Английский - русский
Перевод слова Examination

Перевод examination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассмотрение (примеров 1045)
At its twenty-first session, the Commission continued the thorough examination of the recommendations and of outstanding issues. На своей двадцать первой сессии Комиссия продолжила тщательное рассмотрение рекомендаций и нерешенных вопросов.
An examination of the fulfilment of human rights obligations, particularly with regard to social and economic rights, would provide an extremely useful framework for this approach. Рассмотрение выполнения обязательств в сфере прав человека, особенно применительно к социальным и экономическим правам, позволит создать чрезвычайно полезную основу для этого подхода.
The Committee could have examined 17 reports over the past year but had only been able to examine 14, owing to State party requests for postponement of the scheduled examination of their reports. Хотя Комитет мог бы рассмотреть за прошедший год 17 докладов, ему удалось рассмотреть лишь 14 докладов ввиду того, что государства-участники обратились с просьбами перенести запланированное рассмотрение их докладов.
Examination of the report year after year confirms the growing number of issues brought before the Security Council and its increased activity in order to address the many conflict or emergency situations and regional or international disputes. Рассмотрение доклада из года в год подтверждает рост числа вопросов, представляемых на рассмотрение Совета Безопасности, и рост объема его работы по урегулированию многочисленных конфликтных или чрезвычайных ситуаций и региональных или международных споров.
Therefore, the Committee considered that examination by the European Court of Human Rights in the present case constituted an examination by another procedure of international investigation or settlement and concluded that the communication was inadmissible under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention. Следовательно, Комитет счел, что рассмотрение Европейским судом по правам человека настоящего дела представляет собой рассмотрение в соответствии с другой процедурой международного расследования или урегулирования, и пришел к выводу о том, что данное сообщение является неприемлемым согласно пункту 5 а) статьи 22 Конвенции.
Больше примеров...
Экзамен (примеров 627)
As of 2004 only experts who have successfully passed the examination for the training programme can participate in an inventory review. С 2004 года участвовать в рассмотрении кадастров могут лишь те эксперты, которые успешно сдали экзамен по учебной программе.
have passed any other examination for ordinary crewman recognized by the competent authority, успешно сдать любой другой экзамен на матроса второго класса, признаваемый компетентным органом,
For instance, it stipulates that an examination should be the prerequisite for a judicial career, amongst other provisions. Например, в нем сказано, что помимо других требований все работники судебной системы должны сдать соответствующий экзамен.
The Common Entrance Examination was removed in 2006 as the main avenue for entrance into the Secondary School System. Единый вступительный экзамен в качестве основного пути поступления в среднюю школу был отменен в 2006 году.
Mr. O.T. replied that the author and his brother had been noisy outside the examination rooms but he did not deny having used the racist expressions referred to above. Г-н О.Т. ответил, что автор и его брат вели себя шумно около аудитории, где проходил экзамен, но он не отрицает того, что его упомянутые выше выражения носили расистский оттенок.
Больше примеров...
Изучение (примеров 877)
Finally, the Legal Group has provided counsel to the Bureau at several meetings regarding how to more fully assure the examination of legal issues related to the work of UN/CEFACT. И наконец, Группа по правовым вопросам оказывала консультативную помощь Бюро на ряде совещаний в отношении того, каким образом можно было бы в более значительной степени обеспечить изучение правовых проблем, касающихся работы СЕФАКТ ООН.
The Prosecutor opened a preliminary examination of the situation in Ukraine in order to establish whether the Rome Statute criteria for opening an investigation had been met. Прокурор начала предварительное изучение ситуации в Украине, с тем чтобы установить, соблюдены ли предусмотренные в Римском статуте критерии для начала расследования.
Our aim in putting them forward is to give all participants food for thought, pool our collective wisdom and encourage a fuller, more detailed examination of the relevant issues at the Conference. Выдвигая их, мы стремимся дать всем участникам пищу для размышлений, мобилизовать нашу коллективную мудрость и стимулировать более полное, более обстоятельное изучение соответствующих проблем на Конференции.
A total of 96 recommendations were presented by member-states, 52 were accepted as already implemented or in the process of implementation, 27 as enjoying support, 1 was rejected and 5 were submitted for further examination. В общей сложности 96 рекомендаций было представлено государствами-членами, 52 были признаны уже выполненными или находящимися в процессе выполнения, 27 - заслужившими поддержку, 1 была отклонена и 5 направлены на дополнительное изучение.
