Английский - русский
Перевод слова Evaluating

Перевод evaluating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценки (примеров 1936)
Obtaining modern diagnostic equipment significantly expanded the possibilities for the diagnosis of complications in pregnancies and births, and for evaluating the condition of the foetus. Приобретение современного диагностического оборудования существенно расширило возможности диагностики осложнений беременности и родов, оценки состояния плода.
107.163 Ensure the inclusion and consultation of Roma while designing, implementing and evaluating policies, programmes or initiatives that might affect their rights (Austria); 107.163 обеспечить привлечение представителей рома к процессу разработки, осуществления и оценки политики, программ и инициатив, которые могут затронуть их права, и учитывать их мнения (Австрия);
The Committee further recommends that the State party establish an independent and effective system for monitoring the Convention, with a view to assessing progress achieved in the realization of children's rights and evaluating policies for better implementation of the provisions of the Convention. Комитет далее рекомендует государству-участнику создать независимую и эффективную систему наблюдения за выполнением Конвенции с целью оценки успехов, достигнутых в реализации прав детей, и оценки мер, принимаемых для лучшего осуществления положений Конвенции.
Fact-finding missions, with the consent of the States concerned, would be important in evaluating the full range of adverse effects and economic damage suffered by third States. Выезды на места специальных групп по оценке с согласия заинтересованных государств были бы весьма важными для подготовки общей оценки различного ущерба и экономических трудностей, возникающих для третьих государств.
At this midway point to the achievement of the Millennium Development Goals, the Order of Malta recognizes the importance of evaluating the progress made thus far in the fight against HIV/AIDS. Сейчас, на полпути к сроку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Мальтийский орден признает важность оценки прогресса, достигнутого на сегодняшний день в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Оценке (примеров 953)
Some participants called for the provision of regional training and one participant proposed separate training in evaluating project proposals. Ряд участников призвали организовать региональное обучение, а один участник предложил провести отдельный тренинг по оценке предложений по проектам.
Cuban and Dominican experts will work closely with their Haitian counterparts in evaluating technical aspects relating to the establishment of the centre. Кубинские и доминиканские эксперты будут тесно сотрудничать со своими гаитянскими коллегами в оценке технических аспектов, связанных с созданием центра.
He also asked what criteria were applied in evaluating critical-use nominations for methyl bromide for strawberry cultivation, saying that a number of viable alternatives existed. Он также поинтересовался, какие критерии применялись при оценке заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения бромистого метила при выращивании клубники, добавив, что существует ряд практически реализуемых альтернатив.
In that regard, Indonesia welcomed the recommendations of the joint assessment team and urged it to continue evaluating the Agreement with a view to further consideration of future UNIDO-UNDP cooperation. В этой связи Индонезия приветствует рекомендации совместной группы по оценке и настоятельно призывает продолжать оценку данного Соглашения с целью дальнейшего рассмотрения будущих рамок сотрудничества между ЮНИДО и ПРООН.
In evaluating the financial capacity of the applicant, the Commission noted that Tonga Offshore Mining Limited was incorporated in the Kingdom of Tonga on 7 May 2008 and is a Tongan incorporated subsidiary of Nautilus Minerals Incorporated. При оценке финансовых возможностей заявителя Комиссия приняла к сведению, что «Тонга оффшор майнинг лимитед«была зарегистрирована в Королевстве Тонга 7 мая 2008 года и представляет собой тонганскую инкорпорированную дочернюю компанию «Наутилус минералз инкорпорейтед».
Больше примеров...
Оценка (примеров 344)
The combination of measurements and modelling was needed for evaluating contamination levels. Оценка уровней загрязнения требует комбинирования результатов измерений и моделирования.
Evaluating comprehension can be very different from evaluating attitudinal change or skills development. Оценка понимания может весьма отличаться от оценки мировоззренческих изменений или развития навыков.
Evaluating the effectiveness of sanctions is not straightforward, mainly because of the difficulties in assessing the deterrent effect. Оценка эффективности санкций является сложным делом, в основном из-за трудностей оценки сдерживающего эффекта.
