Английский - русский
Перевод слова Excuse

Перевод excuse с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Извинить (примеров 39)
You'll have to excuse Natalie. Вы должны извинить Натали.
No ideology, no political agenda can justify or excuse the deliberate taking of an innocent life. Никакая идеология, никакая политическая повестка дня не могут оправдать или извинить преднамеренное лишение жизни ни в чем не повинного человека.
This kind of approach is indicative of a propensity to lump things together, to discriminate and to exclude, which is hard to justify and harder still to excuse, so injurious is it to religious freedom. Такого рода подход зиждется на логике избирательности, дискриминации и исключительности, и логику эту нелегко оправдать, тем более извинить, настолько сильно она противоречит свободе религии.
The Chairperson (spoke in Spanish): I ask that the representative of Nigeria excuse any inconvenience caused to his work. Председатель (говорит по-испански): Я прошу представителя Нигерии извинить нас за любые причиненные его работе неудобства.
There is no excuse. И нечем извинить себя.
Больше примеров...
Оправдание (примеров 550)
He just wanted to thank us for giving Wallace the perfect excuse not to fire him. Он просто хотел поблагодарить нас, за то что Уоллес получил прекрасное оправдание не увольнять его.
But I'll need an excuse note. Но нужно какое-то оправдание за сегодня.
His excuse was he wanted to see his daughter. В своё оправдание он сказал, что хотел увидеть дочь.
Saying that she's doing it to enrich her talent is just a convenient excuse to deal with the fact that she's insecure about how she looks. Говорить, что сделав это, улучшится пение - всего лишь удобное оправдание для того факта, чо она неуверенна в своей внешности.
So here's my deal: you resign the governor's job, you find some excuse, and you go home to Oslo. Так, вот мое предложение: ты уходишь в отставку с поста губернатора, находишь какое-нибудь оправдание, и уезжаешь домой в Осло.
Больше примеров...
Предлог (примеров 285)
Then, to further your alibi, ...you find an excuse to come back into the house. Потом, чтобы обеспечить себе алиби, Вы нашли предлог для возвращения в дом.
What's the excuse this time, undercarriage check? Какой на этот раз предлог? Проверка шасси?
It becomes harder and harder to find an excuse to say no. Всё сложней и сложней находить предлог для отказа.
These are the authentic reasons for revolution, and excuse can be completely different (the quarrel around the religious dogmas or convocation of General States). Это подлинные причины революции, а предлог может быть совершенно другим - ссора вокруг религиозных догм или созыв Генеральных штатов.
Taylor cites a September CIA report describing Indonesian attempts to "provoke incidents that would provide the Indonesians with an excuse to invade should they decide to do so". Taylor, 1991, цитируется сентябрьский отчёт ЦРУ, описывающий индонезийские попытки «провоцировать инциденты, которые бы дали Индонезии предлог вторгнуться, когда они решат это сделать», pp. 58.
Больше примеров...
Повод (примеров 291)
It's just an excuse to see your new apartment. Это просто повод, чтобы увидеть твою новую квартиру.
Empty in the gut, hollow in that lonely place, and wishing I had an excuse to break somebody's face. Пустота в животе, пустота одиночества, и желание найти повод набить кому-нибудь морду.
Does that cut it as an excuse? Думаешь, это повод для увольнения?
His parents are just making an excuse. Они просто нашли повод.
And then it would sort of give me an excuse to come and see you once in a while. Кроме того, так у меня появится повод время от времени навещать вас.
Больше примеров...
Отговорка (примеров 52)
His excuse is he wants to use Bello Его отговорка, что он хочет использовать Белло
And we needed diapers, and so I said I'd go, but it was just an excuse. Я был дома, нам понадбились подгузники, и я сказал что схожу за ними, но это была лишь отговорка.
Why does that excuse never work for me? Почему мне эта отговорка никогда не помогает?
What excuse are you going to give now? Какая отговорка будет на этот раз?
It's disgusting, and I realize that sounds like an excuse; it's not. Я понимаю, что это звучит как отговорка... Но это не так.
Больше примеров...
