Which is exactly why we don't have time to argue. | Именно поэтому у нас нет времени на споры. |
Which is exactly the point of the test, Michael, To push the recruits to their limits. | Именно в этом смысл этого испытания, Майкл, довести новичков до их предела. |
Oliver, what exactly went well? | Оливер, что именно прошло хорошо? |
How exactly did the Gilbert and Donovan brain trust put all that together? | Как именно мозговой трест Гилберта и Донована сложили все вместе? |
Yes, that's exactly what I mean. | Да, я именно об этом. |
Unless he knows exactly where Pritchard is. | Если только он не знает точно где сейчас находится Причард. |
No, that was exactly it - Marat Milankovic. | Нет, это точно Марат Миланкович. |
I could tell you were doing exactly what you always wanted. | Я мог бы сказать, что ты занималась точно тем, чем всегда хотела. |
It's exactly the size fit for putting a little dead Elliott in it. | Яма по размеру точно пригодна для маленького тельца Эллиота. |
Which is exactly what we don't have. | Времени у нас точно нет. |
My petition for release took effect exactly 47 days ago. | Мое прошение об освобождении вступило в силу ровно 47 дней назад. |
Ten years ago exactly, I was in Afghanistan. | Ровно 10 лет назад я был в Афганистане. |
In exactly 30 minutes, converge at the meeting point. | Встретимся у выхода, ровно через 30 минут. |
At exactly 3:00, release my ashes. | Ровно в три часа развей мой прах. |
Now you have exactly twenty seconds to find us a room with a white sofa, a white table, white hydrangeas and Fiji water! | Теперь у тебя ровно 20 секунд, чтобы найти комнату с белым диваном, белым столом, белыми гортензиями и артезианской водой! |
Mr. Proctor, what exactly do you do? | А чем конкретно вы занимаетесь, мистер Проктор? |
In what way exactly? | В каком смысле, можно конкретно? |
What does that mean exactly? | И что конкретно это означает? |
Where exactly were you trained? | Где конкретно вы тренировались? |
What does that mean exactly? | Что это конкретно означает? |
It looks exactly like his head. | Она выглядит в точности, как его голова. |
It sounds exactly like the creature you describe. | В точности то существо, которое ты описал. |
So, what exactly happened then, in this attic? | Так что в точности произошло тогда, на чердаке? |
Not every 3-tree is planar, but the planar 3-trees are exactly the Apollonian networks. | Не все З-деревья планарны, но планарные З-деревья - это в точности графы Аполлония. |
Tell you what I'll do - you tell me exactly what happened with Laura Wyre, | Вот что я вам скажу... вы рассказываете мне, что в точности произошло с Лорой Вайр, |
You do exactly as I say, no questions asked. | Ты делаешь так, как я говорю, без каких либо вопросов. |
Well, not exactly everyone, because the U.S. intelligence only has a legal right to monitor foreigners. | Не совсем всеобщая, так как у спецслужб США есть официальное право на слежку только за иностранцами. |
So what exactly is she doing for you? | Так что именно она делает для тебя? |
I did hear in the yard that that guard wasn't exactly squeaky clean, so maybe she's going after anybody that breaks a law, like me. | Я слышал во дворе, что этот охранник был не слишком чист, так что, может, она убивает всех, кто нарушает закон, вроде меня. |
That's exactly why you're here, so take your opportunity, say your piece, be heard, leave us with no room for any doubts about your innocence. | Именно поэтому вы здесь, так что пользуйтесь моментом, расскажите нам свою версию, докажите нам, что вы невиновны. |
I can't believe this looks exactly like uncle Lucas' room. | Не могу поверить, эта комната выглядит точно так же, как комната дяди Лукаса. |
This is exactly what happened the last time I was in here. | В точности то же самое, что произошло со мной в прошлый раз. |
Again, exaggerated use of the technique can produce a comical effect, while more realistic animation must time the actions exactly, to produce a convincing result. | Опять же, преувеличенное использование техники может произвести комический эффект, а более реалистичная анимация должна рассчитывать время точно для получения убедительного результата. |
They all started exactly where I am, right? | Они все начинали так же, как и я, верно? |
So already, the simulator is making me walk in exactly the same way as our witnesses walked on the real bridge. | Ну вот, эта модель заставляет меня шагать в точности так же, как наши участники шагали по мосту. |