Item 3: Examination of the manner in which prices of natural commodities and their synthetic competitors could reflect environmental costs, taking into account policies relating to the use and management of natural resources and sustainable development. Пункт З: Изучение механизмов, обеспечивающих, чтобы цены на натуральные сырьевые товары и их синтетические заменители отражали экологические издержки, с учетом политики, касающейся потребления и рационального использования природных ресурсов и устойчивого развития
Больше примеров...
Осмотр (примеров 304)
I just want to give you an internal examination, Roza. Я собираюсь провести внутренний осмотр, Роза.
The staff has to undergo sanitary examination and clinical examination, regularly, meaning at least twice a year, as well as additional tests should the doctor find them indicated. Персонал должен регулярно, т.е. не менее двух раз в год, проходить санитарную проверку и медицинский осмотр, а также дополнительные проверки, которые врач сочтет необходимыми.
The fish in Russian Caviar House farm undergoes a regular physical examination, including measurement, weighing, ultrasound and biopsy for viewing eggs. Рыба в хозяйстве «Русского икорного дома» проходит регулярный медицинский осмотр, включающий измерение, взвешивание, УЗИ и биопсию на предмет созревания икры.
(a) Technical examination of the radar system; а) технический осмотр радиолокационной системы;
This decision deals with the examination period under article 38(1) CISG, as well as the standard of reasonable time for giving notice of a lack of conformity under article 39 CISG. Это решение касается срока, в течение которого необходимо произвести осмотр согласно статье 38(1) КМКПТ, а также стандарта разумного срока дачи извещения о несоответствии товара согласно статье 39 КМКПТ.
Больше примеров...
Обследование (примеров 272)
Following the author's request, the Prosecutor ordered his examination by the Forensic Services. По просьбе автора прокурор распорядился провести его судебно-медицинское обследование.
Such action shall be brought to the immediate attention of the Public Prosecutor's Office, which shall arrange for the minor's age to be determined, in which connection the competent health agencies, on a priority and urgent basis, shall perform the necessary examination. Одновременно должна быть поставлена в известность прокуратура, которая выносит решение о возрасте, сотрудничая с этой целью с соответствующими медицинскими учреждениями, проводящими в приоритетном и срочном порядке необходимое обследование.
Because of the damp conditions, his legs started swelling and he reported this to the authorities, who took him to hospital for examination on 29 December 1999. От переувлажненности у него стали опухать ноги, о чем он сообщил властям, которые 29 декабря 1999 года доставили его в больницу на обследование.
The person conducting the examination shall immediately issue the appropriate certificate and, if he or she ascertains that pain or suffering has been inflicted, as per the first paragraph of this article, shall inform the competent authority. Производивший обследование эксперт обязан немедленно выдать соответствующее официальное заключение и в случае установления факта причинения боли или страданий, которые подпадают под определение, содержащееся в первом абзаце настоящей статьи, обязан уведомить об этом компетентный орган власти.
During the third month, a full-scale crime scene examination was conducted by a joint Dutch/British/Japanese expert team at the site itself and in adjacent areas, including the sea floor adjacent to the scene of the blast. В течение третьего месяца объединенная группа голландских, британских и японских экспертов провела полномасштабное обследование места преступления и прилегающих районов, включая участок морского дна, прилегающий к месту взрыва.
Больше примеров...
Анализ (примеров 641)
Its analysis and examination of emerging issues have helped to provide an understanding of how the continent's share of the gains from globalization needs to be achieved in the years to come. Проведенный в нем анализ и рассмотрение возникающих проблем содействовали уяснению того, каким образом континент может извлечь в предстоящие годы свою долю выгоды из преимуществ глобализации.
The Sudan hoped that the next report of the Secretary-General on the subject would contain a detailed examination of achievements in the implementation of the Brussels Programme of Action and decisions of the major international conferences, identify the main shortcomings and submit tangible proposals for resolving them. Судан надеется, что в следующем докладе Генерального секретаря по данному вопросу будет содержаться тщательный анализ достигнутого прогресса в деле осуществления Брюссельского плана действий и в реализации решений крупных международных конференций, будут указаны основные недостатки и представлены конкретные предложения по их устранению.
