Английский - русский
Перевод слова Exactly

Перевод exactly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Именно (примеров 7920)
That's exactly what it felt like. Именно так я себя и чувствовала.
Pippi, it is is exactly what you need to help you move forward. Пиппи, именно эта вовлечённость необходима тебе для того, чтобы ты двигалась вперёд.
Tell me exactly where he is. Скажи мне, где именно он находится.
You told him exactly what he needed to do in order to sue us. Ты сказала ему, что именно ему надо делать, чтобы подать иск.
Which is exactly what I was hoping that you would do. Ну, я надеялась, что вы именно так и поступите.
Больше примеров...
Точно (примеров 3240)
The wedding will take place exactly as planned. Свадьба состоится точно так, как запланировано.
Because I knew that we would live exactly the same way as my parents do. Потому что я знала, что будем жить точно так же, как живут мои родители.
In this case the procedure followed is exactly the same as that for the AGC Agreement. В данном случае используется точно такая же процедура, как и в случае Соглашения СМЖЛ.
Yes, yes, that's exactly what... Это точно, что...
Exactly. Before anything happened. Точно - и до того как что-нибудь случится.
Больше примеров...
Ровно (примеров 1054)
Now give your mom and me exactly four minutes to go inside and finish setting up. Теперь дайте вашей маме и мне ровно четыре минуты чтобы зайти внутрь и закончить настройку.
Now I would be derelict in my duty if I didn't point out that this might be exactly what's happening to you. Так вот плохой бы из меня был капитан, если бы я тебе не сказал, что с тобой, возможно, происходит ровно то же самое.
In exactly five minutes, we drive to Boulogne, OK? Ровно пять минут. Скатаемся в Булонь, идёт?
You come with me, and I promise you, you'll find exactly what you're looking for. Обещаю, если поедете, найдёте ровно то, что ищете.
It's exactly 34 yards. Там ровно 34 ярда.
Больше примеров...
Конкретно (примеров 942)
Participants noted that in order to raise funds, it will be necessary to clarify further what exactly the Team will be able to offer. Участники отметили, что для привлечения средств потребуется внести дополнительную ясность в вопрос о том, что конкретно Группа окажется в состоянии предложить.
Exactly what kind of job are we going to be pulling off? Какую конкретно работу нам надо будет сделать?
How much exactly did you weigh? Сколько конкретно вы весили?
And what do you think this is about, exactly? Что вы конкретно имеете в виду?
Exactly what is it? Конкретно, что значит?
Больше примеров...
Точности (примеров 1074)
Length - Items should be exactly one paragraph long. Длина - сообщения должны быть длиной в точности в один абзац.
A description of the incorrect behavior: exactly what behavior you were expecting, and what you observed. Описание неправильного поведение: в точности, какого поведения вы ожидаете, и что вы наблюдаете.
Touchscreen technology over time often suffers from calibration drift, a loss of accuracy of where exactly the finger of the voter presses. Сенсорная технология временами страдает от отклонений калибровки, то есть от потери точности ровно в том месте, куда касается палец избирателя.
For example, float might be an IEEE 754 single precision type, which cannot represent the integer 16777217 exactly, while a 32-bit integer type can. Например, в переменной типа float (число с плавающей точкой одинарной точности по стандарту IEEE 754), нельзя сохранить число 16777217 без потери точности, а в 32-битной переменной целого типа int - можно.
It was exactly my time. Это было в точности моего времени.
Больше примеров...
Так (примеров 3411)
That's exactly what I told Mr. Reed. Я так и сказала мистеру Риду.
I went exactly the way you told me to... Я пришёл так, как ты сказала...
No, it is exactly that simple. Нет, всё именно так просто.
That's exactly as it should be. Всё так и должно быть.
This fog doesn 't exactly help. И еще этот туман, раньше он никогда не держался так долго.
Больше примеров...
Же (примеров 2906)
We've recreated this settlement exactly as it was 100 years earlier. Мы воссоздали поселение точно в таком же виде, в каком оно было 100 лет назад.
And if you don't immediately spot it, that's exactly the point. И если вы не замечаете её сразу же, то это потому, что в этом-то и смысл.
It's not exactly stolen money. Это же не краденое.
The start and end of the journey almost always have to be located in the same country and exactly one crossing each of the Atlantic and Pacific must be included in the itinerary. Начало и конец путешествия по кругосветному билету почти всегда должны быть расположены в одной и той же стране, а само путешествие - включать перелёт через Атлантический и Тихий океаны.