Evaluating United Nations radio and television products Оценка программ радио и телевидения Организации Объединенных
Evaluating SEA processes; and е) оценка процессов СЭО; и
Больше примеров...
Анализ (примеров 110)
The fight against terrorism includes evaluating and, if necessary, amending legislation to take account of the changing face of terrorism. Борьба с терроризмом включает анализ, а в случае необходимости и изменение законодательства с учетом меняющегося облика терроризма.
The task will imply analysing various approaches on evaluating equivalency of regulations and developing innovative risk-management tools that can be used for this purpose. Эта задача предполагает анализ различных подходов к оценке эквивалентности регламентов и разработку инновационных инструментов оценки рисков, которые могут быть использованы для этой цели.
The independent expert's core recommendations for evaluating the legislative initiatives and practices of States to reduce poverty still hold good for her current mandate, with its objective of continuing the study of good practices at the national level. Основные рекомендации независимого эксперта, касающиеся оценки законодательных мер или практики государств в области борьбы с нищетой, сохраняют свою актуальность и для ее нынешнего мандата, цель которого - продолжать анализ положительного опыта на национальном уровне.
3.4 Unfortunately the limited capacity and understanding of the importance of incorporating gender perspectives into all planning and policy work has seen few reports evaluating the progress of the Nine Benchmarks as well as the overall progress of the Gender Equity Policy itself including gender analysis of national budgets. К сожалению, из-за ограниченных возможностей и недостаточного понимания важности внедрения гендерного подхода во всех областях планирования и политики, практически не проводились оценки хода выполнения Девяти целевых заданий, а также общего прогресса в деле осуществления самой Политики гендерного равенства, включая гендерный анализ национальных бюджетов.
(a) Managing the comparative evaluation tables of candidates, analysing and mapping individual, mission and organizational needs and evaluating current vacancies against the suitable senior candidates available for senior support positions; а) составление сравнительных таблиц оценки кандидатов, анализ и сопоставление индивидуальных качеств кандидатов с потребностями миссий и Организации и оценку текущего объема вакансий с учетом имеющихся пригодных кандидатов на старшие вспомогательные должности;
Больше примеров...
Оценить (примеров 118)
IPSAS also encourages entities to present additional information to assist users in assessing the performance of the entity and its stewardship of assets, as well as making and evaluating decisions about the allocation of resources. В МСУГС организациям также рекомендуется представлять дополнительную информацию, чтобы помочь пользователям оценить работу организации и осуществляемое ею распоряжение активами, а также принять и оценить решения о распределении ресурсов.
The data collected shall assist in evaluating efforts to reach the objectives of the National Strategies for Growth and Reduction of Poverty as well as the 2015 Millennium Development Goals (MDG's). Полученные данные помогут оценить усилия по достижению целей национальных стратегий роста и сокращения бедности, а также целей развития тысячелетия (ЦРТ) на 2015 год.
This is a necessary prerequisite to evaluating its success, and should be taken into account in any review of its further development. Без этого невозможно оценить степень эффективности его функционирования; это необходимо учесть при любом рассмотрении вопроса о его дальнейшем развитии.
The Working Party noted with interest the results of the European Commission study evaluating the implementation of Chapter 1.10 of RID, ADR and ADN in the countries of the European Union, Norway and Switzerland. Рабочая группа с интересом отметила результаты обзора, проведенного Европейской комиссией с целью оценить выполнение главы 1.10 МПОГ, ДОПОГ и ВОПОГ в странах Европейского союза, в Норвегии и в Швейцарии.
So we're taking this machine and recreating some of the operating theater crises that this machine might face in one of the hospitals that it's intended for, and in a contained, safe environment, evaluating its effectiveness. Поэтому мы использовали этот аппарат для воссоздания кризисной ситуации в операционной, с которой может столкнуться этот аппарат в одной из больниц, для которых он предназначен, и в спокойных, безопасных условиях оценить его эффективность.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 83)
Another theoretical approach must be found to evaluating ecosystems as capital. Для того чтобы оценивать экосистемы как капитал, необходимо найти другой теоретический метод.
