| It's important I find out where exactly it's going. | Мне очень надо знать, где именно оно строится. | 
| And it's exactly what prom should be... friends and memories. | И это именно то, что должно быть на выпускном вечере- друзья и воспоминания | 
| And where was all this exactly? | И где именно всё это было? | 
| With or without me, that's exactly what you and Alec are going to do. | Со мной или без меня, именно этим вы с Алеком и займётесь. | 
| What exactly were the rumours about him? | Какие именно были о нем слухи? | 
| Larry, it's exactly the same. | Ларри, здесь всё точно так же. | 
| You know, you're not exactly Miss Sunshine yourself, are you there, Jill? | Джилл, а вы сами точно не мисс солнечное сияние? | 
| You look exactly the same. | А ты - точно так же, как и тогда. | 
| Where exactly did you read that? | Где точно ты читал это? | 
| Amnesiacs do exactly the same thing. Think about this result. These people like better the one they own, but they don't know they own it. | Люди с амнезией поступают точно так же. Только подумайте об этом - этим людям больше нравится то, что у них есть, даже если они не знают, что оно у них есть. | 
| It's been tried six times in the last century, and it's been successful exactly once. | В прошлом веке было совершено шесть попыток и ровно одна была успешной. | 
| I'll be out in a month In exactly one month I'll be out' | Через месяц я выйду Ровно через месяц выйду | 
| Exactly six months ago my colleague, Minister Deng Alor Kuol, briefed this Council on the state of relations between Sudan and South Sudan. | Ровно шесть месяцев назад мой коллега, министр Денг Алор Куол, информировал этот Совет о состоянии отношений между Суданом и Южным Суданом. | 
| Exactly six days after my son departed, his pet dog gave birth to a litter of five puppies. | Ровно через 6 дней после того, как сын отплыл, его собака принесла 5 щенков. | 
| Exactly 3 1 4 seconds. | Ровно через 314 секунд. | 
| Meredith, tell me exactly what you did. | Меридит, скажи мне, что конкретно ты сделала. | 
| First, we must once again ask ourselves how exactly each of us can make the most fruitful contribution. | Во-первых, мы должны вновь спросить себя; как конкретно каждый из нас может внести максимально плодотворный вклад? | 
| Consumers believe or expect that someone somewhere is keeping an eye on this, but who exactly would that be? | Потребители верят или ожидают, что кто-то контролирует передачу этой информации, но кто это может быть конкретно? | 
| What exactly are you trying to find out? | Что конкретно Вас интересует? | 
| What exactly is "Ted's fault"? | В чём конкретно Тед виноват? | 
| My day was exactly the same as every other employee of Orgalawn. | Мой день прошел в точности также как и у любого другого работника из Оргалаун. | 
| They are the graphs in which every cycle of length at least five has two or more diagonals, and in which every cycle of length exactly five has at least one pair of crossing diagonals. | Это графы, в которых любой цикл длины по меньшей мере пять имеет две или более диагоналей и в которых любой цикл длины в точности пять имеет по меньшей мере одну пару пересекающихся диагоналей. | 
| Exactly where you were, but sleeping. | В точности где и была, но спящая. | 
| I mean, you could try to clone me, and still the different copies of me would not be exactly the same. | В том смысле, что если, например, клонировать меня, тем не менее мои копии не будут в точности такими же. | 
| More complex models will be better able to adapt their shape to fit the data (for example, a fifth-order polynomial can exactly fit six points), but the additional parameters may not represent anything useful. | Более сложные модели способны лучше адаптироваться к данным (например, многочлен пятой степени может в точности представлять шесть точек), однако дополнительные параметры могут не представлять ничего полезного (возможно, эти шесть точек на самом деле случайным образом распределены вдоль прямой). | 
| In a communication dated 13 November 1995 to the Acting Special Representative, the Government of Morocco wished to be assured that the sheikh, when only one was present, would contribute to the identification in exactly the same manner as when there were two. | В сообщении от 13 ноября 1995 года на имя исполняющего обязанности Специального представителя правительство Марокко выразило желание получить гарантии того, что в том случае, когда будет присутствовать только один шейх, он будет способствовать процессу идентификации точно так же, как если бы присутствовали два шейха. | 
| So we did exactly that. | Так мы и сделали. | 
| That's exactly what Caroline said. | Кэролайн мне тоже так сказала. | 
| Yes, that's what - My point exactly. | Я так и думал. | 
| Never getting things the way it seems everyone else gets them or understanding things exactly. | Никогда не воспринимая вещи так как их воспринимают другие и не понимая их до конца. | 
| She's not exactly selling out stadiums these days. | Она же больше не пользуется особой популярностью. | 
| So what exactly did happen at the Hotel Garabit? | Так что же случилось в отеле Гарабит? | 
| Exactly what changes are you trying to eftect? | И как же тебе удаётся на неё влиять? | 
