| You should stop... what, exactly? | Ты должен прекратить... что именно? |
| Detective, where exactly do you live? | Детектив, а где именно вы живёте? |
| You might not think of your pet cat as a supreme gymnast, but that's exactly what it is. | Возможно, вы не думаете о своей любимой кошке, как о величайшем гимнасте, но это именно так. |
| You know, what exactly did you do for Nina Sharp? | Слушайте, а что именно вы делали для Нины Шарп? |
| You know, what exactly did you do for Nina Sharp? | Слушайте, а что именно вы делали для Нины Шарп? |
| That map, those strings - It's exactly like your father's. | Эта карта, и нити... Все точно, как у твоего отца. |
| Siegfried: I want you to think back and tell me exactly when it happened. | Я хочу, чтобы вы как следует подумали и сказали мне точно, когда это возникло. |
| I'm not exactly looking forward to doing that again. | Я точно не хочу быть в бегах снова |
| For instance, every electron in the universe has exactly the same electric charge; this is why it is possible to speak of such a thing as "the charge of the electron". | Например, у каждого электрона во Вселенной есть точно тот же самый электрический заряд; это - то, почему мы можем говорить о такой вещи как «элементарный заряд электрона». |
| Exactly the same as Catherine Eddowes in 1888. | Точно так же, как у Кэтрин Эддоус в 1888. |
| Maslarova died of exposure at 8,700 meters, exactly 20 years and 30 days after her uncle. | Она скончалась на высоте 8700 метров ровно через 20 лет и 30 дней после гибели дяди. |
| I had exactly 20,000 lira. | У меня ровно 20 тысяч лир. |
| Hypohamiltonian snarks do not have a partition into matchings of this type, but Häggkvist (2007) conjectures that the edges of any hypohamiltonian snark may be used to form six matchings such that each edge belongs to exactly two of the matchings. | Гипогамильтоновы снарки не имеют разложения на паросочетания такого типа, но Хеггквист высказал гипотезу, что рёбра любого гипогамильтонова снарка могут быть использованы для образования шести паросочетаний, таких, что каждое ребро принадлежит ровно двум паросочетаниям. |
| Mandelbrot shows how to calculate the Hausdorff dimension of each of these curves, each of which has a dimension D between 1 and 2 (he also mentions but does not give a construction for the space-filling Peano curve, which has a dimension exactly 2). | Мандельброт показывает, как вычислить размерность Хаусдорфа для кривых, имеющих размерность между 1 и 2 (а также упоминает, но без подробностей, заполняющую пространство кривую Пеано, которая имеет размерность ровно 2). |
| Exactly... 41 seconds. | Ровно... Сорок одна секунда. |
| Yes? What are you doing exactly? | И что же вы, конкретно, делаете? |
| Luisa, what exactly is the problem? | Луиза, в чем конкретно проблема? |
| What part, exactly? | Что именно, конкретно? |
| What is going on here exactly? | Что конкретно здесь происходит? |
| What exactly did she say? | Что конкретно она сказала? |
| John, tell me exactly what happened. | Джон, расскажи мне всё в точности как было. |
| Please, Wren, I have to look exactly like her. | Пожалуйста, Рен, я должна выглядеть в точности как она. |
| "who answered, I'll do exactly what I please."They're only ugly little ducklings... | "Он отвечал, я буду делать в точности то, что мне хочется." Они же только уродливые маленькие утята... |
| That she's exactly what she told you, an android created by the government. | Что она в точности то, что она сказала Вам, андроид, созданный правительством. |
| At least, they look exactly like a nose and chin, don't they? | По крайней мере, они выглядят в точности как нос и подбородок, не так ли? |
| Now I find out they're exactly like I imagined. | И теперь я понял, что они выглядят точно так, какими я их представлял. |
| What exactly do you think you're doing? | Так вот не будем облегчать ему задачу. |
| That is exactly what I was thinking. | Так я и думал. |
| But not exactly how. | Но не совсем так. |
| You swore you'd do exactly as ordered! | Так исполняй приказ Ханпэйты Такэти! |
| She's redecorated so many times, it looks exactly the same. | Она меняла дизайн миллион раз, а выглядит всё точно так же. |
| Doesn't exactly make me an altar boy. | Это же не делает меня служкой, да? |
| Exactly but what Tony does not know is that Wo Fat is looking for the same plates. | Точно, но чего Тони не знает, так это того, что Во Фат разыскивает те же формы. |