In response to the increasing availability of online information, the Dag Hammarskjöld Library has developed new training courses on identifying, evaluating and making efficient use of the high-quality online tools and databases maintained by the Library, subscription databases and publicly available websites. С учетом увеличения объема онлайновой информации Библиотекой им. Дага Хаммаршельда разработаны новые учебные курсы, призванные научить слушателей выявлять, оценивать и эффективно использовать высококачественные онлайновые инструменты и базы данных, имеющиеся в Библиотеке, базы данных о подписных изданиях и открытые веб-сайты.
122.50. Continue evaluating its national capacities so as to be in line with the international human rights treaties it has acceded to or ratified (Malaysia); 122.50 продолжать оценивать свой национальный потенциал, чтобы обеспечить соответствие положениям международных договоров по правам человека, к которым Пакистан присоединился или которые он ратифицировал (Малайзия);
They also agreed on the need to adopt a multilateral approach to the issue of human trafficking and to support a multilateral evaluation mechanism to create an impartial and transparent mechanism for evaluating the progress of countries with respect to human trafficking. Они согласились также с тем, что для решения проблемы торговли людьми необходимо придерживаться многостороннего подхода и содействовать разработке многостороннего механизма, который позволял бы беспристрастно и на транспарентной основе оценивать прогресс, достигнутый странами в борьбе с торговлей людьми.
It was mentioned that, in evaluating how well a model delivered, it was important to evaluate its cost-effectiveness. Было отмечено, что при анализе результативности той или иной модели важно оценивать ее эффективность с точки зрения затрат.
Больше примеров...
Оценивая (примеров 58)
Future work in this field should be closely monitored by setting performance criteria and evaluating progress, as work goes on forward. Необходимо тщательно отслеживать будущую работу в этой области, установив критерии эффективности и оценивая ход проводимой работы.
While evaluating the work of the Group positively, my delegation was among the last to drop its opposition to the content of the report. Позитивно оценивая работу Группы, моя делегация была в числе последних, которые отказались от своих возражений в отношении содержания доклада.
When evaluating Council activities of recent years from a broad perspective, we may find many reasons to characterize them as being the beginning of a new chapter in the history of this body. Оценивая деятельность Совета за последние годы в широкой перспективе, мы можем найти много причин, чтобы характеризовать ее, как начало новой главы в истории этого органа.
Governments and organizations throughout the world now relied on the Scientific Committee's estimates as the scientific basis for evaluating radiation risk, establishing radiation-protection and safety standards and regulating radiation sources. В настоящее время, оценивая риски радиационного облучения, определяя нормы радиационной защиты и безопасности, регламентируя источники радиационного излучения, правительства и организации повсюду в мире в качестве научной базы используют оценки Научного комитета.
On the assessment of training needs, the Commission recalled that in 1984 it had recommended to the organizations a model for the assessment of training needs which it saw as an indispensable first step to evaluating the impact and utility of training. Оценивая потребности профессиональной подготовки, Комиссия напомнила, что в 1984 году она рекомендовала организациям модель оценки потребностей в профессиональной подготовке, что она рассматривает как обязательный первый шаг на пути к оценке последствий и использования профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 42)
The Committee is evaluating all such radiation exposures in detail and is addressing all issues of concern regarding radiation hazards in order to promote understanding and provide guidance concerning the response to the perceived and actual risks of radiation. Комитет всесторонне оценивает все такие виды радиоактивного облучения и рассматривает все важные вопросы, касающиеся опасности радиации, с тем чтобы содействовать пониманию вопросов, касающихся реагирования на представляемые и реальные опасности радиации, и обеспечить основные принципы такого реагирования.
Through the joint IFAD/WFP Weather Risk Management Facility, WFP has been developing and evaluating weather index insurance tools for the community level. Через совместный Механизм управления рисками, связанными с погодными условиями, МФСР/ВПП ВПП разрабатывает и оценивает инструменты страхования на основе индекса погодных условий для использования на уровне общин.
