Английский - русский
Перевод слова Excuse

Перевод excuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Извинить (примеров 39)
The only possible excuse is that I'm not quite myself tonight. Меня может извинить только то, что я сегодня немного не в себе.
[scoffs] You have to excuse my partner. [Усмехается] Вы должны извинить моего напарника.
You'll have to excuse Sloan. Тебе придётся извинить Слоан.
Bryan R. Wilson, Reader Emeritus of Sociology of the University of Oxford, says apostates of new religious movements are generally in need of self-justification, seeking to reconstruct their past and to excuse their former affiliations, while blaming those who were formerly their closest associates. Например Брайен Р. Вилсон, профессор социологии Оксфордского университета, в опубликованном в 1981 году сборнике эссе пишет, что «отступники» НРД вообще нуждаются в самооправдании, стремясь восстановить своё прошлое и извинить своё экс-участие, обвиняя своих прежних самых близких собратьев.
Will you excuse my son Прошу извинить моего сына,
Больше примеров...
Оправдание (примеров 550)
Again, it's not an excuse. И опять же, это не оправдание.
And what's your excuse, Sister? И каково твое оправдание, сестра?
Coulson will take that excuse if he finds out about us? Примет ли Коулсон это за оправдание, если узнает о нас?
And then, of course, another excuse: "Well, I would do this, I would do this, but, but - well, after all, I'm not weird. А затем, разумеется, другое оправдание: «Ладно, я сделаю это, я сделаю это, но, но, да ладно, всё-таки, я ж не чокнутый.
So, what's your excuse? А у тебя какое оправдание?
Больше примеров...
Предлог (примеров 285)
Apparently, so urgent they didn't even have time to think up a plausible excuse. Видимо, что-то настолько экстренное, что у них даже не было времени придумать правдоподобный предлог.
Japan is using our satellite launch as an excuse to realize its militaristic ambition. Япония использует этот запуск как предлог для реализации своих милитаристских амбиций.
The financial and economic crisis should not be used as an excuse to reduce budget allocations that could benefit women. Финансово-экономический кризис не следует использовать как предлог для сокращения бюджетных ассигнований для поддержки женщин.
Not a cheap excuse to keep Mavis happy, so you never leave here. А не дешевый предлог, чтобы успокоить Мэйвис и задержать тебя здесь.
Meanwhile, SPLA has expressed concern that the Sudanese Armed Forces (SAF) are, in fact, reinforcing positions in the area using the alleged JEM presence as an excuse. Тем временем НОАС стала выражать обеспокоенность по поводу того, что Суданские вооруженные силы (СВС) по сути дела укрепляют свои позиции в этом районе, используя предполагаемое присутствие ДСР как предлог.
Больше примеров...
Повод (примеров 291)
I thought you might need an excuse to leave. Думал, тебе нужен повод сбежать.
Don't need an excuse, right? Ведь для каникул же не нужен повод, так ведь?
Aria and Emily would find some excuse to leave, then Spencer will sneak out in the middle of the night. Ария и Эмили найдут повод смыться, а Спенсер уйдёт посредине ночи.
What, do I need an excuse to be happy? Мне нужен повод, чтобы быть в хорошем настроении?
A perfect excuse to postpone. И это идеальный повод отложить "кое-что".
Больше примеров...
Отговорка (примеров 52)
So, what sort of sorry excuse does this husband have? Так какая отговорка у этого мужа?
That excuse won't work anymore, Daisy, Эта отговорка больше не сработает, Дейзи,
What excuse are you going to give now? Какая отговорка будет на этот раз?
There's one excuse we all know that will get you out of anything at work. Есть лишь одна отговорка, которая освободит вас от работы в любом случае.
Did you have an excuse? При этом у тебя была отговорка?
Больше примеров...
Причина (примеров 66)
If anyone had an excuse to be erratic, it's your mom. Если у кого-то и есть причина для переменчивого поведения, так это у твоей матери.
I think you want an excuse to worm your way back into their lives. Вам нужна причина, чтобы иметь доступ в их жизнь.
If you want Mr. Hibbard to give you an extension, all you need is a sympathetic excuse. Да. Да. Если хочешь, чтобы мистер Хиббард дал тебе больше времени, все, что тебе нужно - это уважительная причина.
And one of the problems of knowing a word like"synecdochically" is that you really want an excuse to say"synecdochically." и одна из проблем знания слов вроде "синекдохически" в том, что вам по-настоящему нужна причина сказать:синекдохически.
It was a much less humiliating excuse. Эта причина просто кажется менее обидной.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 23)
If it's true that she came in and out your house, then the excuse of her being just an employee is unbelievable. Если она и правда приходила к вам домой, то оправдывать это тем, что она - обычная сотрудница, просто нелепо.
Among other innovative actions undertaken in order to stop violence against women, the initiative to encourage non-violent men to speak out against such violence and not to excuse the violence of other men was mentioned as part of a community education programme. Среди других новаторских мер, принимаемых, с тем чтобы пресечь насилие в отношении женщин, была упомянута инициатива в рамках программы общинного обучения, имеющая своей целью поощрение мужчин, не совершающих актов насилия, выступать против такого насилия и не оправдывать насилие со стороны других мужчин.
Reaffirming that all human rights and fundamental freedoms are indivisible and interrelated and that the promotion and protection of one category of rights should never exempt or excuse States from the promotion and protection of other rights, вновь подтверждая, что все права человека и основные свободы неделимы и взаимосвязаны и что поощрение и защита одной категории прав никогда не могут освобождать государства или оправдывать их отказ от поощрения и защиты других прав,
But don't use that as an excuse to blow up your whole life. Но не надо этим оправдывать разрушение собственной жизни.
