Английский - русский
Перевод слова Evaluating

Перевод evaluating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценки (примеров 1936)
The studies will seek to enhance the capacity of Governments for formulating, implementing and evaluating family-related policies and programmes. Эти исследования будут направлены на расширение возможностей правительств в плане разработки, осуществления и оценки стратегий и программ, касающихся семей.
UNFPA did not use various ratios as an additional tool for evaluating the performance of training activities. ЮНФПА не использовал различные отношения в качестве дополнительных критериев оценки результатов учебной деятельности.
The 2005-2006 multiple indicators cluster surveys, which are expected to include 46 malaria-endemic countries, will provide important indicator data for evaluating achievement of the 2005 Abuja targets. Обследования по многим показателям с применением метода гнездовой выборки 2005 - 2006 годов, которые, как предполагается, будут охватывать 46 стран с эпидемией малярии, позволят получить важные ориентировочные данные для оценки достижения целей Абуджийской декларации 2005 года.
This occasion presents us with a special responsibility towards reviewing and evaluating the status of commitments taken some five years ago and the degree of progress achieved at the level of the Copenhagen Programme of Action. В связи с этим на нас возлагается особая ответственность за проведение обзора и оценки осуществления обязательств, взятых нами около пяти лет назад, и прогресса в осуществлении копенгагенской Программы действий.
Notes the findings of the 2009 evaluation quality assessment in the report, including the decline in the proportion of evaluations meeting standards for evaluating programme relevance and impact, and welcomes the commitment of UNFPA to address weaknesses in evaluation quality in order to improve evidence-based programming; отмечает приведенные в докладе результаты анализа качества оценок в 2009 году, включая снижение доли оценок, соответствующих стандартам оценки актуальности и воздействия программ, и приветствует приверженность ЮНФПА делу повышения качества оценок с целью совершенствования деятельности по разработке программ на основе имеющихся данных;
Больше примеров...
Оценке (примеров 953)
The UN could support an approach to evaluating the MDG process in which the most disadvantaged populations are present as actors. Организация Объединенных Наций могла бы поддержать подход к оценке процесса реализации ЦРДТ, в котором наиболее обездоленные группы населения представлены в качестве участников.
Racial motives were considered an aggravating factor when evaluating the penal value of a crime. При оценке тяжести совершенного преступления расистские мотивы считаются отягчающим обстоятельством.
As my delegation has previously noted, the preliminary implementation assessment will be useful in evaluating Member States' capabilities. Как ранее отмечала моя делегация, предварительная оценка осуществления будет полезна при оценке потенциала государств-членов.
During its thirty-ninth session, the General Conference concentrated on evaluating the IAEA's activities in the previous period, and we consider the previous year a successful one. В ходе своей тридцать девятой сессии Генеральная конференция сосредоточила свое внимание на оценке деятельности МАГАТЭ за истекший период, и мы считаем прошедший год для него успешным.
When evaluating wage differences, however, it should be taken into account that these are partially due to objective factors such as age, education, sector and requirements of the job. Однако при оценке различий в заработной плате следует учитывать, что они частично возникают ввиду объективных факторов, таких как возраст, уровень образования, специфика сектора и должностные требования.
Больше примеров...
Оценка (примеров 344)
Challenges highlighted included how to reorient consumers' behaviour and purchasing choices, and evaluating and internalizing the external costs of production. К числу отмеченных проблем относятся способы переориентации моделей поведения потребителей и выбора при покупке товаров и услуг, а также оценка и интернационализация внешних издержек производства.
What bodies were evaluating the process, and how regularly was that work being done? Какие ведомства осуществляют оценку этого процесса, и насколько регулярно такая оценка проводится?
(c) To guide, oversee and monitor the work of technical agencies in the district; evaluating their success in implementing plans and programmes; and questioning their managers and accounting methods. с) осуществление надзора и контроля за работой районных технических организаций и руководство их деятельностью; оценка прогресса, достигнутого ими в области осуществления планов и программ; проведение бесед с их управляющими и проверка их методов бухгалтерского учета.
Evaluating the CONAPREVI strategic plan 2001-2006 and designing the strategic plan 2007-2012; оценка Стратегического плана КОНАПРЕВИ на 2001 - 2006 годы и разработка Стратегического плана на 2007 - 2012 годы;
Statistical organisations which may already have a pool of evaluators to draw upon can confirm that to be accustomed to evaluating and field testing questionnaire design requires the necessary resources and culture to perform systems usability analysis. Статистические организации, которые уже смогли сформировать группы соответствующих оценщиков, могут подтвердить, что оценка и испытания проектов вопросников требуют необходимых ресурсов и культуры для осуществления анализа систем на эргономичность.
Больше примеров...
Анализ (примеров 110)
Furthermore, on 11 October 2006, the Ministry of Justice set up a broad-based committee tasked with reviewing and evaluating the current system for dealing with complaints against the police and processing criminal cases against police officers. Кроме того, 11 октября 2006 года Министерство юстиции учредило комитет широкого состава, которому было поручено провести обзор и анализ нынешней системы рассмотрения жалоб на действия полиции и судопроизводства по уголовным делам, возбужденным против сотрудников полиции.
