Английский - русский
Перевод слова Evaluating

Перевод evaluating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценки (примеров 1936)
The possibility of the establishment of a mechanism for evaluating such effects and for assisting affected States was reaffirmed. Была вновь отмечена возможность создания механизма для оценки вытекающих из этого последствий и для оказания помощи пострадавшим государствам.
In addition to evaluating each of the annual reports, the Commission made several comments of a general nature. Помимо оценки каждого ежегодного отчета, Комиссия сделала ряд замечаний общего характера.
However, operational auditing was also important for evaluating the efficiency and effectiveness of operations and ensuring that programme objectives were achieved within desired cost parameters. Однако оперативная ревизия имеет также важное значение для оценки эффективности и действенности операций и обеспечения достижения программных целей в рамках желаемых параметров расходов.
Exit interviewing is being employed as staff leave service as a means of evaluating their experience and learning the reasons (other than normal retirement) for separation. В настоящее время проводится собеседование при увольнении сотрудников со службы в качестве средства оценки их опыта и установления причин (помимо обычной отставки) увольнения.
Lawmakers' concern to create a mechanism for evaluating and monitoring Government spending on women's rights and equality between men and women, during their annual budgetary debate, matches the Government's stated desire to implement strong and energetic policy in this area. Стремление законодательной власти добиться более эффективного проведения количественной оценки и контроля при обсуждении закона о финансах, финансовой деятельности в интересах прав женщин и равенства между женщинами и мужчинами, сочеталось с заявленной волей правительства проводить в этой области решительную и динамичную политику.
Больше примеров...
Оценке (примеров 953)
This may assist in evaluating project proposals that aim to implement the Convention on the ground. Это может оказать помощь в оценке предложений по проектам, направленным на осуществление Конвенции на местах.
Certain criteria are generally used in evaluating jobs, these include skills and abilities as well as responsibility and physical strain. При оценке работы, как правило, используются определенные критерии, включающие профессиональные навыки и способности, а также ответственность и физическое напряжение.
In examining the proposal in the budget document, the working group could thus not entirely avoid following a certain piecemeal approach in evaluating the staffing requests presented. Изучая это предложение в бюджетном документе, рабочая группа тем самым не смогла полностью избежать некоторой раздробленности в подходе к оценке представленных просьб, касающихся укомплектования кадрами.
A UNIFEM-funded workshop for testing and evaluating the draft manuals was attended by 7 professional trainers and 18 field project managers from different regions of the world. В организованном на средства ЮНИФЕМ семинаре, посвященном практической проверке и оценке проекта справочника, приняли участие 7 профессиональных педагогов и 18 сотрудников по управлению проектами на местах из различных регионов мира.
Then, in 1990, the Social Investment Programme (PRIs) was set up with the overall objective of analysing and evaluating the full range of State-sponsored social programmes. В 1990 году начато осуществление Программы социальных инвестиций (ПРИС), основная цель которой состоит в выявлении потребностей и оценке всех государственных социальных программ.
Больше примеров...
Оценка (примеров 344)
Despite progress in United Nations rule of law efforts, evaluating the impact of this assistance and measuring its effectiveness remains a major challenge. Несмотря на достижения Организации Объединенных Наций в деле укрепления верховенства права, серьезной проблемой остается оценка результативности оказываемой помощи и измерение ее эффективности.
Meeting Africa's development needs, evaluating the status of implementation of various obligations, overcoming challenges and determining the way forward are all part of enhancing the global partnership for development in Africa. Удовлетворение потребностей Африки в области развития, оценка положения с осуществлением различных обязательств, преодоление препятствий и определение дальнейшего пути - все это элементы укрепления глобального партнерства в целях развития в Африке.
Evaluating the effectiveness of sanctions is not straightforward, mainly because of the difficulties in assessing the deterrent effect. Оценка эффективности санкций является сложным делом, в основном из-за трудностей оценки сдерживающего эффекта.