There is an examination of key areas of policy action that Asia-Pacific countries need to pursue in order to exploit new opportunities in trade and investment that are emerging in the aftermath of the recent global economic crisis. Приводится анализ ключевых областей действий на уровне политики, который странам Азиатско-Тихоокеанского региона необходимо предпринять для того, чтобы воспользоваться новыми возможностями в области торговли и инвестиций, которые появляются в период после последнего глобального экономического кризиса.
While that procedure was useful it did not purport to be a substitute for the type of in-depth examination which took place when there was a comprehensive, up-to-date report. Такая процедура, какой бы целесообразной она ни была, не должна заменять углубленный анализ, который можно осуществить, имея в своем распоряжении полные и обновленные доклады.
Also to be commended is the report's examination of the UNCTAD-WTO relationship in the aftermath of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, at a time when special attention is being given to the respective roles of the two institutions. Положительной оценки заслуживает также содержащийся в докладе анализ отношений между ЮНКТАД и ВТО в период после проведения Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, когда особое внимание уделяется соответствующим функциям обоих учреждений.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 117)
The expert examination had been carried out within the warranty period and the findings had not been disputed. Данная экспертиза проведена в пределах гарантийного срока, а ее результаты не оспорены.
On the other hand, the medical legal/forensic examination is under State monopoly still. С другой стороны, судебно-медицинская экспертиза по-прежнему является монополией государства.
(c) The forensic examination was inadequate. с) не была проведена надлежащая судебно-медицинская экспертиза.
The examination of the draft law by the National Assembly, initially seen as a quick matter preceding the Christmas break, was marred by several incidents, the best known being the vote on the first amendment of the "global license" (see below). Экспертиза проекта закона в Национальном собрании первоначально воспринималась как быстрая, предшествующая Рождественским каникулам, была омрачена несколькими инцидентами, наиболее известным было голосование по первой поправке «глобальной лицензии».
As the examination established, Anchak could've survived, but during the strangulation the offender broke her hyoid bone, which caused her trachea to swell. Как установила экспертиза, Фаина Анчак могла выжить, но во время удушения преступник сломал ей подъязычную кость, что вызвало отёк трахеи.
Больше примеров...
Освидетельствование (примеров 50)
4.11 The State party submits that it was unnecessary to initiate an examination of the complainant for signs of torture, since her statements were not credible. 4.11 Государство-участник заявляет, что не было необходимости проводить освидетельствование заявителя с целью обнаружения следов пыток, поскольку ее утверждения не вызывают доверия.
Prior to undergoing tests for HIV infection, patients are given a pre-test consultation with a doctor (or assistant doctor, nurse, medical worker from a needle exchange or a social worker) specifically sent for the examination. Перед проведением тестирования на ВИЧ-инфекцию с пациентом проводится дотестовое консультирование врачом (фельдшером, медицинской сестрой, медицинским работником пункта обмена шприцев (ПОШ), социальным работником), направившим на освидетельствование.
On reaching the age of 65 years, the holder of a certificate must, in the following three months and subsequently every year, undergo the examination referred to in paragraph 1; the competent authority shall attest on the certificate that the boatmaster has satisfied this obligation. По достижении 65 лет владелец патента должен в течение следующих трех месяцев и впоследствии ежегодно проходить освидетельствование, указанное в пункте 1; компетентный орган подтверждает на патенте, что судоводитель выполнил это требование.
Such an examination must take place without delay, and the certificate, which must include an indication of the doctor's opinion as to whether the detainee is fit to be kept in custody, must be added to the case file Освидетельствование должно быть проведено незамедлительно, и заключение, в котором врач, в частности, указывает, может ли данное лицо содержаться под стражей, приобщается к делу.
The Secretariat is of the view that reimbursing vaccination and examination costs will have a substantial financial impact on the peacekeeping budgets. Секретариат считает, что возмещение расходов на прививки и медицинское освидетельствование будет иметь серьезные финансовые последствия для бюджетов операций по поддержанию мира
Больше примеров...
Проверка (примеров 124)
Nor was evidence provided to the Committee during the 2008 examination to substantiate these assertions. Проверка, проводившаяся в 2008 году в целях поиска фактов, подтверждающих эти заявления, также не представила Комитету каких-либо доказательств.