| Dr. Dirk Van Vuren, formerly of the University of Kansas, however, points out that The bison today that carry cattle DNA look exactly like bison, function exactly like bison and in fact are bison. | Доктор Дирк Ван Вурен, ранее работавший в Университете Канзаса, отмечает: Сегодня зубры, несущие ДНК крупного рогатого скота, выглядят точно так же, как зубры, функционируют точно так же, как зубры, и фактически являются зубрами. | 
| I don't know if any of you know very much about org charts, but if you were to assign a stripped-down and simplified McDonald's org chart, this is exactly what the org chart would look like. | Не знаю, что вы знаете об организационных структурах, но если бы вы составили обедненную и упрощенную организационную структуру Макдоналдса, она бы выглядела абсолютно так же. | 
| That's exactly the kind of club I'd want to belong to. | Именно в такой клуб я хочу вступить. | 
| It is exactly the sort of shorter and more forward-looking report which the Working Group on United Nations strengthening hoped to see. | Именно такой, более лаконичный и в большей степени ориентированный на будущее доклад и надеялись увидеть члены Рабочей группы по укреплению системы Организации Объединенных Наций. | 
| And who is he, exactly? | И кто он такой? | 
| That is exactly the United Nations we need and want. | Именно в такой Организации Объединенных Наций мы нуждаемся и именно такая Организация нам нужна. | 
| Today we have nothing to do but to admit that exactly such kind of qualitative change is taking place right before our eyes. | И сегодня остается только признать, что именно такой качественный переход и совершается на наших глазах. | 
| That's exactly what I hate. | Это как раз то, что я ненавижу. | 
| It's exactly what I need to make this work. | Это как раз то, что мне нужно, чтобы закончить работу. | 
| Of course, this is exactly the sort of opportunity that will come to Mary, if we can only get things settled in her favour. | Конечно, это как раз одна из возможностей, которые откроются перед Мэри, если она станет наследницей. | 
| If you trust my opinion, your magic is exactly where it needs to be. | Если ты мне доверяешь, то твоя магия как раз такая, какая и должна быть | 
| Exactly what you have been doing. | Как раз то, чем ты всегда занимался. | 
| But I'm not exactly sure why. | Но я не очень понимаю, за что. | 
| I don't know if you spend a lot of time with Mei Chen, but she's not exactly chatty. | Я не знаю, если ты много времени провел с Мей Чен, Но она не очень болтлива. | 
| Well... I mean, he's not exactly a bad bit, either. | Ну... он не очень и плохое. | 
| Okay, well, that's nice of you to say, and I appreciate you bringing over my things, but they're not exactly a lifeline. | Ладно, всё это очень мило, и я ценю, что ты принес мои вещи, но это не спасательный трос. | 
| It is very difficult for us to listen to a speaker use words that are not exactly those of the statement adopted by the Security Council. | Нам очень неприятно слышать, как оратор в своем выступлении приводит слова, которые не вполне точно соответствуют тексту принятого Советом Безопасности заявления. | 
| Women have the right to be granted banking, housing and other loans under exactly the same conditions as men. | Женщины имеют право на получение банковских ссуд, ипотечного и других видов кредита на абсолютно одинаковых с мужчинами условиях. | 
| which is about two-thirds, which is exactly right. | Что составляет около двух третей, абсолютно верно. | 
| China is of the view that the responsibilities towards other States borne by a State within which an armed conflict is ongoing and by a State caught up in an international armed conflict are not exactly alike. | Китай придерживается того мнения, что обязательства государства, в котором имеет место внутренний вооруженный конфликт, и государства, участвующего в международном вооруженном конфликте, по отношению к третьим государствам не являются абсолютно одинаковыми. | 
| Each of the accounts selected in a particular sample must be subject to exactly the same fees and charges i.e. should be chosen from the same sub-product. | Каждый из выбранных счетов в данной выборке должен предусматривать абсолютно одинаковые начисления и сборы, т.е. должен быть выбран из того же субпродукта. | 
| Exactly the right amount of light... | Абсолютно точное количество света... | 
| I remember exactly how you looked after we said those words. | Я прекрасно помню, как ты выглядела, когда мы произнесли те слова. | 
| I can stand up just fine, and that's exactly what I did. | Я прекрасно умею давать отпор и именно это я сейчас и делаю. | 
| She had the technical ability to spearhead some of the most ambitious space missions of our time, and she perfectly understood her place of being exactly who she was in any place she was. | Она обладала техническими навыками для курирования одних из самых многообещающих космических исследований нашего времени, при этом прекрасно осознавая, что она остаётся той, кем была, независимо от того, где она оказалась. | 
| Listen to me. I understand... exactly how exhausting and depressing running a small business like yours can be. | Послушайте, я прекрасно знаю как трудно поддерживать наплаву такой мелкий бизнес, как у вас. | 