Fifty years have now gone by not exactly a short period of time half a century stands between the time when there was first talk of the need for nuclear disarmament and the current discussion of the issue of fissile material. | И вот прошло уже 50 лет - не такой уж короткий промежуток времени: наши первые разговоры о ядерном разоружении и нынешнюю дискуссию по расщепляющемуся материалу разделяет полвека. |
I think kevin is doing exactly as well As anyone might have expected someone like him To perform in a position like that. | По-моему, Кевин справляется с таким успехом, какого можно было бы ожидать от такого человека, как он, на такой должности, как эта. |
Speaking from personal experience, I have to say that they can, because even I, a professional economist, have occasionally had to stop myself from making exactly the same error. | Опираясь на личный опыт, я вынужден сказать, что могут, потому что даже я, профессиональный экономист, вынужден периодически останавливать себя от совершения такой же ошибки. |
Is it really so [im]possible to imagine a Court, where the could [not] be exactly this court music? | Так ли уж [не]возможно представить себе Двор, где [не] могло быть именно такой придворной музыки? |
The first explanation given for Kenny's deaths and reappearances was given in "Cartman Joins NAMBLA", wherein the McCormicks have a baby exactly like Kenny, including the characteristic orange parka, shortly after the former Kenny dies. | Первое объяснение для способности Кенни умирать, а затем появляться вновь и вновь было показано в серии «Картман вступает в NAMBLA», в котором у Маккормиков рождался ребёнок, такой же как Кенни, включая характерную оранжевую куртку, вскоре после того как экс-Кенни погибает. |
This is exactly what we need to close down the factory. | Это как раз то, что нам нужно, чтобы закрыть фабрику. |
This is exactly why I don't get Formula One, because surely it should be the pinnacle of automotive technology. | Как раз поэтому я не понимаю Формулу 1. потому что это должна быть вершина автомобильных технологий. |
That kind of stuff is exactly what the conference needs. | А это - как раз то, что им нужно. |
It was designed for exactly this... | Её разработали как раз для... |
In fact, this is exactly the kind of question we're faced with when we try to understand the Indus Valley civilization, which existed 4,000 years ago. | Это как раз тот самый вопрос, который мы должны себе задать, если хотим понять цивилизацию Долины Инду, которая существовала 4000 лет назад. |
They're not exactly receptive learners, though I suppose they will be now. | Они не очень восприимчивые ученики, хотя я предполагаю, что теперь будут. |
You look exactly like this old friend of mine... hum... | Просто Вы очень похожи на одну мою знакомую. |
You're not exactly svelte yourself, okay? | Ты и сама не очень то и худая, ясно? |
Well, you look exactly like Audrey Hepburn. | Ты очень похожа на Одри Хепберн! |
It is very much our understanding that the institutional aspect of this body - which is not exactly a forum, but an institutional body - means that this is the sole multilateral negotiating body. | Это очень во многом согласуется с нашим пониманием того, что институциональный аспект этого органа, - который является не совсем форумом, а институциональным органом, - означает, что это - единственный многосторонний орган переговоров. |
No, he would be exactly the same. | Нет, он был бы абсолютно таким же. |
Male and female children also had exactly the same inheritance rights. | Дети мужского и женского пола имеют абсолютно одинаковые права наследования. |
Barney, you got it exactly right! | Барни, ты абсолютно точно назвал цену! |
Consequently, the court's decision should ascertain that the limitation of the individual's capacity is strictly necessary to protect the rights of the person whose capacity is at issue and specify exactly what powers the guardian has and what legal capacity the person retains. | Поэтому судебное решение должно устанавливать, что ограничение дееспособности лица абсолютно необходимо для защиты лица, дееспособность которого является предметом разбирательства, и конкретно и точно указывать, какие полномочия имеет опекун и какую степень правоспособности это лицо сохраняет. |
A thorough study was needed to establish if all the rules on acts creating obligations for the author-State and on protests were exactly the same. | Необходимо провести тщательное исследование, с тем чтобы установить, являются ли все нормы, касающиеся актов, которые создают обязательства для государства-автора, и нормы, касающиеся протестов, абсолютно идентичными. |
She knows exactly what she's talking about. | Она прекрасно понимает о чём речь. |
He knows exactly what to do and not be caught. | Смотрите. Он прекрасно знает, как уйти от погони. |
