I'll tell you exactly what I did. | Я скажу, что именно я сделал. |
What exactly do your notes say? | Что именно говорится в Ваших записях? |
And how exactly did your friendship with Charlotte begin? | И как именно вы подружились с Шарлоттой? |
Other speakers pointed out that UNCITRAL was doing exactly that by harmonizing legal approaches and business practices embodied in national laws from various legal systems and providing models for reform. | Другие ораторы отмечали, что именно этого ЮНСИТРАЛ и добивается, прилагая усилия по согласованию различных правовых подходов и видов деловой практики, закрепленных в национальном законодательстве разных правовых систем, и предлагая модели для осуществления преобразований. |
Then I want you to show me exactly where you found it. | И я хочу, чтобы ты потом показал мне, где именно ты его нашел. |
And you seem to be exactly like me... | А вы похоже точно как я... |
I'm not exactly looking forward to doing that again. | Я точно не хочу быть в бегах снова |
And thanks to a far-reaching verification system, including on-site inspections which began in Russia and the United States today, each of us knows exactly what the other is doing. | А благодаря кардинальной системе проверки, включая и инспекции на месте, которые начинаются сегодня в России и Соединенных Штатах, каждый из нас точно знает, чем занимается другая сторона. |
There was a clear need to identify exactly which tasks were to be performed by outside consultants and expert groups, and to monitor the cost-effectiveness of employing them. | Совершенно необходимо точно определить те задачи, которые должны выполнять внешние консультанты и группы экспертов, и обеспечить контроль за эффективностью расходов, связанных с их наймом. |
Exactly how much of that punch have you had? | Точно, как много пунша ты выпила? |
And it took us exactly 18 minutes. | И это заняло у нас ровно 18 минут. |
Okay, I'll just nudge us forward exactly one minute into the... | Хорошо, я подтолкну нас вперед ровно на одну минуту во... |
Every ternary word of length 11 has a Hamming distance of at most 2 from exactly one codeword. | Любое троичное слово длины 11 имеет расстояние Хэмминга, не превосходящее 2 ровно от одного кодового слова. |
To remind you: it's been exactly 12 hours and 41 minutes since Xiomara and Rogelio broke up. | Напомню: прошло ровно 12 часов и 41 минута с тех пор, как Ксиомара и Рохелио расстались. |
Anyone want to bail, now's the time to do so, but your cut will be exactly zero percent, which I'll assume would be my share had I not returned. | Если кто-то хочет выйти под залог, сейчас самое время, но ваша доля составит ровно ноль процентов, что, я полагаю, будет моей долей если я не вернусь. |
Yes? What are you doing exactly? | И что же вы, конкретно, делаете? |
What exactly do you think's going on between us? | Что конкретно ты думаешь происходит у нас с тобой? |
More facts would be useful in helping the Committee better understand exactly what groups were being served by the Government's efforts to fight exclusion. | Дополнительные факты помогли бы Комитету лучше понять, на какие конкретно группы ориентированы усилия правительства по борьбе с отчуждением. |
Sorry. Exactly which books do you read every week? | Извини, но какую конкретно книгу ты читаешь каждую неделю? |
What exactly do they want? | Что конкретно им надо? |
I need you to do exactly as I say. | Сделай в точности то, что я скажу. |
I'm a slave to my people, that's exactly what I am. | Я раб своего народа, вот кто я такой в точности. |
Exactly like this, no, but something similar. | В точности, как это, нет, но нечто похожее. |
Exactly how much did you see? | В точности как много ты увидела? |
It fits the measurements exactly. | Это в точности совпадает с параметрами. |
Well, not exactly everyone, because the U.S. intelligence only has a legal right to monitor foreigners. | Не совсем всеобщая, так как у спецслужб США есть официальное право на слежку только за иностранцами. |
Everything is going exactly as planned. | Все так, как и планировалось. |
Yes. That's exactly what it is. | Да, так и есть |
You're exactly right. | давно бы уже так сделали. |
What do you want, exactly? | Так чего именно ты хочешь? |
Is the same - Almost exactly. | То же самое9 С точностью до миллиметра. |
No, everything is pretty much exactly the same except that Karin is pregnant and Lars is nuts. | Нет, все более-менее точно так же, как раньше, разве что Карин забеременела, а у Ларса крыша поехала. |
Dr. Piotrowski says exactly the same thing as me. | Доктор Петровский сказал то же самое, что и я |
And exactly why is that? | И почему же это? |
Amnesiacs do exactly the same thing. Think about this result. These people like better the one they own, but they don't know they own it. | Люди с амнезией поступают точно так же. Только подумайте об этом - этим людям больше нравится то, что у них есть, даже если они не знают, что оно у них есть. |
I'm exactly what they wanted. | Я именно такой, каким меня задумали. |