C. Evaluating the effectiveness of policy measures intended С. Оценка эффективности политических мер, направленных на изменение
Other goals include increasing the visibility of the Group by holding briefings for Member States more regularly and commencing work on a policy paper with the working title of "Evaluating anti-trafficking in persons responses". Другие цели предусматривают, в частности, более широкое информирование о деятельности Группы путем более регулярного проведения брифингов для государств-членов и начала работы над концептуальным документом под рабочим названием "Оценка мер борьбы с торговлей людьми".
Больше примеров...
Анализ (примеров 110)
The fight against terrorism includes evaluating and, if necessary, amending legislation to take account of the changing face of terrorism. Борьба с терроризмом включает анализ, а в случае необходимости и изменение законодательства с учетом меняющегося облика терроризма.
The programme also carries out assessments on a range of water quality issues and evaluating methodologies. В рамках программы осуществляются также оценки по широкому кругу вопросов, связанных с качеством водных ресурсов, и проводится анализ имеющихся методик.
It is the understanding of the Special Rapporteur that a crucial concern in evaluating the competence of national judicial systems to adjudicate international crimes is the extent to which the national system in question adequately protects the rights of women. По мнению Специального докладчика, исключительно важным элементом при оценке компетенции национальных правовых систем заниматься разбирательством международных преступлений является анализ способности соответствующей национальной системы должным образом обеспечивать защиту прав женщин.
Under the United States Federal Acquisition Regulations, a price analysis must be undertaken to evaluate and examine "a proposed price without evaluating its separate cost elements and proposed profit", known as a "price realism" analysis. Федеральные правила приобретения собственности Соединенных Штатов Америки предусматривают обязательное проведение анализа цен, позволяющего оценить и изучить "предложенную цену без оценки отдельных элементов затрат и предполагаемой прибыли" и известного как анализ "реалистичности цен".
In 1999 the Report was reoriented to undertake the analysis of African economies in a framework that benchmarks their performance against best practices in the region; new indices were developed for evaluating economic performance and sustainability. В 1999 году подход к составлению доклада был изменен - анализ экономического положения африканских стран теперь осуществляется посредством сопоставления их экономических показателей с самыми высокими достижениями стран региона; для оценки экономических показателей и показателей устойчивости были разработаны новые индексы.
Больше примеров...
Оценить (примеров 118)
The objective of the meta-study is a definition of scenarios with major impacts on the European forest sector parameters, evaluating the probability of their occurrence. Цель метаисследования состоит в том, чтобы определить сценарии, имеющие наиболее значительные последствия для параметров лесного сектора Европы, и оценить вероятность их реализации.
After a thorough review of the case, the commission decided to visit the site of the incident with a view to questioning witnesses and evaluating the significance of their testimony. Тщательно изучив дело, комиссия решила побывать на месте происшествия, чтобы допросить свидетелей и оценить значимость их показаний.
At future meetings it might be of value to examine the problem as a whole, since evaluating social trends and emerging issues was as vital as considering matters already known to be important. В ходе последующих заседаний, возможно, было бы интересно поговорить о всей проблеме в целом, ибо попытаться оценить социальные тенденции и новые вопросы столь же важно, что и рассматривать вопросы, в значении которых уже никто не сомневается.
"19. Each State Party shall reply to the questionnaire in a precise manner and ensure that its reply provides sufficient detail to enable those evaluating the implementation of the Convention to assess the degree of compliance of that State Party. Каждое Государство-участник тщательно заполняет вопросник и принимает все меры к тому, чтобы в его ответе содержалась достаточно подробная информация, позволяющая лицам, оценивающим осуществление настоящей Конвенции, оценить степень ее соблюдения этим Государством-участником.
evaluating the protective measures set out in INF., - evaluating whether the requirements on this subject contained in Chapter 6.7 could be transferred to Chapter 6.8, - examining the approach described in INF. 3 to check that it was sufficient. оценить меры защиты, указанные в документе INF.; - оценить возможность переноса требований по этому вопросу, содержащихся в главе 6.7, в главу 6.8; - изучить подход, описанный в документе INF., для определения степени его достаточности.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 83)
And as these agents don't know you personally, they will be evaluating you... specifically your readiness to work. И, так как эти агенты не знакомы с вами лично, они будут оценивать вас... особенно вашу готовность к работе.