The Panel assesses the reasonableness of the claimant's inability to provide primary documentation and determines appropriate methods for evaluating the amount of loss based upon the evidence provided. Группа оценивает достоверность утверждения заявителя о его неспособности предоставить первичную документацию и определяет надлежащий метод определения суммы потери на основе представленных свидетельств.
Secondly, China appreciates the fact that the CTC has done a great deal of work in evaluating Member States' assistance needs in combating terrorism. Во-вторых, Китай высоко оценивает то, что КТК проделал большой объем работы по оценке потребностей государств-членов в помощи на борьбу с терроризмом.
It responds to queries regarding the goals of the Catalan government's action plan in the area of women's policies, assesses their degree of implementation and participates in evaluating the actions taken. Он отвечает на запросы общественности относительно сформулированных в плане действий правительства Каталонии целей в отношении женщин, оценивает ход их достижения и участвует в анализе принимаемых мер.
Больше примеров...
Оцениваются (примеров 11)
This document is presented as a forward-looking document, evaluating achievements and elaborating the way forward in identifying obstacles and opportunities for increasing youth action on forests. Настоящий документ представлен как перспективный документ, в котором оцениваются достижения и анализируются пути прогресса в деле выявления препятствий и определения возможностей для расширения участия молодежи в деятельности, связанной с лесами.
Did the seven-year term have a professional basis, and what tests were involved in evaluating the performance of judges? Имеет ли семилетний срок под собой профессиональную основу и с помощью каких критериев оцениваются результаты работы судей?
The parties are expected to continue their consideration of the report of the Technology and Economic Assessment Panel evaluating options on several issues related to the destruction of ozone-depleting substances. Стороны, как ожидается, продолжат свое рассмотрение доклада Группы по техническому обзору и экономической оценке, в котором оцениваются варианты действий по ряду вопросов, связанных с уничтожением озоноразрушающих веществ.
While the two projects generally focus on evaluating different types of damage to mangroves, co-ordination and integration would improve the robustness of conclusions regarding impacts on mangroves. Хотя в рамках этих двух проектов оцениваются различные виды ущерба, причиненного мангровым лесам, их координация и интеграция повысят достоверность выводов в отношении причиненного этим лесам ущерба.
The Secretary-General of the United Nations, at the request of the Security Council, recently produced a report evaluating the 12 recommendations contained in his 2002 report on light weapons. Недавно Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций подготовил по просьбе Совета Безопасности доклад, в котором оцениваются 12 рекомендаций, содержащихся в его докладе за 2002 года по легким вооружениям.
Больше примеров...
Оценив (примеров 10)
It so concluded, after hearing all witnesses and evaluating all of the available evidence. Он сделал такой вывод, заслушав всех свидетелей и оценив все имеющиеся показания.
Colliers International experts thoroughly analyze the present situation and make development forecasts by evaluating the location, economic and aesthetic factors of a real estate object and its utilization for the benefit of the owner. Специалисты Colliers International тщательно проанализируют ситуацию и составят прогноз развития, оценив местонахождение объекта, его экономические и эстетические показатели, а также возможность их использования с выгодой для владельца.
The World Bank made a comparable analysis and took it one step further in evaluating the additional impact of a complete write-off of bilateral concessional debt. Всемирный банк провел такого же рода анализ, но пошел при этом немного дальше, оценив дополнительный эффект полного списания задолженности двусторонним кредиторам по льготным займам.
The author's only contention during the domestic proceedings was that by finding her account of events implausible and thus not evaluating it on the merits, the Dutch authorities risk exposing her children to danger in Armenia. В ходе внутреннего разбирательства автор лишь заявила о том, что, признав ее версию событий недостоверной и, следовательно, не оценив ее по существу, голландские власти могут подвергнуть ее детей опасности в Армении.