The Treasurer was taking charge of preparing management reports, performing risk analysis and evaluating controls on risk management. Руководитель Казначейской секции отвечал за подготовку отчетов руководству, анализ рисков и оценку механизмов управления рисками.
This included gathering and analysing information on air quality management strategies in EECCA, as well as evaluating information on air quality. Эта деятельность включала в себя сбор и анализ информации о стратегиях контроля за качеством воздуха в странах ВЕКЦА, а также оценку информации о качестве воздуха.
In 1999 the Report was reoriented to undertake the analysis of African economies in a framework that benchmarks their performance against best practices in the region; new indices were developed for evaluating economic performance and sustainability. В 1999 году подход к составлению доклада был изменен - анализ экономического положения африканских стран теперь осуществляется посредством сопоставления их экономических показателей с самыми высокими достижениями стран региона; для оценки экономических показателей и показателей устойчивости были разработаны новые индексы.
Participation of the International Fellowship of Reconciliation representative to UNESCO in the 181st session of the Executive Board Committee on NGOs by evaluating the revitalization process of a stronger partnership for Africa, gender equality and intercultural dialogue: Paris, 9-10 September 2009 Участие представителя Международного братства примирения при ЮНЕСКО в работе 181й сессии Комитета Исполнительного совета по НПО, в ходе которой он сделал анализ процесса активизации партнерства по вопросам Африки, гендерного равенства и межкультурного диалога: Париж, 9 - 10 сентября 2009 года;
Больше примеров...
Оценить (примеров 118)
In the meantime, there was a need to consider communicating those standards and norms to a vast and diversified criminal justice audience and, finally, evaluating their effectiveness in the observance of the rule of law. Пока же нужно будет рассмотреть пути доведения указанных стандартов и норм до сведения широкой и разнообразной аудитории, имеющей отношение к проблематике уголовного правосудия, а на заключительном этапе - оценить их эффективность в деле соблюдения законности.
The representative of the United States of America once again expressed her concern that certain members of the Committee were using procedural tactics to obfuscate issues instead of evaluating non-governmental organizations on substance and using resolution 1996/31 as a guiding principle. Представитель Соединенных Штатов Америки вновь выразила обеспокоенность по поводу того, что некоторые члены Комитета принимают процедурные меры и вносят в дела путаницу вместо того, чтобы оценить неправительственную организацию по существу, используя резолюцию 1996/31 в качестве руководящего принципа.
The Human Rights Operation in Rwanda therefore had only partial access to the areas through which most of the returnees were passing and the observers had great difficulty in evaluating the human rights situation during this forced repatriation. В силу этого представители Операции по правам человека в Руанде получили лишь частичный доступ в местности, по которым прошли основные колонны беженцев, так что наблюдателям было очень трудно оценить положение дел в области соблюдения прав человека в связи с этой насильственной репатриацией.
The respective indicators allow also evaluating freight transport as a location factor in a differentiated way. Соответствующие показатели также позволяют дифференцированным образом оценить сферу грузовых перевозок с учетом фактора местонахождения.
Under the United States Federal Acquisition Regulations, a price analysis must be undertaken to evaluate and examine "a proposed price without evaluating its separate cost elements and proposed profit", known as a "price realism" analysis. Федеральные правила приобретения собственности Соединенных Штатов Америки предусматривают обязательное проведение анализа цен, позволяющего оценить и изучить "предложенную цену без оценки отдельных элементов затрат и предполагаемой прибыли" и известного как анализ "реалистичности цен".
Больше примеров...
Оценивать (примеров 83)
There were nonetheless many procedures for evaluating their professional behaviour and following up any complaints. Тем не менее существует ряд процедур, позволяющих оценивать их профессиональное поведение и удовлетворять возможные жалобы.
The Committee also views the compact system as an improved method to record the achievements expected of senior managers with a view to evaluating their performance. Комитет также считает систему договоров усовершенствованным методом учета результатов, которые ожидаются от старших руководителей, с тем чтобы можно было оценивать их работу.
The Board recommends that the Tribunal continue to formulate and implement more effective strategies to fill vacancies, such as regularly evaluating the performance of staff members initially recruited against general temporary assistance funds and placing them against authorized posts. Комиссия рекомендует Трибуналу продолжать разработку и реализацию более эффективных стратегий заполнения вакансий, например регулярно оценивать результаты работы сотрудников, первоначально нанятых в качестве временного персонала общего назначения, и переводить их на штатные должности.
The Steering Committee is charged with governing the Centre, defining its management structure, evaluating its project proposals, ascertaining project priorities and timelines to meet missions' requirements and determining the resourcing strategy for Regional Service Centre projects from existing mission capabilities. На Руководящий комитет возложена задача осуществлять руководство деятельностью Центра, определять его структуру управления, оценивать его проектные предложения, устанавливать приоритетные задачи проектов и сроки их осуществления для удовлетворения потребностей миссий и определять стратегию обеспечения ресурсами проектов Регионального центра обслуживания в рамках имеющихся у миссий возможностей.
