| What exactly was he doing for your company aboard the USS Brewer? | Что именно он делал для вашей компании на военном корабле "Брюер"? |
| The first one is, who exactly are you upsetting? | Первый: кого именно вы выводите из себя? |
| How exactly did the Gilbert and Donovan brain trust put all that together? | Как именно мозговой трест Гилберта и Донована сложили все вместе? |
| Well, that's exactly what I told Cece. | именно так я и сказала Сесе. |
| Which is exactly what I was hoping that you would do. | Ну, я надеялась, что вы именно так и поступите. |
| Unfortunately, he wouldn't exactly be the most reliable witness. | К сожалению, он точно не будет самым надежным свидетелем. |
| To satisfy customer requirements during large-scale production at the level of millions of pieces per year, each individual process stage must be planned exactly and the possible risks must be known in order to ensure the degree of quality demanded. | Чтобы выполнять требования клиентов при серийном производстве в количестве миллионов штук изделий в год, каждый отдельный шаг процесса изготовления должен быть точно регламентирован и должны быть известны возможные риски, чтобы обеспечить необходимое качество. |
| Surfcaster: Exactly like the original Charvel Surfcaster except with different logo. | Jackson Surfcaster: выглядит точно как Charvel Surfcaster, за исключением логотипа на головке грифа. |
| Somebody worked out exactly which plane she was on, so they linked to a flight tracker website. | Кто-то вычислил, на каком точно самолёте она летела. |
| With billions of ant colonies across the world's grasslands all doing exactly the same thing, that's a mind-boggling amount of grass. | На равнинах Земли существуют миллиарды муравьиных колоний, занимающихся точно тем же самым, которые все вместе поглощают умопомрачительные количества травы. |
| The next day the band flew to Washington State, met their roadies who had their Checker car and a truck, and continued a one show per state tour for all fifty states in exactly fifty nights. | На следующий день группа вылетела в штат Вашингтон, встретила свою дорожную команду, у которой был их автомобиль Checker и грузовик, и продолжила с одним концертом на штат для всех пятидесяти штатах, уложившись ровно в пятьдесят ночей. |
| Takes exactly 21 minutes. | Она длится ровно 21 минуту. |
| Look at that, my watch stopped at 9:06 exactly. | Гляньте-ка, мои часы встали ровно в 9.06. |
| In other words, should the Council agree to this date, East Timor's long quest will be attained exactly 200 days from now. | Иными словами, если Совет согласится с этой датой, то ровно через 200 дней осуществится давняя мечта Восточного Тимора. |
| Inoue went back exactly 1 00 years in history and stopped Choong-Kun Ahn from assassinating Ito in Harbin | Иноуэ перенесся ровно на 100 лет назад И не дал Ан Чунгыну убить Ито в Харбине |
| What exactly do you have in mind? | Что конкретно у тебя на уме? |
| But what exactly are you doing for our town? | Но скажите, что вы делаете для города конкретно? |
| What exactly did you have in mind? | Что конкретно у вас на уме? |
| What exactly did she tell you? | Что конкретно она вам сказала? |
| What exactly did you say? | Что конкретно ты сказала? |
| Do exactly as he says or you'll never see the light of dawn. | Делайте в точности что он говорит, или никогда не увидите свет зари. |
| So, on the night of the shooting, explain to me again exactly what you saw. | Так расскажите мне снова, что в точности вы тогда видели? |
| Care needs also to be taken in defining exactly what is required as far as area/volume measurements are concerned. | Кроме того, необходимо правильно определить потребности в точности измерений в связи с измерениями площади/объема. |
| Decisions on which standards exactly will be recognised by the EMAS are yet to be made, but it is | Решения по поводу того, какие стандарты в точности будут признаны СУКПД, пока еще не приняты, однако представляется вероятным, что ИСО 14001 будет признан в качестве обеспечительного стандарта для СУКПД 53/. |
| If we make the edges of those petals exactly right, if we control their shape, we can control diffraction, and now we have a's about 10 billion times dimmer than it was before, and we can see the planets beam out just like that. | Если мы сделаем углы этих лепестков в точности правильными, и проконтролируем их форму - сможем регулировать преломление, теперь мы имеем отличную тень. |
| Well, it's not exactly inspiring to see you dressed like that. | Не очень хочется, когда ты так одета. |
| You do exactly as I say, no questions asked. | Ты делаешь так, как я говорю, без каких либо вопросов. |
| That's exactly what I'm going to do. | Вот именно, пусть так и будет. |
| It tastes exactly like Charlie's feet. | На вкус так же, как ноги Чарли. |
| Why exactly do you dislike me? | Почему ты так меня не любишь? |
| Is exactly what someone would say, Who's planning a surprise party. | Это в точности то же самое, что сказал бы всякий, кто планирует сюрприз вечеринку. |
| Mother used to tell me stories of a key exactly like this. | Мама рассказывала мне историю о таком же ключе. |
| So I started making a list... trying to piece together just exactly how my life had gone so wrong. | Поэтому, я составила список... пытаясь собрать как мозаику то, с чего же все в моей жизни пошло не так. |