(b) Conducted a SWOT analysis of the Secretariat situation, evaluating its strengths and weaknesses and the opportunities and threats that it faces in developing and undertaking a leading role for information exchange on persistent organic pollutants (POPs). Ь) провел анализ СВОТ положения секретариата, оценив его сильные и слабые стороны, а также возможности и угрозы, с которыми он сталкивается при планировании и осуществлении ведущей роли в области обмена информацией о стойких органических загрязнителях (СОЗ).
Больше примеров...
Оценивающих (примеров 6)
The preparation of this study depends upon the contribution of entities implementing and evaluating cash transfer programmes in different regions. Подготовка этого исследования зависит от вклада со стороны структур, осуществляющих и оценивающих программы денежных трансфертов в различных регионах.
For example, Lau et al. analyzed 33 clinical trials (involving 36974 patients) evaluating the effectiveness of intravenous streptokinase for acute myocardial infarction. Например, Ло и соавторы проанализировали ЗЗ клинических испытания (с участием 36974 пациентов), оценивающих эффективность внутривенной стрептокиназы при остром инфаркте миокарда.
Cumulative meta-analyses of studies evaluating the effectiveness of medical interventions have shown that many clinical trials could have been avoided if a systematic review of existing evidence was done prior to conducting a new trial. Кумулятивные мета-анализы исследований, оценивающих эффективность медицинских вмешательств, показали, что многих клинических испытаний можно было бы избежать, если бы до проведения нового испытания был проведен систематический обзор существующих данных.
Some communities set restrictions and limitations on the karma level for making entries evaluating and commenting. В некоторых сообществах есть ограничения по карме для постящих, оценивающих и комментирующих.
It is already SOA compatible, which, being one of the report's recommendations to insurance companies evaluating PAS vendors, allows the system to be gradually embedded into the customer's IT landscape. INSIS полностью совместим с SOA, что является одной из рекомендаций в докладе Gartner для страховых компаний, оценивающих различных веноров. SOA совместимось INSIS позволяет поетапно вводить систему в ИТ инфраструктуру страховой компании.
Больше примеров...
Определения (примеров 120)
But for every such case there is a strict control procedure in view of evaluating the legality of such action. Однако в каждом таком случае осуществляется строгий контроль с целью определения правомерности совершенных действий.
During 2010, the Department also conducted a premises vulnerability survey aimed at developing an inventory of all United Nations facilities worldwide and evaluating their vulnerability to identified threats, so that appropriate mitigating measures could be adopted. В 2010 году Департамент также провел анализ уязвимости помещений для проведения описи объектов Организации Объединенных Наций по всему миру и определения их уязвимости перед лицом определенных угроз, с тем чтобы обеспечить возможность принятия мер по минимизации ущерба.
This paper aims to share the experiences in determining the drivers for partnership with an external supplier organisation, the creation of effective governance arrangements, and mechanisms for evaluating the benefits of the relationship. Цель этого документа - поделиться опытом определения движущих факторов партнерства с внешним поставщиком, а также опытом создания эффективных управленческих структур и механизмов для оценки эффективности партнерских отношений.
It was stressed that a useful course of action for planning and evaluating human rights education efforts at the national level could be the organization of public inquiries to find out people's understanding and opinions about human rights. Было подчеркнуто, что одним из эффективных методов планирования и оценки усилий по образованию в области прав человека на национальном уровне может стать проведение общественных опросов для определения того, как население понимает права человека и относится к ним.
Eligibilities were granted after evaluating the qualification of each applicant through a review of their experience, training and education as described in their application forms and supported by corroborative evidences. Кандидаты признавались годными к назначению на государственную службу после определения их квалификации после проверки их знаний, специальной подготовки и образования в соответствии с заявлениями и сопроводительными документами.
Больше примеров...
Оценивают (примеров 23)
AUGUST: Pope Partners is evaluating Hale's project. Поуп с партнёрами оценивают проект Хэйла.
She reiterated that the Netherlands was currently evaluating the consequences of the ratification of CRPD. Она подтвердила, что в настоящее время Нидерланды оценивают возможные последствия ратификации КПИ.
