Английский - русский
Перевод слова Excuse

Перевод excuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Извинить (примеров 39)
We find the prisoner guilty of breach of the rules, which his folly and inexperience cannot excuse. Мы находим заключенного виновным в нарушении правил, которое его безрассудство и неопытность не могут извинить.
[scoffs] You have to excuse my partner. [Усмехается] Вы должны извинить моего напарника.
I'm afraid I have ta excuse myself for a satellite interview. Прошу меня извинить, у меня спутниковое интервью.
You'll have to excuse my brother. Вы должны извинить моего брата
I must ask you to excuse their somewhat lackadaisical manners, but I have conditioned them, or brainwashed them. Я прошу извинить их за их заторможенность, но я должен был привести их в форму, или промыть их мозги.
Больше примеров...
Оправдание (примеров 550)
It's like kids today use college as an excuse to stay drunk all the time. Просто дети сегодня используют колледж как оправдание пьянства.
In his defense, I'm sure he has a good excuse. В его оправдание, у него была причина.
That's the best excuse you could come up with, Baby Trump? Это лучшее оправдание, которое ты придумал, малыш Трамп?
What is your excuse? А вот у тебя какое оправдание?
The visions are just an excuse. Видения - просто оправдание.
Больше примеров...
Предлог (примеров 285)
As I told you yesterday, buying sacks is just an excuse. Как я уже говорил вчера, эта сделка лишь предлог.
Still, it would be a mistake for the Chinese government to treat the events in Thailand as an excuse to postpone political reform. Тем не менее, было бы ошибкой со стороны китайского правительства рассматривать события в Таиланде как предлог для откладывания политических реформ.
So, lesson number one, while I'm casually talking to you, find some small excuse to touch me. Итак, урок номер один, пока я говорю с тобой, найди какой-нибудь маленький предлог, чтобы коснуться меня.
While the initial application of universal design is more economical, the potential cost of subsequent removal of barriers may not be used as an excuse to avoid the obligation to remove barriers to accessibility gradually. Соответственно, если изначальное применение универсального дизайна дает экономию средств, то потенциальные затраты на последующее устранение барьеров не могут использоваться как предлог для уклонения от обязательства о постепенном удалении затрудняющих доступность барьеров.
No excuse has ever been good enough for something like that. Еще никогда не удавалось изобрести достаточно хороший предлог для дела такого рода.
Больше примеров...
Повод (примеров 291)
This is not an excuse to blow off work doing carnival-like activities. Это не повод забить на работу, занимаясь ненужными делами.
An excuse to be here and have fun for a year. Повод, что я здесь и веселюсь целый год.
Ever since the guy got promoted, he's just been looking for an excuse to fire me. С тех пор, как его повысили, он только и искал повод меня уволить.
nice to have an excuse to visit. Хорошо иметь повод для визита.
or finding' some other excuse to come... или найдет какой-нибудь повод -
Больше примеров...
Отговорка (примеров 52)
I think I'm just that latest excuse. Я думаю, я и есть та последняя отговорка.
Please, that is a pathetic excuse. Брось, это всего лишь нелепая отговорка.
That excuse is getting a little worn, honey. Эта отговорка уже порядком истрепалась, милый.
His excuse is he wants to use Bello Его отговорка, что он хочет использовать Белло
There's one excuse we all know that will get you out of anything at work. Есть лишь одна отговорка, которая освободит вас от работы в любом случае.
Больше примеров...
Причина (примеров 66)
And now I have a good excuse to buy a new dress. И у меня теперь есть уважительная причина, чтобы купить новое платье.
He had a good excuse. У него уважительная причина.
The state of an asura reflects the mental state of a human being obsessed with ego, force and violence, always looking for an excuse to get into a fight, angry with everyone and unable to maintain calm or solve problems peacefully. В буддийской психологии состоянием сознания мира асур считается переживание ярости и силы, когда ищется причина или обоснование чтобы вступить в драку, рассерженность на всех, невозможность оставаться спокойным и решить проблемы мирным путём.