| Well, what exactly are you saying? | Тогда что же вы хотите сказать? |
| Just exactly the way you said it to me, say it to him. | В той же точной последовательности, в которой ты сказала это мне, скажи это ему. |
| This approach can avoid a need to provide prescriptive guidance on exactly what to report. | Такой подход позволяет избежать необходимости составления четких предписаний в отношении содержания соответствующей отчетности. |
| He got exactly the same response: lots and lots of sorry's. | Он получал точно такой же результат: множество извинений. |
| But what these clowns don't understand... is that Aaron Rossdale is exactly what the voters had been screaming for. | Но, чего эти клоуны не понимают... так, это того, что Эрон Россдэйл - именно такой, как избиратели кричали о нем. |
| There could be some benefit in defining exactly what constitutes a low forest cover for the purposes of such activities, and in using such a definition to assess the ecological, social and economic needs of countries with low forest cover, and to facilitate international assistance. | В целях осуществления такой деятельности определенную выгоду можно извлечь из точного определения того, что представляет собой незначительная площадь лесного покрова, из использования такого определения для оценки экологических, социальных и экономических потребностей стран с незначительной площадью лесного покрова и в целях содействия получению международной помощи. |
| And what plan is that exactly? | И что за план такой? |
| That's exactly what got me in this situation - in the first place. | Как раз из-за этого я и попал в неприятности. |
| It's exactly what Freddie needs, it's a fresh start. | А это как раз то, что Фредди нужно. |
| That's my point exactly, isn't it? | Я как раз об этом и говорю, не так ли? |
| You know, when the chamber of commerce asked you to introduce me, I was a little worried you would spend the entire time talking about yourself, which is exactly what you did. | Знаешь, когда торговая палата попросила тебя представить меня, я был немного обеспокоен, что ты потратишь всё время на разговоры о себе, что ты, как раз, и сделал. |
| If you trust my opinion, your magic is exactly where it needs to be. | Если ты мне доверяешь, то твоя магия как раз такая, какая и должна быть |
| I'm not exactly fluent in crazy. | Я не очень разбираюсь в безумцах. |
| The workers rarely spoke about the products they made, and they often had great difficulty explaining what exactly they did. | Рабочие редко говорили о товарах, которые они производят, и часто им было очень тяжело объяснить, что именно они делали. |
| In a situation like this, I think it's very very important that everybody knows exactly what is happening. | В подобной ситуации как эта, очень важно чтобы каждый понимал, что происходит, хорошо? |
| You know, I wasn't exactly pleased | Знаешь, мне не очень понравилось |
| I haven't exactly found a spell that can undo an anti-magic border per se, but this book mentions travelers, which isn't that helpful, but at least it's a step in the right direction. | Я не нашла конкретного заклинания, которое бы смогло снять антимагический барьер, но в этой книге говорится о странниках, и пусть она не очень полезна, но это хотя бы шаг в правильном направлении. |
| No, he would be exactly the same. | Нет, он был бы абсолютно таким же. |
| Today the Council heard exactly the opposite directly from Mr. ElBaradei. | Сегодня Совет заслушал абсолютно противоположные утверждения непосредственно от г-на эль-Барадея. |
| We're not exactly masters of patience when it comes to Alex. | Когда дело касается Алекс, терпения не хватает абсолютно. |
| When focusing on international comparability, the solution has been proposed to use some common measurement vehicle carried out in exactly the same way in several countries as a linking mechanism, calibrating the estimates from other register based statistics to a common norm. | Что касается международной сопоставимости, то было предложено использовать некий единый инструмент измерения, применяемый абсолютно одинаково в различных странах в качестве связующего механизма, при помощи которого можно калибровать оценки, полученные на основе других статистических данных регистров, и привести их к единой норме. |
| Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the meaning of the words "the law" in draft articles 8 and 9 was exactly the same as the meaning in the Model Law to which the representative of the United States had referred. | Г-н Эстрелла Фариа (Секретариат) говорит, что значение термина "законодательство" в проектах статей 8 и 9 абсолютно аналогично значению этого термина в Типовом законе, на который ссылался представитель Соединенных Штатов Америки. |
| He knows exactly where we're taking him. | Он прекрасно знает, куда мы его ведём. |
| And he knows exactly what he's doing. | Он прекрасно знает, что делает. |
| When I play's exactly how I remember it feeling. | И это, знаете ли, прекрасно... |
| I can see exactly what you're looking at. | Я прекрасно вижу то, на что смотрите вы. |
| I said maybe there was a bean, even though you and I know full well there was never a bean, and I did it exactly as you said. | Я сказал, что возможно в них есть боб, хотя мы оба прекрасно знаем, что никаких бобов там не было. |
| Local farmers are not exactly sympathetic to failed asylum seekers. | Местные фермеры не особо симпатизируют бездомным искателям приюта. |