At the same time, the examination of child nutrition products of different trademarks, taken as samples for revision from trade networks, showed that the products comply with the safety regulations of the normative documents. В то же время проверка качества продуктов детского питания от различных производителей, отобранных в виде контрольных образцов в торговых сетях, показала, что они соответствуют требованиям безопасности, установленным нормативными документами.
(a) Where a forensic examination, official investigation, document audit or other time-consuming check is ordered; а) назначены экспертиза, служебное расследование, документальная ревизия или иная проверка, требующие продолжительного времени для их производства;
An audit was carried out on output of new equipment for companies requesting technical certificates of compliance, the quality being ensured by an examination of the characteristics of the equipment itself and the manufacturing processes. Была произведена проверка процесса производства новых транспортных средств на предприятиях, ходатайствующих о выдаче свидетельств о техническом соответствии на основе обеспечения качества производимой ими продукции, путем анализа рабочих характеристик самих транспортных средств, а также производственных процессов.
A detailed examination this time? Хитоми: В этот раз проверка такая тщательная...
Больше примеров...
Исследование (примеров 172)
Those topics would, moreover, lend themselves to a separate study, firmly rooted in the examination of State practice. Кроме того, эти аспекты заслуживают отдельного изучения, непременно предполагающего исследование практики государств.
The Institute's intramural research capabilities have been enhanced, its staff researchers focusing on such issues as an examination of crime rate changes during the past 10 years in 75 American cities. Расширен собственный научно-исследовательский потенциал Института, научные сотрудники которого концентрируют свое внимание на таких проблемах, как исследование динамики уровня преступности за последние десять лет в 75 городах Америки.
In 2002, an examination of soils near the Chu River in Kazakhstan showed continued high levels of thorium, its decay products, and other toxins, which are peculiar to rare-earth production. В 2002 году исследование почвы возле реки Чу в Казахстане показало сохранение повышенной концентрации тория, продуктов его распада и других токсинов, которые относятся к редкоземельным металлам.
Addendum 4 on the young professionals programme was submitted in response to the General Assembly's request for a feasibility study on the potential for broadening the scope of the national competitive recruitment examination. Добавление 4 о программе для молодых сотрудников категории специалистов было представлено на рассмотрение в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи провести аналитическое исследование о возможностях расширения сферы охвата национальных вступительных конкурсных экзаменов.
The DHS study found that although the majority of women received an abdominal examination and were weighed, only one third had their blood pressure taken and one quarter informed of potential complications. Как было установлено в ходе обследования ОНЗ, хотя большинство женщин прошли абдоминальное исследование и взвешивание, лишь у трети женщин было измерено кровяное давление и только четверть из них информировали о потенциальных осложнениях.
Больше примеров...
Экзаменационный (примеров 34)
This was the examination hall, but it also had a religious function. Это был экзаменационный зал, но у него также была религиозная функция.
At the same time, it is the view of the Inspectors that the current traditional examination process entails too many manual, labour-intensive elements and requires complex, difficult logistical preparations. В то же время, по мнению Инспекторов, нынешний традиционный экзаменационный процесс сопряжен с использованием слишком большого числа неавтоматизированных, трудоемких элементов и требует комплексной, сложной материально-технической подготовки.
The final assessment of linguistic and mathematical literacy were jointly implemented by the Examination Centre of Montenegro, the Bureau for Education Services and the Centre for Vocational Education. Выпускные экзамены по языку и математике проводили совместно Экзаменационный центр Черногории, Бюро образовательных услуг и Центр профессионального образования.
In some countries, regional organizations have influence in the development, approval and changing of curricula; Guyana reports that the Caribbean Examination Council plays this role with the approval of its member countries. В некоторых странах региональные организации могут влиять на составление, утверждение и изменение учебных программ; Гайана сообщает, что Экзаменационный совет Карибского бассейна играет такую роль с согласия государств-членов.
There are also five key Institutions in refining the education. These are Tanzania Institute of Education, National Examination Council of Tanzania, Agency for Development of Education Management, Tanzania Library Service and Institute of Adult Education. Существует также пять ключевых учреждений по совершенствованию образования: Танзанийский институт образования, Национальный экзаменационный совет Танзании, Агентство по развитию управления образованием, Танзанийская библиотечная служба и Институт обучения взрослых.
