or management consultant. Успешные, став собственниками, зарабатывают значительно больше, чем консультант в области Executive Search или management consulting.
How many executive search orders to you get from these clients? Сколько заказов на Executive Search от этих клиентов вам поступает?
The Health & Safety Executive (HSE) is a government organisation that works to protect the health, safety and welfare of workers by enforcing health and safety law and offering advice and support. «Health & Safety Executive» (HSE) - это правительственная организация, которая отвечает за защиту здоровья, безопасность и благополучие работников, следя за соблюдением закона об охране труда и предлагая консультации и поддержку.
Executive Outcomes had contracts with multinational corporations such as De Beers, Chevron, Rio Tinto Zinc and Texaco. Executive Outcomes также работала на транснациональные компании, среди которых De Beers, Chevron, Rio Tinto Zinc and Texaco.
Executive producer (EP) is one of the top positions in the making of a commercial entertainment product. Исполни́тельный продю́сер (англ. Executive producer) - должность в индустрии создания коммерческого медиапродукта.
Больше примеров...
Исполнительного (примеров 1857)
The appointment in October 1997 of an Executive Coordinator for Common Services and the assembly of a small support team provide a mechanism for ensuring that momentum generated by the Task Force is sustained. Назначение в октябре 1997 года Исполнительного координатора по общему обслуживанию и учреждение небольшой вспомогательной группы обеспечили механизм, позволяющий сохранить динамику осуществляемого Целевой группой процесса.
Adviser to and Representative of Palau's Ministries, Agencies and Bureaus under the Executive Branch on legal matters; Delegate to anti-corruption workshops and conferences Советник и представитель министерств, ведомств и бюро Палау, находящихся в ведении исполнительного сектора по правовым вопросам; делегат семинаров и конференций по вопросам борьбы с коррупцией
Clarke is married to BBC executive producer Francis Ash and they have a daughter Lamorna. Через некоторое время Кларк вышла замуж за исполнительного продюсера телеканала «ВВС» Фрэнсиса Эша и родила дочь Ламорну.
In 2011, Gordon signed on to NBC's new Kyle Killen fantasy pilot Awake as an executive producer. В 2011 году, Гордон подписался на новый фэнтезийный пилот Кайла Килена в «Пробуждении» на NBC в качестве исполнительного продюсера.
The capacity of the executive secretariat was also augmented by volunteer interns and by cash and in-kind voluntary contributions from member States and space-related international organizations and industries. Возможности исполнительного секретариата были существенно расширены благодаря привлечению добровольцев-стажеров и предоставлению добровольных финансовых взносов и взносов натурой государствами-членами и связанными с космонавтикой международными организациями и промышленными компаниями.
Больше примеров...
Исполнительным (примеров 1088)
Tokelau also wished to advance self-government by having a national legislative power to match the newly acquired executive authority and the existing judicial structure. Токелау также хотело бы развить самоуправление в дополнение к недавно полученным исполнительным полномочиям и уже существующей судебной структуре создать собственные органы законодательной власти.
They indicated that they would report to their respective Executive Boards on the preliminary discussions and seek their views on potential involvement. Они заявили, что доложат своим исполнительным советам о результатах предварительных обсуждений и запросят их мнения о возможных формах участия.
Invite the Executive Boards to report back on implementation of the conclusions of the annual joint meeting of the Boards Предложить исполнительным советам представлять доклады о ходе осуществления выводов ежегодного совместного совещания советов
Traveller health and the provision of health services for Travellers is a priority for the Department of Health in partnership with the Health Service Executive, and considerable work has been undertaken in this area. Состояние здоровья "путешественников" и их медицинское обслуживание является приоритетным направлением деятельности Министерства здравоохранения в партнерстве с Исполнительным органом по вопросам здравоохранения, и в этой области была проделана большая работа.
Montserrat's human rights committee, established by the Executive Council, helps fulfil the territorial Government's responsibilities in meeting the reporting requirements under various international conventions; monitors the implementation of the relevant conventions; and advises the Government on matters related to human rights. Созданный Исполнительным советом Комитет Монтсеррата по правам человека помогает правительству территории выполнять свои обязательства в отношении представления докладов в связи с различными международными конвенциями, следит за осуществлением соответствующих конвенций и консультирует правительство территории по вопросам прав человека.
Больше примеров...
Исполнительном (примеров 180)
The Committee would appreciate data on the representation of indigenous peoples in the State party's decision-making bodies at the legislative, executive and judicial levels. Комитет хотел бы получить данные о представленности коренного населения в директивных органах государства-участника на законодательном, исполнительном и судебном уровнях.
Good practices discussed include executive level government buy-in from the beginning, addressing cultural barriers and creation of working groups focusing on several sectors. В ходе обсуждения было отмечено, что эффективные практические методы включают обеспечение на самом раннем этапе заинтересованности на исполнительном уровне правительства, устранение культурных барьеров и создание рабочих групп, занимающихся несколькими секторами.
In the short parliamentary session in September 1993, the South African Government had passed the Transitional Executive Council Bill, without IFP involvement at any stage. На короткой парламентской сессии в сентябре 1993 года правительство Южной Африки приняло закон о Переходном исполнительном совете без какого-либо участия ПСИ.
Non-eligibility for nomination or renomination to elected offices and for membership of the Executive Council. лишение права на назначение или переназначение на выборные должности и членство в Исполнительном совете.
While 4 women hold Ministerial office in the power-sharing Executive, there are no women in any of the other senior positions. И хотя 4 женщины занимают должности министров в объединяющем фракции исполнительном аппарате, другие старшие должности женщины не занимают.
Больше примеров...