| I think Giancarlo understood the market and sold the company exactly at the right time. | Я думаю, что Джанкарло прекрасно знал рынок, поэтому продал компанию в нужный момент. | 
| I don't exactly want to get noticed. | Я не особо хочу, чтобы меня заметили. | 
| I know travis tennant is suspect number one, But jeremy isn't exactly grieving right now. | Я знаю, Трэвис Теннант - первый подозреваемый, но Джереми не особо скорбит. | 
| And he wasn't exactly being romantic. | И он оказался не особо романтичен. | 
| What is Brie being charged with exactly That would be a major crime? | Что именно предъявлено Бри, что могло бы касаться отдела особо тяжких претуплений? | 
| Prefontaine didn't exactly keep his pre-race plans secret. | Префонтейн не особо держал в секрете тактику гонки. | 
| Which is exactly the opposite of what they said yesterday. | Вчера они говорили нам совершенно иное. | 
| Although the United States market represents the closest, most convenient and diversified trade area, and, in a normal situation, Cuba and the United States would be natural economic partners, obtaining mutual benefits from trade, the experience has been exactly the opposite. | Хотя рынок Соединенных Штатов представляет собой самую закрытую, самую удобную и диверсифицированную область торговли, и в нормальных условиях Куба и Соединенные Штаты были бы естественными экономическими партнерами, извлекающими взаимную выгоду из торговли, опыт говорит о совершенно обратном. | 
| That's exactly what it was, Commissioner. | Вы совершенно правы, комиссар. | 
| You look exactly the same. | Ты совершенно не изменился. | 
| Exactly, Your Honor. | Совершенно верно, Ваша Честь. | 
| Why exactly is your presence so necessary? | А почему, собственно, твоё присутствие так необходимо? | 
| So what are we looking for exactly? | Итак, что мы собственно ищем? | 
| So what exactly are Corbyn's proposals? | В чем же собственно состоят предложения Корбина? | 
| Which is what, exactly? | А в чём она, собственно, заключается? | 
| What exactly are you expecting? | Чего ты, собственно, ждешь? | 
| Of course it was blue... exactly the same color as my eyes. | Конечно, голубой. Точь в точь как мои глаза. | 
| You are exactly the image of your photograph. | Вы выглядите точь в точь как на фотографии. | 
| Because you're exactly like mom. | Потому, что ты точь в точь как мама. | 
| The great hall is exactly like the one in Lara Croft's house | Большой холл точь в точь, как в доме Лары Крофт. | 
| This is exactly our restaurant. | Это точь в точь наш ресторан. | 
| That's exactly what I was thinking. | Над этим я как раз и размышлял. | 
| You're exactly the kind of man that does terrible things to women. | Ты подходишь под описание людей, которые как раз и совершают все эти страшные вещи с женщинами. | 
| This emphasis is fully understandable, but runs counter to the idea of results-based management, the very heart of which is exactly that of placing emphasis on what occurs beyond procedure. | Такое положение дел вполне понятно, однако оно противоречит самой идее управления, ориентированного на конкретные результаты, поскольку суть этой системы как раз и заключается в том, что основное внимание должно уделяться отнюдь не формальностям, а тому, что выходит за рамки чисто процедурного характера. | 
| The negotiations in the CD are exactly the steps for this purpose of a universal ban on APLs and thus the endeavours toward the goal of "zero victims". | Переговоры на КР как раз и являются шагами к этой цели универсального запрещения ППНМ, а тем самым и усилиями по достижению такой цели, как отсутствие всяких жертв. | 
| That is exactly my problem. | С ним как раз и проблема. | 
| That's exactly what I thought when we were first told the tale. | Впервые услышав эту легенду я подумал то же самое. | 
| Which is exactly what those ten other clowns just said. | Остальные клоуны мне сказали то же самое. | 
| That's exactly what Kane told me about you. | То же самое Кейн говорил о тебе. | 
| Jack is doing exactly what your father always has - what's best for him. | Джек делает то же самое, что всегда делал твой отец, - то, что выгодно ему. | 
| It's us doing exactly what Ostrov is doing, only bigger and louder. | Мы сделаем то же самое, что и Остров, только больше и громче. | 
| You're-You're not exactly a younger woman. | Ты не самая молодая женщина. | 
| This is exactly the right environment. | Это самая подходящая обстановка. | 
| Reade's job is exactly the same. | У Рида та же самая работа. | 
| The same procedure was followed in exactly the same way when arrest and detention were conducted for another case after the initial arrest and detention. | Эта же самая процедура применяется и в отношении ареста и временного задержания по делу о другом преступлении после первоначального ареста и временного задержания подозреваемого. | 
| I think that's possible, because there is a corner of the death penalty debate - maybe the most important corner - where everybody agrees, where the most ardent death penalty supporters and the most vociferous abolitionists are on exactly the same page. | Я думаю, что это возможно, потому что есть область в дебатах о смертной казни - возможно, самая важная область - где все соглашаются, |