Exactly what is going on with Mu Yeol? Так что же случилось с Му Ёлем?
Больше примеров...
Такой (примеров 560)
It was exactly how she wanted it. Вот такой у нее был план.
And that is exactly what happened when the Russian military aircraft violated Azerbaijani airspace on 25 February 1999. Именно в такой роли оказалась Российская Федерация, боевой самолет которой 25 февраля 1999 года нарушил воздушное пространство Азербайджанской Республики.
Who exactly are you to authorize this strike? А кто Вы вообще такой, чтобы организовывать забастовку?
I suppose you're taller now, I'm exactly the same. Я пологал что стал выше этого, но я в точности такой же.
He's so mean, and now Henry's a complete tyrant and Sunny is like a very sweet law-abiding citizen who Henry tries to corrupt at every chance he can get, which is exactly what Simon did to me. Санни - такой милый, законопослушный гражданин, которого Генри пытается испортить при каждой возможности, как Саймон сделал со мной.
Больше примеров...
Как раз (примеров 651)
That's exactly what the Seawater Greenhouse produces. Это как раз то, что производит Теплица на морской воде.
Am I wrong or is that exactly what Barney says when he's putting the moves on a girl? Я ошибаюсь, или это как раз то, что Барни говорит когда ухаживает за девушкой?
Nina. Exactly who I wanted to see. Вивельнина, как раз тебя я и хотел видеть!
That exactly what they wanted. Это как раз то, чего они добивались.
It's exactly the right time. Как раз очень подходящее.
Больше примеров...
Очень (примеров 478)
That woman looks exactly like the pictures of princess panchali in the book. Эта женщина очень похожа на изображения принцессы Панчали из книги.
And my mother and I don't exactly have the smoothest of relationships. А у нас с ней отношения не очень складываются.
Not exactly a special thing, but it's just, I hate mushrooms, and amy loves them. Не очень, но я ненавижу грибы, а Эми их обожает.
That's exactly the point. Это как раз очень важно.
So 95 percent of us will say that it is terribly wrong for our partner to lie about having an affair, but just about the same amount of us will say that that's exactly what we would do if we were having one. (Laughter) 95% из нас скажут, что это очень плохо, когда наш партнёр лжёт о любовной интриге, но примерно то же количество из нас считает, что именно так мы поступим, если сами будем ходить налево. (Смех)
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 230)
Hence the consequence of leakage through the valve is exactly the same for all tanker designs. Поэтому последствия утечки через клапан абсолютно одинаковы для всех типов конструкции автоцистерн.
That's... exactly what I've always wanted us to be, Coop. Это... абсолютно то, кем я всегда хотел, чтобы мы были, Куп.
I say, there's two watches on the table exactly the same! Что это часы на столе, они абсолютно одинаковые?
There were seven Jims sitting on a bench and I was the seventh Jim and all six Jims went in before me, which was already a crisis seeing people who looked exactly like you. Нас сидело семь Джимов на скамейке и я был седьмым Джимом, и все шесть Джимов уже прошли прослушивание, и это уже был что-то вроде экзистенциального кризиса для меня, видеть людей, которые выглядят абсолютно как ты.
The Regulation describes money-laundering and terrorist-financing violations in exactly the same terms as article 2 of the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and article 6 of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. В этом постановлении говорится о правонарушениях в виде отмывания денег и финансирования терроризма, причем формулировки абсолютно идентичны формулировкам статьи 2 Конвенции о борьбе с финансированием терроризма и статьи 6 Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 50)
He knows exactly where we're taking him. Он прекрасно знает, куда мы его ведём.
He knows exactly what to do and not be caught. Смотрите. Он прекрасно знает, как уйти от погони.
I see exactly what you mean. Я вас прекрасно понимаю.
I saw exactly what they did to his face. Я прекрасно видела его лицо.
I understand exactly what it is to lose a child, Alan. Я прекрасно знаю, каково потерять ребёнка, Алан.
Больше примеров...
Особо (примеров 133)
We're not exactly chatting it up at the moment. Мы не особо много говорим в данный момент.
Of course, I guess, all you first gens aren't exactly up on your history. Полагаю, вы, первое поколение, не особо в курсе истории.
Ballard isn't exactly a Latin lover. Баллард не особо похож на латиноамериканского любовника.
She's not exactly communicative. Она не особо общительна.
