| And exactly why I can't leave. | И именно поэтому я не могу уехать. |
| That's exactly what opposing counsel is counting on... your maternal instincts working against your self-interest. | Именно на это рассчитывает адвокат противника... ваши материнские инстинкты действуют против ваших личный интересов. |
| That's exactly what me and Woodrow was meant for, though don't tell your pa I said that. | Именно для этого мы с Вудроу и поехали, только не говори своему папе, что я так сказал. |
| Okay, and, for the record, tell us exactly what you understand this "green burial" to mean. | Хорошо, для протокола, объясните, что именно вы понимаете под "экологически чистым" захоронением. |
| You told him exactly what he needed to do in order to sue us. | Ты сказала ему, что именно ему надо делать, чтобы подать иск. |
| Furthermore, it was impossible to estimate exactly how many people lived in the dense forest areas. | Кроме того, представляется невозможным точно оценить количество пигмеев, проживающих в джунглях. |
| Everyone in authority in Damascus knows exactly their location, their phone numbers and their addresses. | Всякие власти предержащие в Дамаске точно знают их местопребывание, их телефонные номера и их адреса. |
| The national frontier between Belarus and Ukraine runs through this forest, but no one knows where exactly, because there are no demarcation lines, signs, inscriptions or boundary posts to identify it in any way. | Государственная граница между Беларусью и Украиной проходит через этот лес, но никто не знает, где точно, поскольку какие-либо демаркационные линии, знаки, надписи или пограничные столбы, которые позволили бы хоть как-то установить это, отсутствуют. |
| Fed how exactly from Hale? | Федеральное правительство точно, как от Хейла? |
| "What would happen if every time someone bought a pair ofthese shoes I gave exactly the same pair to someone who doesn'teven own a pair of shoes?" | «Что будет, если всякий раз, когда кто-то покупает паруобуви, я подарю точно такую же пару кому-то, у кого вообще нет ниодной пары обуви?» |
| Main neatly to insert everything into the places, a lamp must stand exactly without defects. | Главное аккуратно вставить все на свои места, лампа должна стоять ровно без перекосов. |
| So the program was doing exactly what it was supposed to be doing, which was it was blowing up centrifuges and it was leaving no trace and leaving the Iranians to wonder what they got hit by. | Так что программа делала ровно то, что должна была делать, а именно взрывала центрифуги, не оставляя следов, и заставляя иранцев гадать, целью чего они стали. |
| I did exactly what you told me not to. | Ровно то, от чего вы меня отговаривали, я и сделала, вы уж простите меня. |
| At the Chicago Seven conspiracy trial, defense counsel William Kunstler accused the Democratic Party of doing exactly the same thing. | На суде адвокат защиты Уильям Канстлер обвинил Демократическую партию в том, что она делает ровно то же самое. |
| Exactly $100.000 in gold coins. | Ровно сто тысяч золотыми монетами. |
| JNLP consists of a set of rules defining how exactly to implement the launching mechanism. | JNLP состоит из набора правил, определяющих, как конкретно реализуется запускающий механизм. |
| So I need to check the manifest to find out exactly what's on that boat. | Поэтому мне надо проверить багажную квитанцию, чтобы узнать, что конкретно на том корабле. |
| And where exactly were you when Agent Hurst took his personal time? | И где конкретно вы были, когда агент Хёрст брал личное время? |
| And what exactly does that mean? | И что конкретно это значит? |
| Gary, what exactly do you want? | Что конкретно тебе нужно? |
| Tell us exactly what you told Faber about us. | Расскажи нам в точности, что ты рассказала Фаберу о нас. |
| The following example demonstrates exactly the daily practice: | Приведенный ниже пример в точности демонстрирует повседневную практику: |
| The representative of the Netherlands proposed that no amendments should be adopted over the next two years, and that a restructured version of the ADR corresponding exactly to the 1999 version, should be published in 2001. | Представитель Нидерландов предложил не принимать никаких поправок в течение ближайших двух лет и опубликовать в 2001 году вариант ДОПОГ с измененной структурой, который в точности соответствовал бы варианту 1999 года. |
