Английский - русский
Перевод слова Exactly

Перевод exactly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Именно (примеров 7920)
I'll tell you exactly what I did. Я скажу, что именно я сделал.
What exactly do your notes say? Что именно говорится в Ваших записях?
And how exactly did your friendship with Charlotte begin? И как именно вы подружились с Шарлоттой?
Other speakers pointed out that UNCITRAL was doing exactly that by harmonizing legal approaches and business practices embodied in national laws from various legal systems and providing models for reform. Другие ораторы отмечали, что именно этого ЮНСИТРАЛ и добивается, прилагая усилия по согласованию различных правовых подходов и видов деловой практики, закрепленных в национальном законодательстве разных правовых систем, и предлагая модели для осуществления преобразований.
Then I want you to show me exactly where you found it. И я хочу, чтобы ты потом показал мне, где именно ты его нашел.
Больше примеров...
Точно (примеров 3240)
And you seem to be exactly like me... А вы похоже точно как я...
I'm not exactly looking forward to doing that again. Я точно не хочу быть в бегах снова
And thanks to a far-reaching verification system, including on-site inspections which began in Russia and the United States today, each of us knows exactly what the other is doing. А благодаря кардинальной системе проверки, включая и инспекции на месте, которые начинаются сегодня в России и Соединенных Штатах, каждый из нас точно знает, чем занимается другая сторона.
There was a clear need to identify exactly which tasks were to be performed by outside consultants and expert groups, and to monitor the cost-effectiveness of employing them. Совершенно необходимо точно определить те задачи, которые должны выполнять внешние консультанты и группы экспертов, и обеспечить контроль за эффективностью расходов, связанных с их наймом.
Exactly how much of that punch have you had? Точно, как много пунша ты выпила?
Больше примеров...
Ровно (примеров 1054)
And it took us exactly 18 minutes. И это заняло у нас ровно 18 минут.
Okay, I'll just nudge us forward exactly one minute into the... Хорошо, я подтолкну нас вперед ровно на одну минуту во...
Every ternary word of length 11 has a Hamming distance of at most 2 from exactly one codeword. Любое троичное слово длины 11 имеет расстояние Хэмминга, не превосходящее 2 ровно от одного кодового слова.
To remind you: it's been exactly 12 hours and 41 minutes since Xiomara and Rogelio broke up. Напомню: прошло ровно 12 часов и 41 минута с тех пор, как Ксиомара и Рохелио расстались.
Anyone want to bail, now's the time to do so, but your cut will be exactly zero percent, which I'll assume would be my share had I not returned. Если кто-то хочет выйти под залог, сейчас самое время, но ваша доля составит ровно ноль процентов, что, я полагаю, будет моей долей если я не вернусь.
Больше примеров...
Конкретно (примеров 942)
Yes? What are you doing exactly? И что же вы, конкретно, делаете?
What exactly do you think's going on between us? Что конкретно ты думаешь происходит у нас с тобой?
More facts would be useful in helping the Committee better understand exactly what groups were being served by the Government's efforts to fight exclusion. Дополнительные факты помогли бы Комитету лучше понять, на какие конкретно группы ориентированы усилия правительства по борьбе с отчуждением.
Sorry. Exactly which books do you read every week? Извини, но какую конкретно книгу ты читаешь каждую неделю?
What exactly do they want? Что конкретно им надо?
Больше примеров...
Точности (примеров 1074)
I need you to do exactly as I say. Сделай в точности то, что я скажу.
I'm a slave to my people, that's exactly what I am. Я раб своего народа, вот кто я такой в точности.
Exactly like this, no, but something similar. В точности, как это, нет, но нечто похожее.
Exactly how much did you see? В точности как много ты увидела?
It fits the measurements exactly. Это в точности совпадает с параметрами.
Больше примеров...
Так (примеров 3411)
Well, not exactly everyone, because the U.S. intelligence only has a legal right to monitor foreigners. Не совсем всеобщая, так как у спецслужб США есть официальное право на слежку только за иностранцами.
Everything is going exactly as planned. Все так, как и планировалось.
Yes. That's exactly what it is. Да, так и есть
You're exactly right. давно бы уже так сделали.
What do you want, exactly? Так чего именно ты хочешь?
Больше примеров...
Же (примеров 2906)
Is the same - Almost exactly. То же самое9 С точностью до миллиметра.
No, everything is pretty much exactly the same except that Karin is pregnant and Lars is nuts. Нет, все более-менее точно так же, как раньше, разве что Карин забеременела, а у Ларса крыша поехала.
Dr. Piotrowski says exactly the same thing as me. Доктор Петровский сказал то же самое, что и я
And exactly why is that? И почему же это?
Amnesiacs do exactly the same thing. Think about this result. These people like better the one they own, but they don't know they own it. Люди с амнезией поступают точно так же. Только подумайте об этом - этим людям больше нравится то, что у них есть, даже если они не знают, что оно у них есть.