I think kevin is doing exactly as well As anyone might have expected someone like him To perform in a position like that. | По-моему, Кевин справляется с таким успехом, какого можно было бы ожидать от такого человека, как он, на такой должности, как эта. |
That there's a world beyond this world populated with people who look exactly like the people here? | Вы утверждаете, что помимо этого есть ещё один мир, в котором живут люди с точно такой же внешностью? |
It may be noted that the right to self-determination is recognized in exactly the same terms in article 1 of the Covenant on Civil and Political Rights and that it is subject to complaints under the first Optional Protocol to that Covenant. | В этой связи можно отметить, что право на самоопределение признается в абсолютно такой же формулировке в статье 1 Пакта о гражданских и политических правах и что в отношении него могут направляться жалобы в соответствии с первым Факультативным протоколом к этому Пакту. |
However, these effects are not specific to photons; exactly the same effects would be predicted for classical electromagnetic waves. | Это свойственно не только отдельным фотонам, в точности такой же эффект был предсказан для классических электромагнитных волн в целом. |
Because this is exactly what we've trained for. | Потому что это как раз то, чему нас учили. |
And here in the high Andes of Chile, that's exactly what this is. | И здесь, высоко в чилийских Андах, есть как раз в точности такой. |
Once being produced, they are "existing" and their compliance or not with the old provisions are open to interpretation - exactly the situation we are trying to get rid of. | Как только они изготовлены, они становятся "существующими" и их соответствие или несоответствие прежним положениям можно истолковывать по-разному, т.е. возникает как раз та ситуация, которую мы пытаемся избежать. |
You want to take your best guess at just exactly what I was trying to get when you threatened to kill me? | Можешь угадать с одной попытки, что я пытался достать, как раз когда ты грозилась убить меня? |
That's exactly the point. | Как раз в этом. |
Your dad doesn't exactly seem comfortable having me here. | Твой отец, кажется, чувствует себя не очень комфортно из-за меня. |
Sometimes history doesn't exactly repeat itself, but it rhymes. | Иногда история не в точности повторяется, но очень похожа. |
You're... You're not exactly the philanthropic type. | Да, ты ты не очень похож на филантропа. |
New York isn't exactly wheel-friendly unless you're a bike messenger. | Нью-Йорк не очень хорошо относится к тем, кто на колесах, если только ты не курьер на велосипеде. |
True, but Callen is also extremely well-trained and knows exactly how to avoid the very things we are doing to try to find him. | Ты прав, но Каллен очень хорошо обучен и отлично знает, как избежать каждую мелочь, которую мы предпримем, чтобы найти его. |
That's... exactly what I've always wanted us to be, Coop. | Это... абсолютно то, кем я всегда хотел, чтобы мы были, Куп. |
Just think about the phrase "Look it up in the dictionary," which suggests that all dictionaries are exactly the same. | Вдумайтесь во фразу: «Посмотрите в словаре», которая предполагает, что все словари абсолютно одинаковы. |
For almost all of the 1980s, however, exactly the reverse had been the experience: developing countries as a whole had transferred financial resources abroad on a net basis, exporting more than they imported and using the trade surplus to effect the transfer. | Однако на протяжении почти всех 80-х годов наблюдалась абсолютно противоположная картина: развивающиеся страны в целом передавали финансовые ресурсы за границу на чистой основе, экспортируя больше, чем импортируя, и используя прибыль от торговли для обеспечения этой передачи. |
Both vehicles have exactly the same Flat Front structure; the current text of gtr No. 9 exempts the Category 2 version, while the Category 1-1 version is not exempted. | Оба транспортных средства имеют абсолютно одинаковую конструкцию плоской передней части; нынешний текст гтп Nº 9 предусматривает освобождение для варианта, соответствующего категории 2, тогда как на категорию 1-1 это освобождение не распространяется. |
Exactly the same thing happened to me, Mazet. | Ваша история абсолютно такая же как моя, Мазе. |
Abby knows exactly what she's doing. | Эбби прекрасно знает, что делать. |
And I could see exactly where you were going with it. | И я прекрасно вижу, что ты хотела этим показать. |
I remember his face exactly. | Я прекрасно запомнил его лицо. |
Listen to me. I understand... exactly how exhausting and depressing running a small business like yours can be. | Послушайте, я прекрасно знаю как трудно поддерживать наплаву такой мелкий бизнес, как у вас. |
Rush knows exactly what we had and he knows exactly who you are, and so do I. | Раш знает всё о наших отношениях и прекрасно представляет, что ты за человек, как и я. |
Your way wasn't exactly working, was it? | Твой способ был не особо действенным. |