| So they are using the relationships between the colors tosolve the puzzle, which is exactly what we do. | Так что шмели используют цветовые соотношения, чтобыразрешить загадку. В точности то же делаем и мы. |
| Bornological space: a locally convex space where the continuous linear operators to any locally convex space are exactly the bounded linear operators. | Борнологические пространства (англ.): локально выпуклые пространства, в которых непрерывные линейные операторы со значениями в локально выпуклых пространствах есть в точности ограниченные линейные операторы. |
| Well, the manager doesn't have a record exactly, but his name did come up a couple of times. | Значит так, судимостей у менеджера нет, но его имя пару раз засветилось. |
| What exactly poisoned him on technology? | Кто заставил его так возненавидеть технологию? |
| See, we really believe in community, Mitch, And we can tell that you and your gang Are exactly our kind of people. | Знаете, мы так верим в общество, Митч, и в то что вы и ваше окружение как раз то окружение, которое нам подходит. |
| Exactly what I've been telling her, baby. | Именно так я ей и говорил, детка. |
| Exactly, so why are we leaving? | Точно, так почему мы уезжаем? |
| And what exactly is he doing here on our cover team? | И что же он делает здесь, в группе прикрытия? |
| This list clearly demonstrates that for exactly the same explosive article the applicability of the security provisions of Chapter 1.10 is dependent on how the article is packaged and classified. | Этот перечень ясно показывает, что для одного и того же взрывчатого изделия применимость требований главы 1.10 в отношении обеспечения безопасности зависит от того, как упаковано и классифицировано данное изделие. |
| David, what was it exactly That called you to the parks department? | Дэвид, так что же было тем, что потянуло вас в департамент благоустройства? |
| Please bear with us as we're trying to piece together exactly what has occurred today. | На данный момент нам до сих пор неизвестно, что же произошло сегодня. |
| Exactly as Clavel described you. | Выглядите так же, как описал вас Клавел. |
| Last night was exactly what it was supposed to be. | Прошлая ночь была такой, какой должна была быть. |
| He looks exactly like he does on TV. | Точно такой, как по телевизору. |
| What the important thing is that we learned is that every bacterium has exactly the same enzyme and makes exactly the same molecule. | Важная вещь, которую мы узнали, это что у каждой бактерии есть точно такой же фермент и производится точно такая же молекула. |
| You're exactly the same. | Ты осталась такой же. |
| When you put these things on, it's not exactly the super-fit that you are hoping for. | Когда ты надеваешь костюм, он не такой супер-обтягивающий, как ты надеялся. |
| It's exactly the kind of high-profile case this firm should be handling. | Как раз такое громкое дело нужно сейчас фирме. |
| And exactly 11 years ago yesterday, the phone rang in the penguin office. | И как раз 11 лет назад, вчера, в моем офисе зазвонил телефон. |
| At a time when there are talks and even a report on A More Secure World: Our Shared Responsibility, we cannot ignore the fact that the Conference on Disarmament is exactly the platform to work towards achieving such a goal. | В то время когда идут переговоры и даже представлен доклад "Более безопасный мир: наша общая ответственность", мы не можем игнорировать то обстоятельство, что Конференция по разоружению как раз и является платформой для работы над достижением этой цели. |
| Where a treaty prohibits the formulation of interpretative declarations, a conditional interpretative declaration that proposes the "correct" interpretation must logically be considered non-valid, but the result is exactly the same: the interpretation of the author of the declaration is accepted. | Действительно, в случае, когда договор запрещает формулирование заявлений о толковании, условное заявление о толковании, в котором предлагается «правильное» толкование, логически должно рассматриваться как недействительное, однако результат как раз один и тот же: толкование автора заявления принимается. |