Больше примеров...
Такой (примеров 560)
I'm exactly what they wanted. Я именно такой, каким меня задумали.
I think kevin is doing exactly as well As anyone might have expected someone like him To perform in a position like that. По-моему, Кевин справляется с таким успехом, какого можно было бы ожидать от такого человека, как он, на такой должности, как эта.
That there's a world beyond this world populated with people who look exactly like the people here? Вы утверждаете, что помимо этого есть ещё один мир, в котором живут люди с точно такой же внешностью?
It may be noted that the right to self-determination is recognized in exactly the same terms in article 1 of the Covenant on Civil and Political Rights and that it is subject to complaints under the first Optional Protocol to that Covenant. В этой связи можно отметить, что право на самоопределение признается в абсолютно такой же формулировке в статье 1 Пакта о гражданских и политических правах и что в отношении него могут направляться жалобы в соответствии с первым Факультативным протоколом к этому Пакту.
However, these effects are not specific to photons; exactly the same effects would be predicted for classical electromagnetic waves. Это свойственно не только отдельным фотонам, в точности такой же эффект был предсказан для классических электромагнитных волн в целом.
Больше примеров...
Как раз (примеров 651)
Because this is exactly what we've trained for. Потому что это как раз то, чему нас учили.
And here in the high Andes of Chile, that's exactly what this is. И здесь, высоко в чилийских Андах, есть как раз в точности такой.
Once being produced, they are "existing" and their compliance or not with the old provisions are open to interpretation - exactly the situation we are trying to get rid of. Как только они изготовлены, они становятся "существующими" и их соответствие или несоответствие прежним положениям можно истолковывать по-разному, т.е. возникает как раз та ситуация, которую мы пытаемся избежать.
You want to take your best guess at just exactly what I was trying to get when you threatened to kill me? Можешь угадать с одной попытки, что я пытался достать, как раз когда ты грозилась убить меня?
That's exactly the point. Как раз в этом.
Больше примеров...
Очень (примеров 478)
Your dad doesn't exactly seem comfortable having me here. Твой отец, кажется, чувствует себя не очень комфортно из-за меня.
Sometimes history doesn't exactly repeat itself, but it rhymes. Иногда история не в точности повторяется, но очень похожа.
You're... You're not exactly the philanthropic type. Да, ты ты не очень похож на филантропа.
New York isn't exactly wheel-friendly unless you're a bike messenger. Нью-Йорк не очень хорошо относится к тем, кто на колесах, если только ты не курьер на велосипеде.
True, but Callen is also extremely well-trained and knows exactly how to avoid the very things we are doing to try to find him. Ты прав, но Каллен очень хорошо обучен и отлично знает, как избежать каждую мелочь, которую мы предпримем, чтобы найти его.
Больше примеров...
Абсолютно (примеров 230)
That's... exactly what I've always wanted us to be, Coop. Это... абсолютно то, кем я всегда хотел, чтобы мы были, Куп.
Just think about the phrase "Look it up in the dictionary," which suggests that all dictionaries are exactly the same. Вдумайтесь во фразу: «Посмотрите в словаре», которая предполагает, что все словари абсолютно одинаковы.
For almost all of the 1980s, however, exactly the reverse had been the experience: developing countries as a whole had transferred financial resources abroad on a net basis, exporting more than they imported and using the trade surplus to effect the transfer. Однако на протяжении почти всех 80-х годов наблюдалась абсолютно противоположная картина: развивающиеся страны в целом передавали финансовые ресурсы за границу на чистой основе, экспортируя больше, чем импортируя, и используя прибыль от торговли для обеспечения этой передачи.
Both vehicles have exactly the same Flat Front structure; the current text of gtr No. 9 exempts the Category 2 version, while the Category 1-1 version is not exempted. Оба транспортных средства имеют абсолютно одинаковую конструкцию плоской передней части; нынешний текст гтп Nº 9 предусматривает освобождение для варианта, соответствующего категории 2, тогда как на категорию 1-1 это освобождение не распространяется.
Exactly the same thing happened to me, Mazet. Ваша история абсолютно такая же как моя, Мазе.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 50)
Abby knows exactly what she's doing. Эбби прекрасно знает, что делать.
And I could see exactly where you were going with it. И я прекрасно вижу, что ты хотела этим показать.
I remember his face exactly. Я прекрасно запомнил его лицо.
Listen to me. I understand... exactly how exhausting and depressing running a small business like yours can be. Послушайте, я прекрасно знаю как трудно поддерживать наплаву такой мелкий бизнес, как у вас.
Rush knows exactly what we had and he knows exactly who you are, and so do I. Раш знает всё о наших отношениях и прекрасно представляет, что ты за человек, как и я.
Больше примеров...
Особо (примеров 133)
Your way wasn't exactly working, was it? Твой способ был не особо действенным.