It contains information that public sector officials at all levels - and especially in countries that lack a track record in PPP - ask for, or need to know, evaluating the PPP options. Она определяет информацию, которой должны владеть должностные лица государственного сектора на всех уровнях, и особенно в странах, где не ведется мониторинг результатов, достигаемых в рамках ГЧП, чтобы оценивать варианты ГЧП.
The Board recommends that the Tribunal continue to formulate and implement more effective strategies to fill vacancies, such as regularly evaluating the performance of staff members initially recruited against general temporary assistance funds and placing them against authorized posts. Комиссия рекомендует Трибуналу продолжать разработку и реализацию более эффективных стратегий заполнения вакансий, например регулярно оценивать результаты работы сотрудников, первоначально нанятых в качестве временного персонала общего назначения, и переводить их на штатные должности.
They are useful for evaluating, measuring and determining the effectiveness of anti-discrimination policies so that any changes and adjustments can be made. Такие данные помогают анализировать и оценивать политику борьбы с дискриминацией и определять ее эффективность на предмет возможного внесения изменений и коррективов.
This may be linked to the issue of evaluating effectiveness, since it is difficult to determine and measure obstacles to further progress and ways to overcome them unless there is a means of evaluating the effectiveness of the measures which have been taken. Это может быть связано с проблемой оценки эффективности, поскольку трудно определять и оценивать препятствия для дальнейшего прогресса в этой области и пути их преодоления, пока не имеется средств оценки эффективности предпринимаемых мер.
Больше примеров...
Оценивая (примеров 58)
The IPCC is currently reviewing the state of the science concerning the climate system evaluating various means to slow the trends in atmospheric build-up of greenhouse gases, and analysing cost-effective, adaptive responses to climate change. В настоящее время МГЭИК проводит обзор состояния научных знаний о климатической системе, оценивая различные способы замедления атмосферного накопления парниковых газов и анализируя экономически эффективные меры адаптационного реагирования на изменение климата.
In evaluating the impact and effectiveness of UNCTAD's activities on Africa, it should be noted that UNCTAD is one of the many agencies providing research and capacity-building support to the region. Оценивая воздействие и эффективность деятельности ЮНКТАД в интересах Африки, следует отметить, что ЮНКТАД является одним из многих учреждений, оказывающих этому региону поддержку в исследовательской работе и укреплении потенциала.
In evaluating the technical capacity of the applicant, the Commission took note of the scope of responsibilities of the Federal Institute for Geosciences and Natural Resources, as well as information in relation to its marine expertise, particularly in the exploration of polymetallic nodules and polymetallic sulphides. Оценивая технические возможности заявителя, Комиссия приняла к сведению круг обязанностей Федерального института землеведения и природных ресурсов, а также информации о его квалифицированности в морских вопросах, особенно в вопросах разведки полиметаллических конкреций и полиметаллических сульфидов.
Evaluating its potential importance for the future, Belarus, Kazakhstan, Tajikistan and Oman joined the three founding countries of the Inter-Governmental agreement on North - South international transport Corridor. Оценивая его потенциальное значение в будущем, Беларусь, Казахстан, Таджикистан и Оман присоединились к трем странам - инициаторам Межправительственного соглашения по международному транспортному коридору Север-Юг.
"In evaluating the events over the last year, the Decolonization Committee should also recognize that we are approaching elections this year in both Puerto Rico and in the United States, where there will be new Governments elected regardless of the outcome. Оценивая события прошлого года, Комитет по деколонизации должен также учесть, что и в Пуэрто-Рико, и в Соединенных Штатах приближаются выборы, на которых независимо от результатов будет избран новый состав правительства.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 42)
But Dr. Bell is evaluating us, too. Но доктор Белл тоже нас оценивает.
It is in light of those considerations and taking into account the guiding principles of our long-standing policy in the Middle East that Canada has been evaluating the draft resolutions tabled for adoption in this plenary. Именно исходя из этих соображений, и с учетом руководящих принципов нашей неизменной политики на Ближнем Востоке Канада оценивает проекты резолюций, представленные для принятия на этом пленарном заседании.