| Or were you out of my sight for the two seconds that it took you to get from the refrigerator to here, which would have given you exactly the right amount of time to shake the can? | Или я тебя не видел две секунды, в течение которых ты нес ее из холодильника сюда, чего тебе как раз хватило бы, чтобы встряхнуть банку? |
| It is important that you follow the procedure exactly. | Очень важно в точности следовать инструкциям. |
| Attention was drawn to the fact that some situations involving a change of sovereignty were very complex and did not fit exactly into any of the categories considered by the Working Group. | Внимание было привлечено к тому факту, что некоторые ситуации, связанные с изменением суверенитета, носят очень сложный характер и не подпадают полностью под любую из категорий, рассмотренных Рабочей группой. |
| I know that you're not exactly thrilled with me right now, but if I die, that candle's magic dies, too, and then there's nothing stopping you from changing back into wolves. | Слушай. Я знаю, что ты не очень довольна мной сейчас, но если я умру, то и магия свечи со мной. и тогда ничто не помешает вам обратиться обратно в волков. |
| Look, J.J., you're not exactly a wizzard at school, so something like a mechanic is a pretty good career. | Слушай, Джей-Джей, ты точно не гений в школе, так что что-то вроде механика - очень неплохая карьера |
| She happens to look exactly like me. | Мы с ней очень похожи. |
| They were exactly like the people in this room. | Абсолютно такие же, что сидят в этом зале. |
| They're exactly identical down to the molecule. | Они абсолютно идентичны, вплоть до молекулы. |
| Lion bones and tiger bones look exactly the same, and so in a stroke, the lion bone industry is going to wipe out all the tigers. | Кости льва и тигра выглядят абсолютно одинаково, и потому тотчас же промысел львиных костей уничтожит всех тигров. |
| Exactly the right amount of light... and that sort of thing, otherwise some very expert work and ten days' patience could be ruined in a couple of seconds. | Абсолютно точное количество света... и так далее, Иначе очень точная работа и терпение 10 дней могут быть разрушены за 10 секунд. |
| Every Secretariat department would be able to turn to one place for the objectives and mandates which were the source of its authority, and it would be very clear to Member States exactly what was expected of every department. | Каждый департамент Секретариата сможет найти в нем цели и мандаты, в соответствии с которыми данный департамент наделен полномочиями, а государствам-членам будет абсолютно ясно, чего именно им следует ожидать от каждого департамента. |
| You know, she knows exactly what it's like to be... | Она прекрасно понимает, что это такое быть... |
| I'm sure you're aware, my customers don't exactly welcome a police presence in their playground. | Думаю, вы и сами прекрасно знаете, что мои клиенты не очень-то любят, когда полиция расхаживает в залах казино. |
| Rush knows exactly what we had and he knows exactly who you are, and so do I. | Раш знает всё о наших отношениях и прекрасно представляет, что ты за человек, как и я. |
| I think Giancarlo understood the market and sold the company exactly at the right time. | Я думаю, что Джанкарло прекрасно знал рынок, поэтому продал компанию в нужный момент. |
| She had the technical ability to spearhead some of the most ambitious space missions of our time, and she perfectly understood her place of being exactly who she was in any place she was. | Она обладала техническими навыками для курирования одних из самых многообещающих космических исследований нашего времени, при этом прекрасно осознавая, что она остаётся той, кем была, независимо от того, где она оказалась. |
| I... The last time I checked, you weren't exactly coordinated. | Я... в последний раз, когда я проверяла, ты не был особо спортивным. |
| I mean, let's be honest, you don't exactly beam with pride over what I do for a living. | То есть, давай будем честными, ты никогда особо не светился от гордости из-за того, чем я зарабатываю на жизнь. |
| You weren't exactly thrilled when we got assigned that retrieval op in Sausalito... that coffee shop, our first mission? | Ты не была особо взволнована когда нас послали на ту миссию в Саусалито... кофейня, наше первое задание? |