And you're not exactly crying over it, though, are you? Да и не похоже, чтобы ты особо переживал по этому поводу, так?
It's not exactly putting up a fight. Оно не особо сопротивляется.
I'm not exactly in a hurry. Я особо не тороплюсь.
I mean, it's not exactly a bulldog. Не особо похоже на бульдога.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 212)
Could it be, Alex, that you were there for exactly the opposite reason? Может быть такое, Алекс, что вы там были по совершенно противоположным причинам?
Conservative voices argue just the opposite - that abolishing Article 9 is important for exactly such reasons. Консерваторы заявляют совершенно противоположное - устранение Статьи 9 необходимо именно по этим причинам.
I'm exactly the same size. Я совершенно того же размера.
He and I are exactly the same. Мы с ним совершенно одинаковы.
So that's exactly right. Так что это совершенно верно.
Больше примеров...
Собственно (примеров 138)
Well, what exactly is the problem? Ќу, а, собственно, в чем проблема?
What exactly are we doing here... А что мы тогда тут собственно делаем...
Then what exactly do you want? А что, собственно, вы тогда хотите?
And you are who, exactly? А вы, собственно, кто?
What is it that you do, exactly? А чем ты, собственно говоря, занимаешься?
Больше примеров...
Точь (примеров 9)
Of course it was blue... exactly the same color as my eyes. Конечно, голубой. Точь в точь как мои глаза.
Jerry, she looks exactly like you. Джерри, она выглядит точь в точь, как ты.
The great hall is exactly like the one in Lara Croft's house Большой холл точь в точь, как в доме Лары Крофт.
This is exactly our restaurant. Это точь в точь наш ресторан.
Exactly like a Botticelli. Точь в точь как у Боттичелли.
Больше примеров...
Как раз и (примеров 33)
What exactly, remains the object of our work. Ну а что именно - в этом-то как раз и состоит цель нашей работы.
That's exactly what I'm trying to teach you. Этому я как раз и пытаюсь тебя научить.
That's exactly what I'm considering. Я этим как раз и занимаюсь.
This emphasis is fully understandable, but runs counter to the idea of results-based management, the very heart of which is exactly that of placing emphasis on what occurs beyond procedure. Такое положение дел вполне понятно, однако оно противоречит самой идее управления, ориентированного на конкретные результаты, поскольку суть этой системы как раз и заключается в том, что основное внимание должно уделяться отнюдь не формальностям, а тому, что выходит за рамки чисто процедурного характера.
At a time when there are talks and even a report on A More Secure World: Our Shared Responsibility, we cannot ignore the fact that the Conference on Disarmament is exactly the platform to work towards achieving such a goal. В то время когда идут переговоры и даже представлен доклад "Более безопасный мир: наша общая ответственность", мы не можем игнорировать то обстоятельство, что Конференция по разоружению как раз и является платформой для работы над достижением этой цели.
Больше примеров...
Самое (примеров 415)
Last year, I wrote a history paper on another Ravenswood vet who miraculously survived an ambush, and when he came home he said exactly what my mom said. В прошлом году я написала историю на бумаге на котором другой Рейвенсвудский ветеринар, который чудесным образом выжил в засаде, а когда он пришел домой, он сказал все тоже самое, что сказала моя мама.
I think that is exactly the question I ought to be asking you, Doctor. Думаю, то же самое я должен спросить у вас, Доктор.
Which is exactly what I would have done. Я бы сделал то же самое.
Before PHP 6, a character is the same as a byte. That is, there are exactly 256 different characters possible. В РНР символ это то же самое, что и байт, это значит, что возможно ровно 256 различных символов.
Not exactly the same. Это не то же самое.
Больше примеров...
Самая (примеров 58)
Listen, I know this isn't exactly the right environment, but I have to bring up something kind of awkward. Слушай, знаю, что сейчас не самая уместная обстановка, но я хочу сказать кое-что странное.
You do this the hard way, you can end up in a state prison where they don't exactly have the best medical facilities, you'll be far away from your family and friends. Будешь продолжать упираться и закончишь свои дни в тюрьме штата, где не самая лучшая обстановочка с лечением, к тому же ты будешь далеко от семьи и друзей.
Well, you know, being vulnerable isn't exactly your strong suit. Ты же сама знаешь, что демонстрация своей уязвимости- не самая твоя сильная черта.
The Chairman: The Secretariat has sought to be sure that it is exactly the same and it is my understanding, at least, that it is the same. Председатель (говорит по-английски): Секретариат удостоверился в том, что это было именно так, и, насколько я понимаю, это действительно та же самая процедура.
Just look me in the eye right now and tell me that she is not exactly the kind of woman that you always envisioned yourself with. Просто посмотри мне в глаз сейчас же и скажи мне, что она не та самая женщина, с которой ты себя всегда представлял?
Больше примеров...