Many United Nations agencies collected their GHG data for the first time in 2008, whereas some had been evaluating emissions since 2004. Многие учреждения Организации Объединенных Наций собрали данные по своим выбросам ПГ впервые в 2008 году, хотя некоторые из них оценивают выбросы с 2004 года.
This does not necessarily mean that countries are not evaluating the effects of measures, although good examples of consistent cost-benefit analyses are hard to find. Это вовсе не означает, что страны не оценивают влияние таких мер, хотя привести удачные примеры проведения последовательного анализа экономической эффективности весьма нелегко.
(a) The biennial reports questionnaire provides important information on how countries perceive their own performance, but it has its limitations, which need to be considered when evaluating the analysis and findings of this report; а) в вопроснике к докладам за двухгодичный период содержится важная информация, дающая представление о том, как страны оценивают достигнутые ими результаты, однако эта информация носит ограниченный характер, что следует учитывать в процессе оценки анализа и выводов, содержащихся в настоящем докладе;
Больше примеров...
Изучает (примеров 16)
Spain is evaluating the possibility to withdraw their reservation. Испания изучает возможность снятия своей оговорки.
The Secretariat is evaluating the recommended design standard through a risk-management process. Секретариат изучает рекомендованный проект с применением процесса управления рисками.
The Permanent Mission of the Republic of Guyana has the further honour to inform the Committee that the Government of Guyana is in the process of evaluating necessary actions pursuant to Security Council resolution 1540. Постоянное представительство Республики Гайаны хотело бы также информировать Комитет о том, что в настоящее время правительство Гайаны изучает меры, которые требуется принять во исполнение резолюции 1540 Совета Безопасности.
Together with the Support Point for Student Mothers Foundation, the Ministry of Education, Culture and Science is currently evaluating how information provision may be improved and made more accessible to mothers on the one hand and faculty deans and institutes on the other hand. Совместно с Фондом оказания помощи учащимся матерям Министерство по вопросам образования, культуры и науки в настоящее время изучает способы улучшения доступа к информации как со стороны учащихся матерей, так и со стороны руководства высших учебных заведений.
Examines and revises periodically the systems for analysing and evaluating development trends in the region; изучает и периодически пересматривает системы анализа и оценки тенденций развития в регионе;
Больше примеров...
Определении (примеров 37)
In evaluating the scientific and technical appropriateness of monitoring and assessment activities and assessing the reasonableness of the expenses claimed, the Panel was assisted by expert consultants retained by the Commission. При определении научно-технической целесообразности мониторинговой и оценочной деятельности и оценке разумности истребуемых в претензиях сумм компенсации Группе помогали эксперты-консультанты, отобранные Комиссией.
The United Nations has a crucial role in evaluating, assisting and coordinating the needs of the affected populations. Организация Объединенных Наций призвана играть ключевую роль в проведении оценки, предоставлении помощи и определении потребностей пострадавшего населения.
Nonetheless, it had to be recognized that those bodies did not always fully reflect the concerns of all, especially when it came to formulating mandates, conducting peacekeeping operations and evaluating their results. Необходимо, однако, признать, что в этих органах не всегда в полной мере выражается воля всех сторон, особенно когда речь идет об определении мандатов, проведении операций по поддержанию мира и оценке их результатов.
These communities must be effectively involved in identifying priorities and in designing, implementing and evaluating the development activities intended to help strengthen their capacities and those of their organizations. Необходимо обеспечить эффективное участие соответствующих общин в определении приоритетов, разработке, осуществлении и оценке мероприятий в области развития, призванных укрепить потенциал данных общин и их организаций.
The provision of proper systems for collecting, storing and analysing fishery information and conducting fishery surveys and research, are mandatory for determining whether management targets are being met and for evaluating the effectiveness and impact of a management regime. Создание надлежащих систем для сбора, хранения и анализа информации о рыболовстве, а также для проведения обследований и исследований в области рыболовства является обязательным требованием при определении того, достигаются ли цели в области управления, а также при оценке эффективности и последствий режима управления.
Больше примеров...