| It's not exactly voluntary. | Меня не особо спрашивали. |
| Unfortunately, they weren't exactly aiding or abetting. | К сожалению, они особо меня на это не подбивали. |
| That's exactly what you can't do. | Это именно то, чего делать совершенно не стоит. |
| They dam the river for breeding, exactly. | Совершенно верно, они сооружают плотины для выведения потомства. |
| I think that sounds exactly like something I'd do... classic Sue Sylvester. | Я думаю это звучит совершенно верно как что-то, что делает Сью Сильвестр |
| And I know, you and I don't have exactly the same background. | Знаю, у нас с тобой совершенно не похожие жизни за плечами. |
| You're exactly right, Tom. | Ты совершенно прав, Том. |
| I can't tell you what I do, exactly. | Я, собственно, не могу тебе сказать. |
| Sounds nice, but... what, exactly, makes it so valuable? | Звучит мило, но... что, собственно, делает её такой ценной? |
| Major Briggs, exactly what does your work involve? | Майор Бриггс, а в чем, собственно говоря, состоит ваша работа? |
| What exactly is it that you're wanting here? | Ну, а что ты собственно от нас хочешь? |
| Exactly who are you? | Вы, собственно, кто такой? |
| Of course it was blue... exactly the same color as my eyes. | Конечно, голубой. Точь в точь как мои глаза. |
| You are exactly the image of your photograph. | Вы выглядите точь в точь как на фотографии. |
| She's exactly as you said. | Она точь в точь как вы мне описали. |
| The great hall is exactly like the one in Lara Croft's house | Большой холл точь в точь, как в доме Лары Крофт. |
| It looks exactly like me. | Выглядит точь в точь как я. |
| That was exactly that, fascism. | Это как раз и случилось, фашизм. |
| A key objective of the International Criminal Court is exactly to restore the rule of law and end impunity. | Главной целью Международного уголовного суда как раз и является восстановление правопорядка и ликвидация "культуры безнаказанности". |
| Let me give you a quick example of work that we're doing to try to do exactly that. | Сейчас я вам расскажу об одном проекте, который как раз и должен решить эту проблему. |
| We found activity in the brain region, in exactly the same brain region associated with intense romantic love. | Одна из этих зон как раз и отвечает за чувство глубокой романтической любви. |
| I mean, it's possible that that is exactly what- | В смысле, возможно это как раз и есть то, что... |
| Because he has exactly the same thing with Yana. | Потому что у него с Яной ровно то же самое. |
| This is exactly what happened with Howard Hughes. | Тоже самое было с Говардом Хьюзом. |
| I will do to your daughter exactly as I did to you. | Я сотворю с твоей дочерью тоже самое, что с тобой. |
| Anyone want to bail, now's the time to do so, but your cut will be exactly zero percent, which I'll assume would be my share had I not returned. | Если кто-то хочет выйти под залог, сейчас самое время, но ваша доля составит ровно ноль процентов, что, я полагаю, будет моей долей если я не вернусь. |
| Travelling in the Congo with the troops we recently dispatched, we see exactly the same thing happening: a nation of 2.2 million square kilometres and a population of 50 million does not have a road going from one end of the country to the other. | Курсируя по Конго с только что направленными туда войсками, мы увидели, что там происходит абсолютно то же самое: в государстве размером в 2,2 млн. кв. км и с населением в 50 миллионов человек нет дороги, которая соединяла бы один конец страны с другим. |
| Cheese is not exactly a health food. | Сыр - не самая здоровая пища. |
| Herman's not exactly the warmest person, so... | Герман не самая милая персона, так что... |
| He is their father, and I'm not exactly in the strongest bargaining position right now. | Он их отец, и у меня сейчас не самая хорошая позиция для торга. |
| This is exactly the right environment. | Это самая подходящая обстановка. |
| Just look me in the eye right now and tell me that she is not exactly the kind of woman that you always envisioned yourself with. | Просто посмотри мне в глаз сейчас же и скажи мне, что она не та самая женщина, с которой ты себя всегда представлял? |