| This is exactly what I need, outing reckon not thinking about cancer for one day. | Это именно то что нужно мне, отдых от постоянных мыслей о раке. |
| With or without me, that's exactly what you and Alec are going to do. | Со мной или без меня, именно этим вы с Алеком и займётесь. |
| Well, that's exactly what I told Cece. | именно так я и сказала Сесе. |
| Yes, that is exactly what we're telling you. | Да, именно это я и хочу сказать. |
| Yes, that is exactly what we're telling you. | Да, именно это я и хочу сказать. |
| Tell me exactly what the evil is that will be released, and maybe I can stop it. | Скажи мне точно, что за зло будет освобождено, и возможно я остановлю его. |
| Then I want you to show me exactly where you found it. | Теперь я хочу, чтобы ты показал мне точно, где ты нашел его. |
| Well, as I said, living room is exactly the same. | Ну, как я и сказал, гостиная точно такая же. |
| How to describe exactly what this blade does? | Как описать точно то, что этот клинок? |
| He's not exactly normal, but... | Он точно нормальный, но... |
| If you count having dinner by accident, then yes, exactly once. | Если случайный ужин считается, то да, ровно один раз. |
| So, that gives us - Exactly three weeks to the day. | Значит у нас в запасе... Ровно три недели. |
| Selvy recorded exactly 100 points on February 13, 1954-less than two weeks after Francis scored 113-against Newberry College. | Сэлви набрал ровно 100 очков 13 февраля 1954 года, то есть менее, чем через две недели после рекорда Франсиса против Ньюберри. |
| In 1929, the international nautical mile was defined by the First International Extraordinary Hydrographic Conference in Monaco as exactly 1,852 metres. | По современному определению, принятому на Международной гидрографической конференции в Монако в 1929 году, международная морская миля (International Nautical Mile) равна ровно 1852 метрам. |
| At exactly 2 o'clock, go down this street, you'll reach the boulevard and you'll see Martyr Elementary, "Paknejad". | Ровно к 2 часам спустись на улицу, попадёшь на бульвар и увидишь начальную школу "Пакнеджад". |
| What, exactly, did young Max tell you? | Что конкретно сказал тебе этот юноша Макс? |
| So, why exactly do you want this separation? | Так, почему конкретно вы просите развод? |
| What exactly do you think you're doing? | Что конкретно ты делаешь? |
| What exactly does a 3-month-old eat? | А чем конкретно питается трёхмесячный малыш? |
| Exactly how much is he donating? | Сколько он конкретно дает? |
| This is exactly what I said would happen. | Как я говорил, в точности и произошло. |
| You will do exactly as the wizard did. | Ты сделаешь в точности то, что сделал волшебник. |
| For example, there are exactly three Q-forms of the exceptional group E8, corresponding to the three real forms of E8. | Например, имеется в точности три Q-формы исключительной группы E8, соответствующих трём вещественным формам группы E8. |
| To do exactly what you need. | Каждая деталь на месте, и в точности выполняет своё назначение. |
| And remarkably, that matches exactly what our ancestors are believed to have invented one and a half million years ago, when they invented cooking. | И это в точности совпадает с тем, как наши предки вышли из этого положения 1,5 млн лет назад, когда они изобрели приготовление пищи. |
| That's exactly how the white waiter sounded. | Именно так говорил тот белый официант. |
| And now I'm wondering what exactly I was looking for | Сейчас даже задаюсь вопросом, а что именно я так хотел найти. |
| Now, it's very important that you do exactly what I'm about to tell you. | Теперь: Самое главное, чтобы ты все делала так, как я тебе скажу. |
| These two might not be the grieving duo we thought they were. Exactly. | Это парочка не так уж погружена в печаль, как мы думали. |
| So, what exactly are you saying? | Так что вы хотите сказать? |
| That's exactly the same score as us. | Это точно такой же коэффициент, как и у нас. |
| How exactly did you plan on covering this up? | Как же ты пытаешься замести всё это? |
| What I should have said was, "I don't know," because the truth is, not long ago, I sat right where you are and wondered exactly the same things. | Я должна была ответить, что я не знаю, потому что, честно говоря, не так давно я сидела на вашем месте и спрашивала себя о том же. |
| When we talk about a democratic Security Council, we should think in terms of all its members having exactly the same rights, the same powers, the same obligations. | Говоря о демократическом Совете Безопасности, мы считаем, что все его члены должны иметь одни и те же права, одни и те же полномочия и одни и те же обязательства. |