| How exactly did that happen? | И как же вы могли так вляпаться? |
| Exactly like in my dream. | Точно такой же, как во сне. |
| Sounds nice, but... what, exactly, makes it so valuable? | Звучит мило, но... что, собственно, делает её такой ценной? |
| After all, it was Eric and Kevin, two years ago, just exactly these kinds of young men, who prompted me and worked with me, and still do, in the study of indebted students in America. | В конце концов, это были Эрик и Кевин два года назад - в точности такой тип молодых людей, которые пришли и работали со мной, и продолжают это делать, изучая студенческие долги в Америке. |
| He's exactly like me. | Он такой как я. |
| Wasn't exactly the plan. | План был не такой. |
| Well, that's exactly what I want to be. | Такой я и хочу стать. |
| That's exactly what I want. | Это как раз то, что мне нужно. |
| Your father is exactly why I'm here. | Я пришла как раз из-за твоего отца. |
| Nearly 90 per cent of our imports come from exactly the same countries. | Почти 90 процентов нашего импорта поступает как раз из этих стран. |
| My theory is that you're here because it's exactly the right time for a young man like you to get to know his dad. | Моя теория такова, что ты здесь, ибо как раз пришло уже то время, когда юноша такой, как ты, должен найти отца. |
| The latter is exactly the situation in Jammu and Kashmir, where for the past 47 years an oppressed population has been struggling to seek liberation from the Indian yoke. | Последнее как раз относится к положению в Джамму и Кашмире, где в течение последних 47 лет угнетенное население борется за освобождение от индийского ига. |
| A warlord is exactly the type of man who has a long memory. | Тот вояка как раз относится к типу людей с очень длинной памятью. |
| It's not exactly the fast lane, but it's kind of fun. | Это конечно не курорт, но там будет очень весело. |
| The workers rarely spoke about the products they made, and they often had great difficulty explaining what exactly they did. | Рабочие редко говорили о товарах, которые они производят, и часто им было очень тяжело объяснить, что именно они делали. |
| Mr. DE GOUTTES said he felt it would not be very clear to the State party exactly what the Committee expected in requesting two reports. | Г-н де ГУТТ говорит, что, по его мнению, государству-участнику будет не очень понятно, на что именно рассчитывает Комитет, обращаясь с просьбой представить два доклада. |
| It's indeed exactly this instability that allows a robot to move very [dynamically]. | Именно эта неустойчивость позволяет роботу двигаться очень динамично. |
| Gus, I will tell you exactly the same thing I told you last time... | Гас, я скажу тебе абсолютно тоже самое, что говорил в последний раз... |
| It's exactly the same as when I first came in. | Всё абсолютно также, как когда я сюда вошёл. |
| No, I don't think so, unless they're exactly like Earthlings. | Нет, не сказал бы, если только они не абсолютно такие же как земляне. |
| And I hope to leave all of you here tonight with a strong sense of exactly why that dream is so absolutely within reach. | И я хочу, чтобы сегодня вы все покинули этот зал с чётким пониманием, почему эта цель абсолютно точно достижима. |
| A thorough study was needed to establish if all the rules on acts creating obligations for the author-State and on protests were exactly the same. | Необходимо провести тщательное исследование, с тем чтобы установить, являются ли все нормы, касающиеся актов, которые создают обязательства для государства-автора, и нормы, касающиеся протестов, абсолютно идентичными. |
| Abby knows exactly what she's doing. | Эбби прекрасно знает, что делать. |
| I see exactly what I'm doing. | В нём я прекрасно вижу свои действия. |
| You know, what I need to know is exactly what's going on. | Вы же прекрасно знаете, что мне точно нужно знать, что именно здесь происходит. |
| I think Giancarlo understood the market and sold the company exactly at the right time. | Я думаю, что Джанкарло прекрасно знал рынок, поэтому продал компанию в нужный момент. |
| I said maybe there was a bean, even though you and I know full well there was never a bean, and I did it exactly as you said. | Я сказал, что возможно в них есть боб, хотя мы оба прекрасно знаем, что никаких бобов там не было. |
| You didn't exactly meet them. | Ты не особо с ними знакома. |
| I wasn't exactly inner circle. | Ну, меня в такие дела особо не посвящали. |