And you're not exactly crying over it, though, are you? | Да и не похоже, чтобы ты особо переживал по этому поводу, так? |
It's not exactly putting up a fight. | Оно не особо сопротивляется. |
I'm not exactly in a hurry. | Я особо не тороплюсь. |
I mean, it's not exactly a bulldog. | Не особо похоже на бульдога. |
Could it be, Alex, that you were there for exactly the opposite reason? | Может быть такое, Алекс, что вы там были по совершенно противоположным причинам? |
Conservative voices argue just the opposite - that abolishing Article 9 is important for exactly such reasons. | Консерваторы заявляют совершенно противоположное - устранение Статьи 9 необходимо именно по этим причинам. |
I'm exactly the same size. | Я совершенно того же размера. |
He and I are exactly the same. | Мы с ним совершенно одинаковы. |
So that's exactly right. | Так что это совершенно верно. |
Well, what exactly is the problem? | Ќу, а, собственно, в чем проблема? |
What exactly are we doing here... | А что мы тогда тут собственно делаем... |
Then what exactly do you want? | А что, собственно, вы тогда хотите? |
And you are who, exactly? | А вы, собственно, кто? |
What is it that you do, exactly? | А чем ты, собственно говоря, занимаешься? |
Of course it was blue... exactly the same color as my eyes. | Конечно, голубой. Точь в точь как мои глаза. |
Jerry, she looks exactly like you. | Джерри, она выглядит точь в точь, как ты. |
The great hall is exactly like the one in Lara Croft's house | Большой холл точь в точь, как в доме Лары Крофт. |
This is exactly our restaurant. | Это точь в точь наш ресторан. |
Exactly like a Botticelli. | Точь в точь как у Боттичелли. |
What exactly, remains the object of our work. | Ну а что именно - в этом-то как раз и состоит цель нашей работы. |
That's exactly what I'm trying to teach you. | Этому я как раз и пытаюсь тебя научить. |
That's exactly what I'm considering. | Я этим как раз и занимаюсь. |
This emphasis is fully understandable, but runs counter to the idea of results-based management, the very heart of which is exactly that of placing emphasis on what occurs beyond procedure. | Такое положение дел вполне понятно, однако оно противоречит самой идее управления, ориентированного на конкретные результаты, поскольку суть этой системы как раз и заключается в том, что основное внимание должно уделяться отнюдь не формальностям, а тому, что выходит за рамки чисто процедурного характера. |
At a time when there are talks and even a report on A More Secure World: Our Shared Responsibility, we cannot ignore the fact that the Conference on Disarmament is exactly the platform to work towards achieving such a goal. | В то время когда идут переговоры и даже представлен доклад "Более безопасный мир: наша общая ответственность", мы не можем игнорировать то обстоятельство, что Конференция по разоружению как раз и является платформой для работы над достижением этой цели. |
Last year, I wrote a history paper on another Ravenswood vet who miraculously survived an ambush, and when he came home he said exactly what my mom said. | В прошлом году я написала историю на бумаге на котором другой Рейвенсвудский ветеринар, который чудесным образом выжил в засаде, а когда он пришел домой, он сказал все тоже самое, что сказала моя мама. |
I think that is exactly the question I ought to be asking you, Doctor. | Думаю, то же самое я должен спросить у вас, Доктор. |
Which is exactly what I would have done. | Я бы сделал то же самое. |
Before PHP 6, a character is the same as a byte. That is, there are exactly 256 different characters possible. | В РНР символ это то же самое, что и байт, это значит, что возможно ровно 256 различных символов. |
Not exactly the same. | Это не то же самое. |
Listen, I know this isn't exactly the right environment, but I have to bring up something kind of awkward. | Слушай, знаю, что сейчас не самая уместная обстановка, но я хочу сказать кое-что странное. |
You do this the hard way, you can end up in a state prison where they don't exactly have the best medical facilities, you'll be far away from your family and friends. | Будешь продолжать упираться и закончишь свои дни в тюрьме штата, где не самая лучшая обстановочка с лечением, к тому же ты будешь далеко от семьи и друзей. |
Well, you know, being vulnerable isn't exactly your strong suit. | Ты же сама знаешь, что демонстрация своей уязвимости- не самая твоя сильная черта. |
The Chairman: The Secretariat has sought to be sure that it is exactly the same and it is my understanding, at least, that it is the same. | Председатель (говорит по-английски): Секретариат удостоверился в том, что это было именно так, и, насколько я понимаю, это действительно та же самая процедура. |
Just look me in the eye right now and tell me that she is not exactly the kind of woman that you always envisioned yourself with. | Просто посмотри мне в глаз сейчас же и скажи мне, что она не та самая женщина, с которой ты себя всегда представлял? |