As all of us are only too well aware, and as the Secretary-General noted, today's debate on children and armed conflict was to have been convened almost exactly two months ago, in the midst of the General Assembly special session on children. | Все мы, как заметил Генеральный секретарь, прекрасно знаем о том, что сегодняшние прения по вопросу о детях в вооруженных конфликтах должны были пройти почти ровно два месяца тому назад в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей. |
I remember his face exactly. | Я прекрасно запомнил его лицо. |
I think Giancarlo understood the market and sold the company exactly at the right time. | Я думаю, что Джанкарло прекрасно знал рынок, поэтому продал компанию в нужный момент. |
You two weren't exactly close. | Вы не особо ладили друг с другом. |
He hasn't exactly been cooperative in the past. | В прошлом он не особо сотрудничал. |
We're not exactly chatting it up at the moment. | Мы не особо много говорим в данный момент. |
You realise you don't exactly look like Magnussen? | Ты понимаешь, что ты не особо похож на Магнуссена? |
My PD was a woman, so she wasn't exactly my champion. | Адвокатша тоже не особо была на моей стороне. |
He discovered that they were exactly the same. | Он обнаружил, что они были совершенно одинаковыми. |
It was - you don't exactly have your own thoughts when you're with them. | Это... у меня не было совершенно никаких мыслей, когда я был с ними. |
But that would be the way I would do it... in exactly the wrong way. | Но вот как я бы сделал это... совершенно не так, как надо. |
That is exactly what it is. | Это совершенно справедливая оценка. |
The angle of attack determines exactly the direction the base will receive damage from. | Угол нападения совершенно точно показывает с какого направления наносится удар и соответственно повреждение базе. |
Which is exactly what we've come here to discuss. | О чем, собственно, мы и пришлю сюда поговорить. |
Who exactly are you? | А вы, собственно, кто? |
Who are you exactly? | А, собственно, кто вы? |
What exactly are you? | Кто, собственно говоря, ты такой? |
Better than what, exactly? | Лучше чего, собственно? |
Jerry, she looks exactly like you. | Джерри, она выглядит точь в точь, как ты. |
You are exactly the image of your photograph. | Вы выглядите точь в точь как на фотографии. |
Because you're exactly like mom. | Потому, что ты точь в точь как мама. |
She's exactly as you said. | Она точь в точь как вы мне описали. |
It looks exactly like me. | Выглядит точь в точь как я. |
That's exactly what I'm considering. | Я этим как раз и занимаюсь. |
The right to self-determination, as is known, cannot be recognized to a national minority, which is exactly what Albanians are in Yugoslavia. | Право на самоопределение, как известно, не может быть признано за национальным меньшинством, которым как раз и являются албанцы в Югославии. |
One of the recurring concerns that we have heard in our deliberations on Bosnia and Herzegovina is exactly what the United Nations exit strategy should be in this peacekeeping operation. | Одна из постоянных проблем, обсуждаемых нами в контексте Боснии и Герцеговины, как раз и сводится к тому, какой должна быть стратегия выхода из этой операции по поддержанию мира. |
The texture changes the image totally: strokes become more blurred and shaded, edges are more soft and friable. That's exactly what we need from pastel. | Наличие текстуры меняет вид изображения: штрихи растушевываются, края становятся мягкими и рыхлыми - это как раз и характерно для пастели. |
We found activity in the brain region, in exactly the same brain region associated with intense romantic love. | Одна из этих зон как раз и отвечает за чувство глубокой романтической любви. |
A phone booth is not exactly pri... | Телефонная будка - не самое идеальное место... |
That's exactly what I said to Lana. | Вот точно то же самое я и сказал Лане. |
I'd do exactly the same. | Я бы сделал то же самое. |
What's going on? OK, exactly the same thing. | В общем, опять то же самое. |
He says exactly the same thing, word for word. | Он говорит то же самое, что и вначале, слово в слово. |
And it's-it's not like I don't realize we're not exactly the most normal family on the block. | И дело не в том, что я не понимаю, что мы не самая нормальная семья в районе. |
This is exactly the right environment. | Это самая подходящая обстановка. |
Lying isn't exactly your strong suit. | Ложь не твоя самая сильная сторона. |
Reade's job is exactly the same. | У Рида та же самая работа. |
So that's exactly the same concept. | Та же самая идея. |