I'm not exactly in a hurry. Я особо не тороплюсь.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 212)
Its three-pronged approach of containment, deterrence, and openness to negotiation is exactly the right course to pursue. Ее трехсторонний подход сдерживания, устрашения и открытости к переговорам является совершенно правильным курсом действий.
That always stays exactly the same. Она остаётся совершенно той же.
Exactly, that's exactly right. Именно, совершенно точно.
It didn't exactly cramp her style. Это ей совершенно не мешало.
I called in to the police for a progress report, but because of the lawsuit, we're not exactly number one on their call list. Я звонила в полицию узнать, что дали поиски, но из-за этого иска, они совершенно не рвутся с нами общаться.
Больше примеров...
Собственно (примеров 138)
All right, so what, exactly, are you expecting to find here? Что, собственно, ты хочешь здесь найти?
So, how, exactly, did you come by this bullet? Так, как, собственно, ты вышел на эту пулю?
And I'll tell you exactly why we don't. Даже не объяснив мне, почему, собственно, не готов.
One important way to do that is to have the data "store" and "support" as close as possible, which is exactly what the Data Centers do. Одним из возможных способов добиться этого является организация "хранения" данных и "информационной поддержки" в непосредственной близости от пользователя, что, собственно, и обеспечивают эти центры.
What's the matter exactly? 0 чем, собственно, речь?
Больше примеров...
Точь (примеров 9)
Of course it was blue... exactly the same color as my eyes. Конечно, голубой. Точь в точь как мои глаза.
Jerry, she looks exactly like you. Джерри, она выглядит точь в точь, как ты.
She's exactly as you said. Она точь в точь как вы мне описали.
The great hall is exactly like the one in Lara Croft's house Большой холл точь в точь, как в доме Лары Крофт.
This is exactly our restaurant. Это точь в точь наш ресторан.
Больше примеров...
Как раз и (примеров 33)
That's exactly what I'm considering. Я этим как раз и занимаюсь.
A key objective of the International Criminal Court is exactly to restore the rule of law and end impunity. Главной целью Международного уголовного суда как раз и является восстановление правопорядка и ликвидация "культуры безнаказанности".
Measures like that on debt contributed to a comprehensive approach to development based on common partnership, which was exactly what was required to achieve the Millennium Development Goals. Меры подобного рода, направленные на урегулирование долговой проблемы, способствуют формированию всеобъемлющего подхода к развитию, основанного на общем партнерстве, которое как раз и требуется для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The right to self-determination, as is known, cannot be recognized to a national minority, which is exactly what Albanians are in Yugoslavia. Право на самоопределение, как известно, не может быть признано за национальным меньшинством, которым как раз и являются албанцы в Югославии.
The texture changes the image totally: strokes become more blurred and shaded, edges are more soft and friable. That's exactly what we need from pastel. Наличие текстуры меняет вид изображения: штрихи растушевываются, края становятся мягкими и рыхлыми - это как раз и характерно для пастели.
Больше примеров...
Самое (примеров 415)
Last year, I wrote a history paper on another Ravenswood vet who miraculously survived an ambush, and when he came home he said exactly what my mom said. В прошлом году я написала историю на бумаге на котором другой Рейвенсвудский ветеринар, который чудесным образом выжил в засаде, а когда он пришел домой, он сказал все тоже самое, что сказала моя мама.
We did one of these exactly like this with her. Мы сделали с ней тоже самое, что и с тобой И что?
It's exactly like that. Тут то же самое.
If they steal, we cut off their hands". B had supported the statements put forward by A and stated: "I could have said exactly the same. За воровство им следует отсекать руки". "В" поддержал заявления "А", заявив: "Я мог бы сказать то же самое.
If that's familiar, that's exactly what happened in sub-Sahara in the '80s and the '90s. То же самое произошло и в Африке к югу от Сахары в 80-е и 90-е годы.
Больше примеров...
Самая (примеров 58)
Well, that's not exactly Luke's strong suit. Ну, это не самая сильная сторона Люка.
You do this the hard way, you can end up in a state prison where they don't exactly have the best medical facilities, you'll be far away from your family and friends. Будешь продолжать упираться и закончишь свои дни в тюрьме штата, где не самая лучшая обстановочка с лечением, к тому же ты будешь далеко от семьи и друзей.
You're-You're not exactly a younger woman. Ты не самая молодая женщина.
Not exactly the storybook ending we were hoping for. Не самая сказочная концовка.
Not exactly a life-threatening career choice. Экономику? Не самая опасная для жизни карьера.
Больше примеров...