The Council as a whole should make a conscious decision to create a mechanism that would enable it to judge its own performance in the same way that the world is evaluating its work, especially at times of crisis in multilateral organizations. Совет в целом должен принять сознательное решение о создании механизма, который позволит ему судить о своей собственной работе таким же образом, как мир оценивает его работу, особенно в периоды кризиса в многосторонних организациях.
In Bangladesh, despite our limited resources, the Government, under the leadership of Prime Minister Sheikh Hasina, has been planning, implementing and evaluating myriad programmes in different sectors aimed at poverty eradication. В Бангладеш, несмотря на наши ограниченные ресурсы, правительство под руководством премьер-министра шейхи Хасины планирует, осуществляет и оценивает множество нацеленных на ликвидацию нищеты программ в различных секторах.
The Action Team welcomed the news that NASA is evaluating the mission extension proposal put forward by scientists from the University of Maryland for the Deep Impact spacecraft to reach a new target, the comet Boethin, in December 2008. Инициативная группа приветствовала известие о том, что НАСА в настоящее время оценивает предложение ученых Университета Мэриленда о продлении миссии космического аппарата Deep Impact для сближения с новой целью - кометой Бофина - в 2008 году.
Больше примеров...
Оцениваются (примеров 11)
Indicators are important as markers for evaluating results. Показатели имеют важное значение, поскольку представляют собой признаки, по которым оцениваются результаты.
This document is presented as a forward-looking document, evaluating achievements and elaborating the way forward in identifying obstacles and opportunities for increasing youth action on forests. Настоящий документ представлен как перспективный документ, в котором оцениваются достижения и анализируются пути прогресса в деле выявления препятствий и определения возможностей для расширения участия молодежи в деятельности, связанной с лесами.
Did the seven-year term have a professional basis, and what tests were involved in evaluating the performance of judges? Имеет ли семилетний срок под собой профессиональную основу и с помощью каких критериев оцениваются результаты работы судей?
Under the project, a report evaluating specific needs in terms of training of personnel of insurance supervisory offices of African and Indian Ocean countries and a proposal for a training programme was completed. В рамках этого проекта был составлен доклад, в котором оцениваются конкретные потребности в области подготовки кадров органов надзора за страхованием стран Африки и Индийского океана, и внесено предложение, касающееся учебной программы.
The parties are expected to continue their consideration of the report of the Technology and Economic Assessment Panel evaluating options on several issues related to the destruction of ozone-depleting substances. Стороны, как ожидается, продолжат свое рассмотрение доклада Группы по техническому обзору и экономической оценке, в котором оцениваются варианты действий по ряду вопросов, связанных с уничтожением озоноразрушающих веществ.
Больше примеров...
Оценив (примеров 10)
UNHCR also strengthened its response to urban displacement, operationalizing new guidelines and evaluating lessons learned in seven pilot locations. УВКБ усовершенствовало также механизмы реагирования на перемещение городского населения, применив на практике новые руководящие указания и оценив опыт, накопленный в ходе экспериментального осуществления мер в семи районах.
It so concluded, after hearing all witnesses and evaluating all of the available evidence. Он сделал такой вывод, заслушав всех свидетелей и оценив все имеющиеся показания.
Colliers International experts thoroughly analyze the present situation and make development forecasts by evaluating the location, economic and aesthetic factors of a real estate object and its utilization for the benefit of the owner. Специалисты Colliers International тщательно проанализируют ситуацию и составят прогноз развития, оценив местонахождение объекта, его экономические и эстетические показатели, а также возможность их использования с выгодой для владельца.
(b) Conducted a SWOT analysis of the Secretariat situation, evaluating its strengths and weaknesses and the opportunities and threats that it faces in developing and undertaking a leading role for information exchange on persistent organic pollutants (POPs). Ь) провел анализ СВОТ положения секретариата, оценив его сильные и слабые стороны, а также возможности и угрозы, с которыми он сталкивается при планировании и осуществлении ведущей роли в области обмена информацией о стойких органических загрязнителях (СОЗ).
Calhoun has also entered the debate about public sociology, critically evaluating the project of public sociology while acknowledging its specific "promise", and arguing that "how sociology matters in the public sphere is vital to the future of the field". Calhoun также включился в дебаты о социологии публичной сферы, критически оценив проект социологии публичной сферы, в то же же время признавая её цели и понимая, что «значение социологии для публичной сферы будет определять развитие дисциплины».