| So already, the simulator is making me walk in exactly the same way as our witnesses walked on the real bridge. | Ну вот, эта модель заставляет меня шагать в точности так же, как наши участники шагали по мосту. |
| The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is exactly the kind of global measure for non-proliferation and disarmament that India had been championing for 40 years. | Всеобъемлющий договор о запрещении ядерных испытаний является именно такой глобальной мерой, направленной на нераспространение и разоружение, сторонником которой Индия выступала в течение 40 лет. |
| About this Jack guy and who he was exactly? | Об этом Джеке и кто он конкретно такой? |
| The Administration further stated that the financial statements for the biennium 1994-1995 were therefore prepared exactly as for the previous biennium, which resulted in non-disclosure of the above items. | Администрация далее заявила, что по этой причине финансовые ведомости за двухгодичный период 1994-1995 годов были подготовлены точно в такой же форме, что и за предшествующий двухгодичный период, в результате чего данные по вышеуказанным статьям приведены не были. |
| I am about to take my oral boards again, and this is exactly the kind of case that I want them to see that I can handle because I am going to crush them this year. | Я собираюсь снова сдавать экзамены и это именно такой случай который поможет мне показать, что я могу справляться потому что я собираюсь сокрушить их в этом году |
| The Wizard isn't exactly defenseless. | Волшебник не такой уж беззащитный. |
| That's exactly what Bishop Bruce said not to do. | Это как раз то, что епископ Брюс сказал не делать. |
| The only thing you create before 9:00 a. M is exactly what you've turned my show into. | Единственная субстанция, которую ты создал до 9 утра это как раз то, во что ты превратил мое шоу. |
| no, it's exactly the right floor. | Нет, это как раз нужный мне этаж. |
| Exactly what Sheldon and Howard said. | Как раз то, что предлагали Шелдон с Говардом. |
| However, experience so far conveys exactly the opposite message. | Однако опыт свидетельствует как раз об обратном. |
| He wasn't exactly forthcoming when he shot me out the window. | Он был не очень общительным, когда выбрасывал меня из окна. |
| Then you'd have to deal with the family secret, which isn't exactly normal, is it? | Тогда придётся хранить с семейный секрет, что не очень нормально, да? |
| I spent a lot of time thinking about the best way to tell this story, and I wondered if the best way was going to be a PowerPoint or a short film - and where exactly was the beginning or the middle or the end? | Я очень долго думала, как лучше рассказать эту историю, и размышляла будет ли лучше сделать презентацию или снять короткометражный фильм - и где точно были начало, середина и конец? |
| Doesn't exactly square with Teddy Daniels, the man, the legend, I'll give you that. | Это не очень вяжется с образом Тедди Дэниелса, человека-легенды, скажу я вам. |
| So Mr. Heidekker is not exactly what you call a socialite or a mingler. | Итак, мистер Хайдекер не очень общительный человек. |
| Every piece of furniture was exactly the same as ours. | Каждый предмет мебели был абсолютно таким же. |
| This is exactly the same issue you two had before. | Это абсолютно та же проблема, с которой вы двое недавно столкнулись |
| Two different scans can't have exactly the same dispersal patterns? | Два разных скана не могут иметь абсолютно одинаковые дисперсионные картины? |
| And if you measure very, very carefully with a stiff arm and a straight edge, you'll see that those two shapes are exactly the same size. | И если вы очень, очень внимательно измерите крепкой рукой и под прямым углом, вы увидите, что те две фигуры абсолютно одинакового размера. |
| However, where a single receivable was owing, whether it arose from close-out netting or under a single financial contract, the policy relating to the assignment of that receivable was exactly the same as the policy relating to the sale of goods or the provision of services. | Однако в тех случаях, когда выплате подлежит одна дебиторская задолженность, возникшая либо при окончательном взаимозачете, либо на основании одного финансового договора, порядок уступки такой дебиторской задолженности будет абсолютно таким же, как и порядок, регулирующий продажу товаров или оказание услуг. |
| Exactly, and that I am proud of. | Прекрасно, я не знаю ваших кривляний. |