Больше примеров...
Допрос (примеров 65)
The State party submits that the allegations about the authorities' failure to take necessary measures to identify the perpetrators are unfounded, as the examination of witnesses and other investigative actions are still on-going. Государство-участник утверждает, что утверждения о непринятии властями необходимых мер для установления личности преступников являются несостоятельными, поскольку допрос свидетелей и другие следственные действия еще продолжаются.
Article 29 of the Code of Civil Procedure not only regulates the right of a suspect not to answer questions but also lays down rules to be observed by the official conducting the examination. В статье 29 Уголовно-процессуального кодекса не только регулируется право подозреваемого не отвечать на вопросы, но также содержатся правила, которым должен следовать сотрудник, проводящий допрос.
Allegations of ill-treatment; right to fair trial; right to legal assistance; right to obtain examination of witnesses; right to be treated with humanity and respect to one's dignity утверждения о жестоком обращении, право на справедливое судебное разбирательство, право на правовую помощь, право на допрос свидетелей, право на гуманное обращение и уважение достоинства
EACH TIME YOU COME HERE THERE'S SOME SORT OF CROSS EXAMINATION. Каждый раз, когда вы являетесь сюда, вы устраиваете своего рода допрос.
Practical, hands-on training in skills such as analysis-driven investigative methods, indictment drafting, the use of forensic evidence, examination and cross-examination of witnesses, motion practice and oral advocacy had not been consistently offered or integrated into regular training programmes. Развитие непосредственных практических навыков в таких областях, как аналитические методы расследования, составление обвинительных заключений, использование судебно-медицинской экспертизы, допрос и перекрестный допрос свидетелей, практика подачи ходатайств и устной аргументации, не осуществилось на регулярной основе и не было учтено в регулярных учебных программах.
Больше примеров...
Расследование (примеров 91)
However, the judicial examination of the matter by the Munich authorities had found the accusations to be unjustified. В то же время судебное расследование, проведенное властями Мюнхена, выяснило, что эти обвинения были несостоятельными.
A preliminary examination was pending into oral complaints lodged by Ioannis Anagnostou and Elias Hatziliadis for having been injured. Первоначальное расследование основывалось на устных жалобах, поступивших от Иоанниса Анагносту и Элиаса Хадзиилиадиса в связи с причиненными телесными повреждениями.
As to the documents invoked, the Embassy had already conducted a thorough examination and concluded that they were false. Что касается приведенных документов, то посольство уже провело тщательное расследование и пришло к выводу о том, что они являются фальшивыми.
84 cases were investigated by the Special Investigation and Examination Cell and are pending trial Специальная группа по расследованию и дознанию провела расследование в отношении 84 дел, которые в настоящее время ожидают передачи в суд
Where the Attorney General, as central competent authority, communicates to a magistrate a request made by a foreign authority for any investigation, search, seizure or examination of witnesses, the magistrate conducts or orders such investigation or examination. После того, как Генеральный атторней, являющийся центральным компетентным органом, препровождает магистрату просьбу иностранного ведомства о проведении того или иного расследования, обыска, изъятия или опроса свидетеля, магистрат проводит такое расследование или такой опрос или отдает соответствующее распоряжение.
Больше примеров...
Досмотр (примеров 37)
Article 115 of the Code on Criminal Procedure entitles the investigating agencies to carry out physical examination, searching dwelling, places, things, correspondence, postal parcels and matters for the seizure of tools and equipment used to commit crimes and of objects and proceeds of crimes. В соответствии со статьей 115 Уголовно-процессуального кодекса следственные органы имеют право производить физический досмотр, обыск помещений, мест, поиск вещей, корреспонденции, почтовых посылок и отправлений в целях изъятия средств и оборудования, применяемого для совершения преступлений, и объектов преступлений и доходов от преступной деятельности.
"If the goods must be inspected by other competent authorities and the Customs also schedules an examination, the Customs shall ensure that the inspections are coordinated and, if possible, carried out at the same time." "Если товары должны инспектироваться другими компетентными органами и таможенная служба также планирует провести досмотр, то таможенная служба обеспечивает, чтобы проверки осуществлялись на скоординированной основе и по возможности в одно и то же время".