Больше примеров...
Оценивающих (примеров 6)
For example, Lau et al. analyzed 33 clinical trials (involving 36974 patients) evaluating the effectiveness of intravenous streptokinase for acute myocardial infarction. Например, Ло и соавторы проанализировали ЗЗ клинических испытания (с участием 36974 пациентов), оценивающих эффективность внутривенной стрептокиназы при остром инфаркте миокарда.
Cumulative meta-analyses of studies evaluating the effectiveness of medical interventions have shown that many clinical trials could have been avoided if a systematic review of existing evidence was done prior to conducting a new trial. Кумулятивные мета-анализы исследований, оценивающих эффективность медицинских вмешательств, показали, что многих клинических испытаний можно было бы избежать, если бы до проведения нового испытания был проведен систематический обзор существующих данных.
Further, the comments by evaluating officers on four e-PAS records made no mention of the peacekeeping activities undertaken by the staff members being evaluated. Более того, в четырех файлах в системе e-PAS в комментариях, оценивающих должностных лиц, отсутствует упоминание работы, проделанной оцениваемыми сотрудниками в рамках деятельности по поддержанию мира.
Some communities set restrictions and limitations on the karma level for making entries evaluating and commenting. В некоторых сообществах есть ограничения по карме для постящих, оценивающих и комментирующих.
It is already SOA compatible, which, being one of the report's recommendations to insurance companies evaluating PAS vendors, allows the system to be gradually embedded into the customer's IT landscape. INSIS полностью совместим с SOA, что является одной из рекомендаций в докладе Gartner для страховых компаний, оценивающих различных веноров. SOA совместимось INSIS позволяет поетапно вводить систему в ИТ инфраструктуру страховой компании.
Больше примеров...
Определения (примеров 120)
Regarding agenda item 122, his delegation wished to state that the key element in evaluating the viability of the Pension Fund was its actuarial valuation, i.e., the determination of the capability of the Fund to meet its liabilities with respect to present and future retirees. В отношении пункта 122 повестки дня его делегация хотела бы заявить, что ключевым элементом определения жизнеспособности Пенсионного фонда является его актуарная оценка, т.е. определение способностей Фонда отвечать своим обязательствам перед существующими и будущими пенсионерами.
It includes evaluating the success of a specific instance of the statistical business process, drawing on a range of quantitative and qualitative inputs, and identifying and prioritising potential improvements. Он предусматривает оценку успешности конкретного события статистического бизнес-процесса с опорой на разнообразную информацию количественного и качественного характера с целью выявления и определения приоритетности потенциальных усовершенствований.
Policy and trend analysis is essential to measuring trends, highlighting problems, learning lessons and evaluating effectiveness... Better data and improved national capacity to collect data are needed to support and enhance the international community's responses to crime and illicit drugs". Анализ политики и тенденций важен для определения тенденций, выявления проблем, извлечения уроков и оценки эффективностиДля повышения эффективности мер борьбы с преступностью и незаконным оборотом наркотиков, принимаемых международным сообществом, необходимо улучшать качество информации и развивать национальный потенциал для сбора данных".
Some questioned whether costs could be used as an evaluating factor in a preliminary technical context; that costs could only be derived from a broad perspective, including FMCT definitions, objectives, scope and especially verification. Другие же задавались вопросом, а можно ли использовать расходы в качестве оценочного фактора в предварительном техническом контексте; расходы можно было бы вывести только исходя из широкой перспективы, включая определения, цели, охват и особенно проверку по ДЗПРМ.
It is important to build or strengthen the human, scientific, technical and institutional capacity for identifying, designing, developing, monitoring, evaluating and hosting technological projects, including targeted research projects, for bilateral and multilateral funding; Ь) важное значение имеет создание или укрепление людского, научного, технического и институционального потенциала для определения, планирования, разработки, контроля, оценки и организации технологических проектов, включая адресные научные проекты, для целей двустороннего и многостороннего финансирования;
Больше примеров...