| I remember exactly how you looked after we said those words. | Я прекрасно помню, как ты выглядела, когда мы произнесли те слова. |
| Don't worry, Clifford, I've understood your meaning exactly. | Не волнуйся, Клиффорд, я прекрасно поняла, что ты имел в виду. |
| I understand exactly what it is to lose a child, Alan. | Я прекрасно знаю, каково потерять ребёнка, Алан. |
| Perfect.It establishes exactly what... patrick. | Прекрасно. Это как раз доказывает, что... Патрик. |
| Okay, maybe her dad didn't exactly love me. | Ладно, возможно, её папашка и не особо меня любил. |
| We're not exactly chatting it up at the moment. | Мы не особо много говорим в данный момент. |
| You can see we're not exactly living the high life here. | Как видишь, у нас тут не особо роскошная жизнь |
| The groom's mates weren't exactly overcome with grief, were they? | Друзья жениха не особо охвачены горем, не странно ли? |
| No one is exactly shocked. | Никто особо не шокирован. |
| Every building in this place looks exactly the same. | Все здания здесь выглядят совершенно одинаково. |
| I could tell people I have two outfits exactly alike. | Я могу сказать людям, что у меня есть два совершенно одинаковых костюма. |
| It is quite clear from the language of the resolution exactly who is being addressed. | Из формулировок резолюции совершенно ясно, о ком идет речь. |
| That always stays exactly the same. | Она остаётся совершенно той же. |
| Exactly which documents were involved and who determined whether they were confidential or security-related? | О каких именно документах идет речь и кто решает вопрос о наложении на них грифа "совершенно секретно"? |
| And how, exactly, do you plan to force me to go? | А как, собственно, ты планируешь заставить меня пойти? |
| Now what exactly is the problem? | В чем собственно, проблема? |
| What is it that you do, exactly? | А чем ты, собственно говоря, занимаешься? |
| What exactly does it mean when they say higsix figures? | А что, собственно, значит, когда говорят о зарплате с 6-ю цифрами? |
| Exactly who are you? | Вы, собственно, кто такой? |
| Of course it was blue... exactly the same color as my eyes. | Конечно, голубой. Точь в точь как мои глаза. |
| You are exactly the image of your photograph. | Вы выглядите точь в точь как на фотографии. |
| She's exactly as you said. | Она точь в точь как вы мне описали. |
| The great hall is exactly like the one in Lara Croft's house | Большой холл точь в точь, как в доме Лары Крофт. |
| It looks exactly like me. | Выглядит точь в точь как я. |
| A key objective of the International Criminal Court is exactly to restore the rule of law and end impunity. | Главной целью Международного уголовного суда как раз и является восстановление правопорядка и ликвидация "культуры безнаказанности". |
| This is exactly what I'm talking about. | Об этом я как раз и говорю. |
| This is exactly the sort of high impact event we're supposed to avoid. | Это как раз и есть то большое столкновение, которое мы должны избежать. |
| No, Mother! That's exactly what I don't want! | Нет, мама, этого я как раз и не хочу! |
| We found activity in the brain region, in exactly the same brain region associated with intense romantic love. | Одна из этих зон как раз и отвечает за чувство глубокой романтической любви. |
| Mr. DeSalle that's exactly what happened to Mr. Scott and his party. | Мистер ДеСалль. То же самое было с мистером Скоттом и его отрядом. |
| That's exactly what Kane told me about you. | То же самое Кейн говорил о тебе. |
| I know I promised we'd get you a nuke, but it's not exactly like running down to the corner store | Знаю, я обещал, что мы достанем Вам ядерную бомбу, но это не то же самое, что сбегать в магазинчик на углу |
| Cassandra, your brainwaves will be transmitted to the screen, so we'll be able to see exactly what you saw and heard. | Кассандра, Ваши озарения будут переданы на экран, таким образом мы точно увидим и услышим то же самое, что и Вы. |
| Isn't that exactly what Teddy's robot does? Feel the burn. | Ведь то же самое делает робот Тедди? |
| Not exactly a small target. | Не самая сложная мишень. |
| Not exactly the village it takes. | Не самая лучшая компания для ребенка |
| We're not exactly the world's most covert secret couple. | Мы точно не самая тайная, секретная пара в мире. |
| Exactly, and for the record, it's not the worst thing in the world that your parents are your parents. | Вот именно, и кстати, не самая плохая новость - узнать, что твои родители действительно твои. |
| And I claim it's exactly like this in the psychoanalytic notion of trauma. | Это самая сложная книга, которую я когда-либо пытался читать. |