A detailed examination usually involves: Тщательный досмотр обычно предполагает:
Long examination by carriage examiners of PKP длительный досмотр грузов представителями ПЖД.Железнодорожная администрация: Чешские железные дороги
As a general rule, if required information on the goods has been provided and if the goods are contained in a properly closed and sealed rolling stock unit, container, piggyback semi-trailer or wagon, physical examination shall not be carried out; Если грузы, находящиеся в (на) единице подвижного состава, контейнере, контрейлере или грузовом вагоне, закрыты и опломбированы надлежащим образом и по ним представлена необходимая информация, то таможенный досмотр, как правило, не проводится;
Больше примеров...
Разбор (примеров 4)
Very detailed examination of the work, so, you know, we shall see. Очень детальный разбор работы, что ж, посмотрим.
After reprocessing, the Agency does design information examination and verification, and environmental monitoring. На этапе после переработки Агентство проводит разбор и проверку информации о конструкции и осуществляет отбор экологических проб.
After examining this complaint and the claims presented by this political subject attentively, the Ombudsman's Office concluded that the examination of such cases exceeded the powers of this Institution. Рассмотрев с должным вниманием жалобу и доводы, представленные данной политической организацией, Управление омбудсмена пришло к выводу, что разбор подобных дел выходит за рамки его полномочий.
The methodology includes three complementary steps: a broad analytical review, a beneficiary countries survey and an in-depth examination of a short sample of "representative" programmes. Методика включает три взаимодополняющих шага: общий аналитический разбор, изучение стран - получателей помощи и углубленное рассмотрение сокращенной выборки "представительных" программ.
Больше примеров...
Испытание (примеров 13)
The first is administrative and includes, inter alia, a written examination, psychological test, and participation in a two-day training called the "Police Information Campaign". Первый этап является административным и включает, в частности, письменный экзамен, психологическое испытание и участие в двухдневной программе подготовки под названием "Кампания информирования полиции".
On the other hand, except for the case of vacuum-insulated tanks, and according to 6.8.2.4.2, tanks shall undergo periodic inspections which shall include an external and internal examination and as a general rule, a pressure test. С другой стороны, за исключением цистерн с вакуумной изоляцией, в соответствии с пунктом 6.8.2.4.2 цистерны должны подвергаться периодическим проверкам, включающим наружный и внутренний осмотр и, как правило, испытание под давлением.
Elaborating on the work of the Commission in considering submissions, he stated that he was confident that its examination of the submissions and its carefully considered recommendations, based on solid scientific grounds, would stand the test of close global scrutiny. Остановившись на работе Комиссии по рассмотрению представлений, он заявил, что он уверен, что рассмотрение ею представлений и ее тщательно взвешенные рекомендации, имеющие твердое научное обоснование, выдержат испытание пристальным вниманием глобального сообщества.
6.6.2.19.3 The initial inspection and test of a portable tank shall include a check of the design characteristics, an internal and external examination of the portable tank and its fittings with due regard to the substances to be transported, and a pressure test. 6.6.2.19.3 Приемочные испытания и контроль переносной цистерны включают проверку конструктивных характеристик, внутренний и внешний осмотр переносной цистерны и ее фитингов с должным учетом перевозимых веществ, а также испытание на баропрочность.
The periodic inspection shall include an external examination, an internal examination or alternative method as approved by the competent authority, a pressure test or equivalent effective non-destructive testing with the agreement of the competent authority including an inspection of all accessories. Периодическая проверка включает внешний осмотр, внутренний осмотр или альтернативный метод, утвержденный компетентным органом, испытание под давлением или равноценное эффективное неразрушающее испытание с согласия компетентного органа, включая проверку всего вспомогательного оборудования.
Больше примеров...
Целевая (примеров 55)
Examination objective 3: Cleaning of cargo tanks Целевая тема З: Очистка грузовых цистерн
Examination objective 4.1: Density and volume of liquids - Density and volume under changes in temperature Целевая тема 4.1: Плотность и объемы жидкости - плотность и объемы в зависимости от изменения температуры
Examination objective 1: Measurements Целевая тема 1: Меры
Examination objective 6.1: Polymerization Целевая тема 6.1: Полимеризация
Examination objective 9: Safety installations Целевая тема 9: Предохранительное оборудование
Больше примеров...