Оценивают (примеров 23)
They call climate change a threat multiplier that could harm stability and security, while governments around the world are evaluating how to respond. Они называют изменение климата катализатором угроз, который может нанести ущерб стабильности и безопасности, пока правительства по всему миру оценивают, как на него реагировать.
Regional and national standardization groups are currently evaluating a number of standards for broadband satellite services; В настоящее время региональные и национальные группы по стандартизации оценивают ряд стандартов для широкополосных спутниковых услуг;
This does not necessarily mean that countries are not evaluating the effects of measures, although good examples of consistent cost-benefit analyses are hard to find. Это вовсе не означает, что страны не оценивают влияние таких мер, хотя привести удачные примеры проведения последовательного анализа экономической эффективности весьма нелегко.
3.50 - 4.05 pm Judges evaluating the Model Law: 15.50-16.05 Судьи оценивают Типовой закон:
This is crazy because it suggests that the monkeys too are evaluating things in relative terms and actually treating losses differently than they treat gains. И это сногсшибательно, потому что из этого следует, что обезьяны тоже оценивают относительно, и они действительно оперируют потерями и прибылями по-разному.
Больше примеров...
Изучает (примеров 16)
Spain is evaluating the possibility to withdraw their reservation. Испания изучает возможность снятия своей оговорки.
The Secretariat is evaluating the recommended design standard through a risk-management process. Секретариат изучает рекомендованный проект с применением процесса управления рисками.
Australia's overseas aid agency is evaluating interventions to address violence against women in five countries in the region in order to strengthen and scale up support. Австралийское учреждение, занимающееся зарубежной помощью, изучает возможности для укрепления и расширения поддержки, предоставляемой пяти странам региона в области борьбы с насилием в отношении женщин.
The Permanent Mission of the Republic of Guyana has the further honour to inform the Committee that the Government of Guyana is in the process of evaluating necessary actions pursuant to Security Council resolution 1540. Постоянное представительство Республики Гайаны хотело бы также информировать Комитет о том, что в настоящее время правительство Гайаны изучает меры, которые требуется принять во исполнение резолюции 1540 Совета Безопасности.
My delegation looks forward to the report of the panel of experts that is evaluating the activities of the Agency, and on which the Director General will base his medium-term plan. Моя делегация с нетерпением ждет представления доклада группы экспертов, которая изучает деятельность Агентства - доклада, на основе которого Генеральный директор разработает свой среднесрочный план.
Больше примеров...
Определении (примеров 37)
16.6.1.4.8 Notes for scaling time measurements in evaluating thermal flux effects 16.6.1.4.8 Примечания по пропорциональным замерам времени при определении воздействия тепловой нагрузки
Firstly, different principles apply in evaluating the validity of reservations, depending on whether they relate to provisions setting forth rules of jus cogens or to non-derogable rules; во-первых, при определении действительности оговорок применяются различные принципы в зависимости от того, относятся ли эти оговорки к положениям, содержащим нормы общего международного права, или к нормам, не допускающим отступлений;
(e) a burning time of the product measured to be less than 330 seconds for 100 kg net explosive mass (see 16.6.1.4.8: Notes for scaling time measurements in evaluating thermal flux effects); ё) измеренное время горения продукта составляет менее 330 с для 100 кг чистой взрывчатой массы (см. пункт 16.6.1.4.8 Примечания по пропорциональным замерам времени при определении воздействия тепловой нагрузки);
evaluating and comparing submissions and determining the successful submission], the procuring entity shall: (a) Use only criteria that relate to the subject matter of the procurement; оценке и сопоставлении представлений и определении выигравшего представления] закупающая организация: а) использует только критерии , которые имеют отношение к объекту закупок;
The Council of Representatives of Ethiopia had recently issued a proclamation to establish a privatization agency with the main tasks of guiding and carrying out the privatization process, evaluating the enterprises and selecting their divestiture modalities. Недавно Совет представителей Эфиопии выступил с заявлением о создании агентства по приватизации, основные функции которого будут заключаться в руководстве процессом приватизации и его осуществлением, в проведении оценки предприятий и в определении условий их приватизации.
Больше примеров...