| No, you're supposed to believe a 14-year-old who hasn't exactly been a model citizen lately. | Нет, поверь 14-летней девчушке которая не была особо образцовой в последнее время. |
| It's not exactly putting up a fight. | Оно не особо сопротивляется. |
| Not exactly, Dr. Sands. | Не особо, д-р Сэндс. |
| A cult is exactly what it is. | Это совершенно точно и есть секта. |
| I believe the captain knows exactly what she is doing. | Я думаю, капитан совершенно точно знает, что делает. |
| A Mackerel for two, exactly. | Одну на двоих? Совершенно верно! |
| Exactly, that's exactly right. | Именно, совершенно точно. |
| Exactly right, I mean, that's how... | Совершенно верно и вот как... |
| Then what exactly do you want? | А что, собственно, вы тогда хотите? |
| And what exactly keeps me on the stool? | А что, собственно, меня удерживает на этом стуле? |
| And what, exactly, are you? | А кто, собственно, ты? |
| Mr. POCAR supported the text overall but would like to know to what exactly the figure 150 in paragraph 1 corresponded: whether it applied only to reservations proper or included interpretative declarations. | Г-н ПОКАР, поддерживая текст в целом, хотел бы узнать, что точно обозначает цифра 150, упоминаемая в пункте 1: лишь собственно оговорки или также и заявления о толковании? |
| Who are you exactly? | Собственно, кто вы такие? |
| Of course it was blue... exactly the same color as my eyes. | Конечно, голубой. Точь в точь как мои глаза. |
| Jerry, she looks exactly like you. | Джерри, она выглядит точь в точь, как ты. |
| Because you're exactly like mom. | Потому, что ты точь в точь как мама. |
| She's exactly as you said. | Она точь в точь как вы мне описали. |
| The great hall is exactly like the one in Lara Croft's house | Большой холл точь в точь, как в доме Лары Крофт. |
| At a time when there are talks and even a report on A More Secure World: Our Shared Responsibility, we cannot ignore the fact that the Conference on Disarmament is exactly the platform to work towards achieving such a goal. | В то время когда идут переговоры и даже представлен доклад "Более безопасный мир: наша общая ответственность", мы не можем игнорировать то обстоятельство, что Конференция по разоружению как раз и является платформой для работы над достижением этой цели. |
| We found activity in the brain region, in exactly the same brain region associated with intense romantic love. | Одна из этих зон как раз и отвечает за чувство глубокой романтической любви. |
| And it occurred to me, that might've been exactly what you wanted me to learn. | И мне показалось, что это как раз и было то, чему ты хотела, чтобы я научился. |
| I mean, it's possible that that is exactly what- | В смысле, возможно это как раз и есть то, что... |
| You do know that whatever you're trying to avoid with the eye rolls and the grump-a-lumping - that's exactly where you need to go. | То, чего ты пытаешься избежать, проделывая кучу лишних телодвижений, как раз и надо вспомнить. |
| This is exactly the same as our site. | Это точно то же самое, что и наш сайт. |
| I think this is exactly the time. | Я думаю, что сейчас самое время. |
| The best thing I know is to do exactly what you wish for a while. | Самое лучшее лекарство - делать так, как Вам угодно. |
| So this is exactly the same behavior that you saw, but in a slightly better rendered version. | Это то же самое поведение, которое вы только что видели, только в чуть более красивой интерпретации. |
| He's exactly like me, and you saying that you don't like him is like you saying that you don't like me. | А говорить, что он вам не нравится - то же самое, что сказать, что и я вам не нравлюсь. |
| Well, that's not exactly Luke's strong suit. | Ну, это не самая сильная сторона Люка. |
| This is exactly the right environment. | Это самая подходящая обстановка. |
| Not exactly a small target. | Не самая сложная мишень. |
| I don't know if you are the kind of person who takes criticism well, but I got to tell you, smuggling a minor into prison... is not exactly a bright idea. | Я нё знаю, как вы относитёсь к критикё, но должён вам сказать, что тайком провёсти нёсовёршённолётнёго в тюрьму - нё самая умная мысль. |
| The Chairman: The Secretariat has sought to be sure that it is exactly the same and it is my understanding, at least, that it is the same. | Председатель (говорит по-английски): Секретариат удостоверился в том, что это было именно так, и, насколько я понимаю, это действительно та же самая процедура. |