Причина (примеров 66)
Now, I had a good excuse. Но у меня было серьезная причина.
Culling together a few radio spots so you have an excuse to come into New York just to get away from her and the kids. Отказ от нескольких радиопередач чтобы была причина поехать в Нью-Йорк лишь бы быть подальше от нее и детей.
It's an excuse to be happy. Это причина, чтобы веселиться.
I have a good excuse. На то была причина.
And one of the problems of knowing a word like"synecdochically" is that you really want an excuse to say"synecdochically." и одна из проблем знания слов вроде "синекдохически" в том, что вам по-настоящему нужна причина сказать:синекдохически.
Больше примеров...
Оправдывать (примеров 23)
Unfortunately, this is typical of Chirac's leadership style: blame others, excuse yourself, and ignore reform. К сожалению, такой стиль руководства типичен для Ширака: обвинять других, оправдывать себя и пренебрегать реформами.
If it's true that she came in and out your house, then the excuse of her being just an employee is unbelievable. Если она и правда приходила к вам домой, то оправдывать это тем, что она - обычная сотрудница, просто нелепо.
That letter can be seen only as part of a public relations exercise on behalf of parties apparently still prepared to give Eritrea an excuse despite a plethora of recent evidence to the contrary. Указанное письмо можно рассматривать лишь как часть рассчитанных на широкую публику усилий, предпринимаемых сторонами, которые, судя по всему, все еще склонны оправдывать Эритрею, несмотря на множество доказательств.
Companies that manufacture weapons should not hide behind the excuse that they are not responsible because they license foreign companies to produce arms and do not themselves produce any directly. Компании, производящие оружие, не должны оправдывать себя тем, что они якобы не несут ответственности, поскольку они выдают лицензии иностранным предприятиям по производству оружия, а не производят его непосредственно сами.
What excuse could exist today for defending the notion that people do not have the capacity to elect public officials and to send them home through regular elections when those people believe that the politicians have not done well enough? Как можно сегодня оправдывать положение, при котором у людей нет возможности избирать государственных чиновников и снимать их с должности путем проведения регулярных выборов, когда люди считают, что эти политические деятели недостаточно хорошо исполняют свои обязанности?
Больше примеров...
Простить (примеров 44)
The Secretary-General: Today's Security Council meeting reflects the Council's determination to confront reality rather than escape from it; to recognize an evil rather than excuse it. Генеральный секретарь: Сегодняшнее заседание Совета Безопасности отражает решимость Совета столкнуться лицом к лицу с реальностью, а не бежать от нее; признать зло, но не простить его.
You'll have to excuse Dr. Cooper. Ты должен простить Доктора Купера.
Please, excuse my family. Прошу простить мою семью.
So you're looking for an excuse to forgive her. То есть ты ищешь оправдание, чтобы простить ее.
Well, I ken ye're not yet familiar with our ways, and that's some excuse. Да, ты не свыклась еще с нашими обычаями, и это можно простить.
Больше примеров...
Служить оправданием (примеров 68)
That doesn't excuse the crime that was committed. Это не служить оправданием для преступления, которое он совершил.
The Inspectors caution that pressing parallel reform initiatives should not be an excuse to delay ERM implementation: ERM should be part and parcel of all initiatives. Инспекторы высказывают то предостережение, что продвижение параллельных реформ не должно служить оправданием отсрочки внедрения ОУР: ОУР должно служить составной частью и элементом инициатив.
5.5 The authors reject the argument that the introduction of alternative service is at the discretion of the legislative branch, noting that such discretion cannot excuse a breach of the Covenant and in any event little if any work in this direction has been done. 5.5 Авторы опровергают довод о том, что введение альтернативной службы зависит от воли законодателя, отмечая, что наличие такой воли не может служить оправданием нарушения Пакта, и в любом случае в этом направлении проводится очень незначительная работа.
The global financial and economic crisis cannot be used by developed countries as an excuse to avoid existing aid commitments. Глобальный финансово-экономический кризис не может служить оправданием для невыполнения развитыми странами принятых на себя обязательств.