Companies that manufacture weapons should not hide behind the excuse that they are not responsible because they license foreign companies to produce arms and do not themselves produce any directly. Компании, производящие оружие, не должны оправдывать себя тем, что они якобы не несут ответственности, поскольку они выдают лицензии иностранным предприятиям по производству оружия, а не производят его непосредственно сами.
Больше примеров...
Простить (примеров 44)
You'll have to excuse my language. Вам придётся простить меня за эти выражения.
You'll have to excuse my partner. Вы должны простить моего партнёра.
You'll have to excuse my nerves, of course. Вам придется простить мое волнение.
Well, I ken ye're not yet familiar with our ways, and that's some excuse. Да, ты не свыклась еще с нашими обычаями, и это можно простить.
A bit of an excuse really, isn't it? Это можно простить, не так ли?
Больше примеров...
Служить оправданием (примеров 68)
It should never be the excuse not to try harder. Трудности никогда не должны служить оправданием недостаточно активных действий.
The issue of the exercise of the rights and benefits of members of an expanded Council should not be used as an excuse to hinder a consensus on that aspect of reform. Вопрос о правах и преимуществах расширенного членского состава Совета не должен служить оправданием для попыток помешать достижению консенсуса по этому аспекту реформы.
Lack of resources could be no excuse given that military expenditure worldwide currently accounted for over $1.5 trillion. Нехватка ресурсов не может служить оправданием, поскольку общемировые военные расходы в настоящее время превышают 1,5 трлн. долл. США.
Quite simply, the view that the claimed right to resist occupation can justify or excuse acts of terrorism is untenable as a matter of law and morality. Попросту говоря, мнение о том, что провозглашенное право на сопротивление оккупации может служить оправданием или предлогом для совершения актов терроризма, является неприемлемым с точки зрения права и морали.
Good governance surely will help in Africa and elsewhere, but corruption should not be used as an excuse not to help Africa. Хорошее управление будет полезным как в Африке, так и в других частях света, но коррупция не должна служить оправданием нежелания оказать помощь Африке.
Больше примеров...
Отмазка (примеров 28)
You have the best excuse ever for missing our wedding. У тебя самая крутая отмазка, почему ты прогулял свадьбу.
You got the best excuse in the book. У тебя лучшая в мире отмазка.
That's the oldest excuse in the book. Отмазка стара как мир.
The oldest excuse in the book. Старейшая отмазка в мире.
What's your excuse? А у тебя какая отмазка?
Больше примеров...
Извинение (примеров 32)
Well, you could have come up with a better excuse. Ну а ты мог бы придумать себе извинение получше.
But that's not an excuse, honey. Но это не извинение, дорогой.
I'd accept that excuse from anyone... but not from a writer. Я принял бы это извинение от кого угодно... но только не от писателя.
While the commentary does use both terms "justification" and "excuse" for describing circumstances precluding wrongfulness, according to the commentary on article 20: Хотя в комментарии употребляются термины «оправдание» и «извинение» для характеристики обстоятельств, исключающих противоправность, в комментарии к статье 20 говорится следующее:
Robert Rubin and Kent Conrad warned him that the press would not interpret his testimony as being balanced, and that Congress would interpret it as an excuse to abandon fiscal discipline. Роберт Рубин и Кент Конрад предупреждали его о том, что пресса не оценит его показания как взвешенные и что Конгресс использует это как извинение для отмены финансовой дисциплины.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 52)
Nothing can excuse terrorism, but it often feeds on alienation and despair. Ничто не может оправдать терроризм, однако во многих случаях его питательной средой являются отчуждение и отчаяние.
Acknowledging this is not to excuse terrorism, but it is a first step toward understanding terrorism's underlying causes, and thus toward their elimination. Признание этого факта - не попытка оправдать терроризм, а первый шаг к пониманию основных причин терроризма, и, таким образом, к их устранению.
There can be no attempt to justify or excuse the use of terrorism as a weapon. Не должно быть попыток оправдать или извинить использование терроризма в качестве оружия.
There's no excuse good enough to justify walking away from a conversation with one of my relatives. Нет достаточно хорошего предлога, чтобы оправдать уход от разговора с одним из моих родственников.
No ideology, no political agenda can justify or excuse the deliberate taking of an innocent life. Никакая идеология, никакая политическая повестка дня не могут оправдать или извинить преднамеренное лишение жизни ни в чем не повинного человека.
Больше примеров...
Извиняться (примеров 12)
I don't have to excuse myself for what I said. Я не должен извиняться за то, что я сказал.
Any excuse is good to steal! Только и умеешь извиняться, а сам воруешь!
I'm not trying to excuse myself. Я не пытаюсь извиняться.
Why should I excuse you? Вам-то за что извиняться?
Well, excuse you. Да нет, не стоит извиняться...
Больше примеров...
Объяснение (примеров 21)
Now you've got an excuse. Так или иначе, теперь у тебя есть объяснение.
I know it's no excuse. Я знаю, что это не объяснение...
On the other hand, it would take a seriously disturbed individual to... to come up with such a bizarre excuse С другой стороны, нужен серьезно поврежденный рассудок, Чтобы выдумать такое странное объяснение,
Better think of a new excuse. Лучше придумай новое объяснение.
You don't even have the courtesy to make up a good excuse. У тебя не хватает вежливости придумать нормальное объяснение твоему опозданию.
Больше примеров...
Прощать (примеров 2)
You don't have to understand or excuse it. Я не прошу ни понимать меня, ни прощать.
A State may expressly excuse certain violations committed by refugees). Государство может прямо прощать некоторые нарушения, совершенные беженцами.
Больше примеров...
Послужить оправданием (примеров 1)
Больше примеров...