| Besides, I'm not feeling exactly generous towards Lucious. | Да и к Люциусу, честно говоря, я не особо расположен. |
| 'Cause you didn't exactly encourage me to study tonight. | Потому что ты не особо поддерживаешь мою учебу сегодня ночью. |
| Ballard isn't exactly a Latin lover. | Баллард не особо похож на латиноамериканского любовника. |
| Look, I know you're only doing your job, but I'm trying to do mine, and this isn't exactly good for business. | Послушайте, я знаю, что вы делаете свою работу, но я пытаюсь делать свою, а это не особо полезно для бизнеса. |
| As they all look exactly the same. | Ведь все они выглядят совершенно одинаково. |
| The dominance of EBE in TEBE implies that the patterns of these two variables are exactly the same (compare charts 5 and 6). | Преобладание ВБР в ОВБР означает, что эти два переменных показателя имеют совершенно одинаковую характеристику (см. диаграммы 5 и 6). |
| We've pinpointed the position exactly. | Да, мы засекли положение совершенно точно. |
| He understood exactly how to make it all work for him, and perhaps to protect himself, he made it seem like he couldn't care less. | Он совершенно ясно понимал, как заставить ситуацию работать на него, и, может быть, для того, чтобы как-то защитить себя, он делал вид, что всеобщее внимание меньше всего его заботит. |
| And what you find is that the car seats and the lap-and-shoulder belts, when it comes to saving lives, fatalities look exactly identical. | Мы видим, что детские сиденья и плечевые и поясные ремни, когда речь идёт о спасении жизни, выглядят совершенно одинаково. |
| So, what exactly are you - ? | Так, что собственно вы собираетесь? |
| Its weapon isn't exactly the claw itself, not directly. | Её оружие - это собственно не сама клешня, вовсе нет. |
| Where exactly do you live, Mr. Dawson? | А где, собственно говоря, вы живете мистер Доусон? |
| As a matter of fact, it was almost exactly the same thing. | Собственно говоря, почти то же самое. |
| What exactly are you? | Кто, собственно говоря, ты такой? |
| Of course it was blue... exactly the same color as my eyes. | Конечно, голубой. Точь в точь как мои глаза. |
| You are exactly the image of your photograph. | Вы выглядите точь в точь как на фотографии. |
| The great hall is exactly like the one in Lara Croft's house | Большой холл точь в точь, как в доме Лары Крофт. |
| This is exactly our restaurant. | Это точь в точь наш ресторан. |
| Exactly like a Botticelli. | Точь в точь как у Боттичелли. |
| A key objective of the International Criminal Court is exactly to restore the rule of law and end impunity. | Главной целью Международного уголовного суда как раз и является восстановление правопорядка и ликвидация "культуры безнаказанности". |
| Measures like that on debt contributed to a comprehensive approach to development based on common partnership, which was exactly what was required to achieve the Millennium Development Goals. | Меры подобного рода, направленные на урегулирование долговой проблемы, способствуют формированию всеобъемлющего подхода к развитию, основанного на общем партнерстве, которое как раз и требуется для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The right to self-determination, as is known, cannot be recognized to a national minority, which is exactly what Albanians are in Yugoslavia. | Право на самоопределение, как известно, не может быть признано за национальным меньшинством, которым как раз и являются албанцы в Югославии. |
| We found activity in the brain region, in exactly the same brain region associated with intense romantic love. | Одна из этих зон как раз и отвечает за чувство глубокой романтической любви. |
| And it occurred to me, that might've been exactly what you wanted me to learn. | И мне показалось, что это как раз и было то, чему ты хотела, чтобы я научился. |
| Honey, you did exactly the same thing when you were her age. | Милая, ты делала тоже самое в её возрасте. |
| Maybe it will be exactly the same for him. | Может, для него это будет то же самое. |
| Secondly, and most importantly - what exactly are we violating? | И, во-вторых, самое главное: что же мы якобы нарушаем? |
| Now, I shall do exactly the same thing to the whole of this city unless you reveal to me the secret of how to stabilise that field. | А теперь я проделаю то же самое со всем городом, если вы не расскажете мне секрет стабилизации этого поля. |
| By the way, I said exactly the same thing in May this year: | Кстати, точно то же самое я говорил и в мае этого года: |
| Listen, I know this isn't exactly the right environment, but I have to bring up something kind of awkward. | Слушай, знаю, что сейчас не самая уместная обстановка, но я хочу сказать кое-что странное. |
| Maya hasn't exactly been my biggest fan Since we broke up. | Майя не самая большая моя поклонница, с тех пор как мы расстались. |
| You have to admit it, we haven't exactly been living the most exciting lives in the world. | Ты должен признать, у нас была не самая волнующая в мире жизнь. |
| Lying isn't exactly your strong suit. | Ложь не твоя самая сильная сторона. |
| Just look me in the eye right now and tell me that she is not exactly the kind of woman that you always envisioned yourself with. | Просто посмотри мне в глаз сейчас же и скажи мне, что она не та самая женщина, с которой ты себя всегда представлял? |