WELL, THAT'S A NEW EXCUSE. О, новая причина.
It's a good excuse - don't get me wrong - but I'm... Не пойми меня неправильно, это уважительная причина, но я...
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 23)
Unfortunately, this is typical of Chirac's leadership style: blame others, excuse yourself, and ignore reform. К сожалению, такой стиль руководства типичен для Ширака: обвинять других, оправдывать себя и пренебрегать реформами.
Will that serve as your excuse when he dies? Вы этим будете оправдывать себя, когда он умрет?
None of the values of the great world religions or proper interpretation of any tradition or culture can possibly excuse the oppression of women. Невозможно представить, чтобы какая-либо из великих мировых религий и правильно истолкованная культурная традиция могли оправдывать притеснение женщин.
As it is unacceptable to excuse ourselves using the imperatives of the operational demands to justify shortcuts, it is also unacceptable to hide behind the existing framework without questioning its continued applicability and, where relevant, without seeking the appropriate empowerment to do our job better. Насколько неприемлемо оправдывать несоблюдение правил ссылками на настоятельность оперативных потребностей, настолько неприемлемо и прятаться за существующие правила, не подвергая сомнениям их дальнейшую применимость и под любым предлогом не пытаясь отыскать соответствующие возможности, для того чтобы сделать нашу работу лучше.
But if you wed, she won't be a nurse much longer, so you won't be able to use her as an excuse to keep you tethered to The Knick. Но если вы поженитесь, она больше не будет медсестрой, и ты уже не сможешь оправдывать ею свою привязанность к "Нику".
Больше примеров...
Простить (примеров 44)
This is not to justify or to excuse the perpetration of such acts by any one side for they are unacceptable under any circumstances. Речь не идет о том, чтобы оправдать или простить совершение таких актов любой из сторон, поскольку они неприемлемы ни при каких
I can excuse racism, but I draw the line at animal cruelty. Я могу простить расизм, но жестокое обращение с животными за пределами моего понимания.
I know that Tunisia is a democratic country, unless it is just pretending to be one . At this point, her brother begged the official to excuse his sister for what she had said. Я знаю, что Тунис - это демократическая страна, если только это не маскировка под демократию , после чего ее брат стал умолять чиновника простить слова его сестры.
I can't... excuse or absolve her of what she's done. Я не могу оправдать и простить то, что она сделала.
You'll have to excuse my little brother. Прошу простить моего братишку.
Больше примеров...
Служить оправданием (примеров 68)
This would, however, only apply to lesser offences, and not those crimes that are so patently atrocious that such ignorance is never an excuse. Это, однако, было бы применимо лишь к менее тяжким правонарушениям, но не к тем преступлениям, которые являются столь жестокими, что такое незнание никогда не будет служить оправданием.
The European Union fully agrees with Secretary-General Annan's statement that terrorism must not be used as an excuse to trample on human rights. Европейский союз полностью согласен с заявлением Генерального секретаря Аннана о том, что борьба с терроризмом не может служить оправданием попрания прав человека.
While development was a primary goal of the international community and facilitated the enjoyment of all human rights, lack of development could not excuse violations of internationally recognized human rights. Хотя развитие является главной целью международного сообщества и способствует осуществлению всех прав человека, отставание в развитии не может служить оправданием нарушений признанных международным сообществом прав человека.
Assaults on the person render the immediate perpetrators responsible, and the fact that in committing the offence they obeyed the orders of a superior shall not serve as an excuse. Тот, кто посягает на чью-либо личную неприкосновенность, несет ответственность непосредственно за содеянное им, и ссылка на то, что при этом выполнялся приказ начальника, не может служить оправданием.