I respectfully suggest to you, Excellencies, that in the eyes of your peoples the difficulty of reaching agreement does not excuse your failure to do so. Ваши Превосходительства, я хотел бы обратить ваше внимание на то, что в глазах народов ваших стран трудность достижения согласия не может служить оправданием, если вам этого не удастся.
Больше примеров...
Отмазка (примеров 28)
So, obviously, lamest excuse ever. Что, очевидно, самая кривая отмазка.
Gave me an excuse to drive up the coast. Отмазка, чтоб проехаться по побережью.
Look, you said you couldn't stay over because you lived all the way over by the diner, so I moved it here to figure out what your next excuse would be. Ты говорила, что не можешь остаться потому, что живёшь очень далеко, возле закусочной, так что я притащил его сюда, чтобы выяснить, какой будет следующая отмазка.
What's your excuse? А какая у вас отмазка?
Maybe that excuse would have flown when my dad was here, but I'm in charge now. Может, эта отмазка и проканала бы при отце, но теперь я тут хозяин.
Больше примеров...
Извинение (примеров 32)
I know the invitation is an excuse and you came because your mind is unsettled. Я знаю, что приглашение это извинение, и ты приехал, потому что твоя душа не на месте.
Well, you could have come up with a better excuse. Ну а ты мог бы придумать себе извинение получше.
"Everyone has one"- that's your excuse? "Всех хоть раз арестовывали" - это твое извинение?
Is that your excuse? - That's it. И это твое извинение?
An excuse is the refuge of a moral coward. Извинение - удел слабых духом.
Больше примеров...
Оправдать (примеров 52)
We cannot excuse a certain part of his conduct. Мы не можем оправдать некоторое его поведение.
Article 44 establishes an exception where the buyer can reasonably excuse its failure to give notice of defect. Статья 44 предусматривает исключение, когда покупатель может обоснованно оправдать непредоставление им извещения о дефекте.
There can never be any justification for terrorism, and any attempt to explain or excuse it should be condemned. Терроризм не может быть оправдан ничем, и следует осуждать любые попытки объяснить или оправдать его.
To excuse bad behavior. Чтобы оправдать свое поведение.
This is not to justify or to excuse the perpetration of such acts by any one side for they are unacceptable under any circumstances. Речь не идет о том, чтобы оправдать или простить совершение таких актов любой из сторон, поскольку они неприемлемы ни при каких
Больше примеров...
Извиняться (примеров 12)
I'm not trying to excuse myself. Я не пытаюсь извиняться.
Why should I excuse you? Вам-то за что извиняться?
You don't need to excuse. Ты не должна извиняться.
Make your excuse to the police Придется извиняться перед полицией!
If you can't keep your promise, what excuse will you make? Если вы не можете сдержать обещание, как вы будете извиняться?
Больше примеров...
Объяснение (примеров 21)
My only excuse is that I saw nothing... and wanted to see nothing but Miranda at that moment. Мое единственное объяснение - в тот момент... я видел только Миранду и не хотел видеть ничего больше.
Then I trust you have an excellent excuse? Тогда, полагаю, у вас есть убедительное объяснение?
On the other hand, it would take a seriously disturbed individual to... to come up with such a bizarre excuse С другой стороны, нужен серьезно поврежденный рассудок, Чтобы выдумать такое странное объяснение,
It's not an excuse, just an explanation. Это не извинение, просто объяснение.
If you don't know the history of S.H.I.E.L.D. by now, there's no excuse... unless you fell asleep in Professor Vaughn's class... that's a perfectly acceptable excuse. Если вы до сих пор не знаете истории Щ.И.Т.а, вам нет прощения... если только вы не заснули на занятии профессора Вона... тогда это вполне достойное объяснение.
Больше примеров...
Прощать (примеров 2)
You don't have to understand or excuse it. Я не прошу ни понимать меня, ни прощать.
A State may expressly excuse certain violations committed by refugees). Государство может прямо прощать некоторые нарушения, совершенные беженцами.
Больше примеров...
Послужить оправданием (примеров 1)
Больше примеров...