In the interests of time, I shall refer only to some of the efforts we have made at the national level owing to our belief that inaction by some should not be an excuse to justify our own inaction. В интересах экономии времени я коснусь только некоторых из тех усилий, которые мы прилагаем на национальном уровне, исходя из нашей убежденности в том, что бездействие других не может служить оправданием нашего собственного бездействия.
Больше примеров...
Отмазка (примеров 28)
So, obviously, lamest excuse ever. Что, очевидно, самая кривая отмазка.
What's your excuse? ј у теб€ кака€ отмазка?
But he needed an excuse. Но ему нужна была отмазка.
It's an excuse which you all have just dreamed up in order to justify the lynching of my client. Это просто отмазка, которую вы используете чтобы оправдать увольнение моего клиента.
What's your excuse? А у тебя какая отмазка?
Больше примеров...
Извинение (примеров 32)
If it's an excuse, there's nobody here. Если это извинение, то ведь здесь никого нет.
Till a few weeks ago, this family was just an alibi, an excuse to get away. Несколько недель назад эта семья была просто алиби, извинение за отсутствие.
I'd accept that excuse from anyone... but not from a writer. Я принял бы это извинение от кого угодно... но только не от писателя.
I made an excuse and left. Я придумал извинение и ушел.
It may sound like an excuse, but getting angry at you doing the same work as your mother, was also because it broke my heart... to see your hands... always getting hurt. Это может прозвучать как извинение, я злился, глядя как ты занималась тем же, что и твоя мама потому что это разбивало мне сердце... видеть, как ты постоянно ранишь свои руки.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 52)
Their respective achievements speak for themselves, but intermittent successes cannot excuse ongoing misconduct. Их соответствующие достижения говорят сами за себя, но временные успехи не могут оправдать плохое исполнение их обязанностей.
Nothing can excuse him for such rude behavior. Ничто не может оправдать его грубого поведения.
Their elimination should be a priority for the Government of Afghanistan and the Coalition forces, instead of seeking to excuse their incapacity by pointing fingers across the border. Их ликвидация, а не попытки оправдать свою неспособность справиться с ними, приписывая вину соседним странам, должна быть приоритетной задачей правительства Афганистана и Коалиционных сил.
There can be no excuse or justification for terrorism. Невозможно допустить существование терроризма или оправдать его.
We need to find an excuse to kill Liu Bang. Если вы хотите убить его, то придумайте, как оправдать свой поступок.
Больше примеров...
Извиняться (примеров 12)
Any excuse is good to steal! Только и умеешь извиняться, а сам воруешь!
She gets no excuse from me. It's not my fault. Я вас предупреждаю, я не собираюсь за неё извиняться.
Why should I excuse you? Вам-то за что извиняться?
Make your excuse to the police Придется извиняться перед полицией!
Any excuse to steal! Только и умеешь извиняться, а сам воруешь!
Больше примеров...
Объяснение (примеров 21)
Now you've got an excuse. Так или иначе, теперь у тебя есть объяснение.
All you have to do is make up some excuse about what happened. Все, что от тебя требуется - придумать какое-нибудь объяснение тому что с ней случилось.
He did not accept the State party's excuse that the issue was a political one, as minority issues were always political. Для него является неприемлемым объяснение государства-участника, согласно которому этот вопрос носит политический характер, поскольку вопросы меньшинств всегда являются таковыми.
What's his excuse? Какое на этот раз у него объяснение?
One excuse after another had been given for the delays in the Nairobi project, but there had been no progress. В объяснение задержек в осуществлении проекта в Найроби приводятся одно оправдание за другим, но дело так и стоит на месте.
Больше примеров...
Прощать (примеров 2)
You don't have to understand or excuse it. Я не прошу ни понимать меня, ни прощать.
A State may expressly excuse certain violations committed by refugees). Государство может прямо прощать некоторые нарушения, совершенные беженцами.
Больше примеров...
Послужить оправданием (примеров 1)
Больше примеров...