It was inter alia entrusted with assessing the child labour situation in view of a National plan addressing those issues and with promoting, evaluating, selecting and approving related programmes and projects. Среди прочего, она уполномочена оценить положение в области детского труда с учетом Национального плана постепенного искоренения детского труда и защиты работающих подростков, а также поощрять, оценивать, отбирать и утверждать соответствующие программы и проекты.
Больше примеров...
Оценивая (примеров 58)
The Corporation also offers advice to companies on making decisions, evaluating their impact on the environment and society, and being responsible. Корпорация также консультирует компании в отношении принятия решений, оценивая их воздействие на окружающую среду и общество и их ответственность.
A 2010 National Research Council report assessed the roles of sediment in the Missouri River, evaluating current habitat restoration strategies and alternative ways to manage sediment. В 2010 году доклад Национального исследовательского совета отмечал роль осадков, переносимых Миссури, оценивая современные стратегии восстановления мест обитания и альтернативные пути управления отложениями.
The IPCC is currently reviewing the state of the science concerning the climate system evaluating various means to slow the trends in atmospheric build-up of greenhouse gases, and analysing cost-effective, adaptive responses to climate change. В настоящее время МГЭИК проводит обзор состояния научных знаний о климатической системе, оценивая различные способы замедления атмосферного накопления парниковых газов и анализируя экономически эффективные меры адаптационного реагирования на изменение климата.
While evaluating which of the Resident Evil heroes is best dressed to survive a real-life zombie apocalypse, GamesRadar found Rebecca to be "more practically attired than Ada Wong or Jill Valentine" and remarked on her looks of a "pre-pubescent tom boy." Оценивая, кто из героев серии Resident Evil лучше всего одет, чтобы выжить в реальном зомби-апокалипсисе, GamesRadar нашёл Ребекку "более практично одетой", чем Ада Вонг или Джилл Валентайн» несмотря на свой внешний вид «неполовозрелого мальчика».
The Committee, so preoccupied at times with the holistic approach of the Convention, seems to have disregarded that premise of its work when evaluating Cuba's report. Комитет, который бывает временами столь озабочен применением предусмотренного Конвенцией целостного подхода, судя по всему, забывает об этом критерии, оценивая доклад Кубы.
Больше примеров...
Оценивает (примеров 42)
Government is evaluating the Monitoring of Action Plan by NC. Правительство оценивает результаты наблюдения НК за осуществлением Плана действий.
And the only one observing and evaluating you right now is me. Единственный, кто сейчас за вами наблюдает и оценивает - это я.
It responds to queries regarding the goals of the Catalan government's action plan in the area of women's policies, assesses their degree of implementation and participates in evaluating the actions taken. Он отвечает на запросы общественности относительно сформулированных в плане действий правительства Каталонии целей в отношении женщин, оценивает ход их достижения и участвует в анализе принимаемых мер.
The system receives information from various sources, and by combining these sources and evaluating certain parameters, the system performs a risk assessment and assembles a profile of each suspect. Система получает информацию из различных источников, и путем сведения воедино данных из этих источников и оценки определенных параметров она оценивает риск и составляет психологический портрет каждого подозреваемого.
Observe how she's evaluating the pool of potential marks. Посмотри, как она оценивает море доступных ей зацепок.
Больше примеров...
Оцениваются (примеров 11)
The fire protection industry is still evaluating alternatives that have low environmental impacts. В отрасли пожаротушения по-прежнему оцениваются альтернативы с низким уровнем воздействия на окружающую среду.
This document is presented as a forward-looking document, evaluating achievements and elaborating the way forward in identifying obstacles and opportunities for increasing youth action on forests. Настоящий документ представлен как перспективный документ, в котором оцениваются достижения и анализируются пути прогресса в деле выявления препятствий и определения возможностей для расширения участия молодежи в деятельности, связанной с лесами.
In this context, the Working Party took note of a study by the US Chamber of Commerce evaluating various international agreements to implement the WCO SAFE Framework of Standards. В этом контексте Рабочая группа приняла к сведению исследование Торговой палаты США, в котором оцениваются различные международные соглашения для осуществления Рамочных стандартов SAFE ВТамО.
While the two projects generally focus on evaluating different types of damage to mangroves, co-ordination and integration would improve the robustness of conclusions regarding impacts on mangroves. Хотя в рамках этих двух проектов оцениваются различные виды ущерба, причиненного мангровым лесам, их координация и интеграция повысят достоверность выводов в отношении причиненного этим лесам ущерба.
The Secretary-General of the United Nations, at the request of the Security Council, recently produced a report evaluating the 12 recommendations contained in his 2002 report on light weapons. Недавно Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций подготовил по просьбе Совета Безопасности доклад, в котором оцениваются 12 рекомендаций, содержащихся в его докладе за 2002 года по легким вооружениям.
Больше примеров...
Оценив (примеров 10)
It so concluded, after hearing all witnesses and evaluating all of the available evidence. Он сделал такой вывод, заслушав всех свидетелей и оценив все имеющиеся показания.
In January 1999, UNEP studied the serious floods that occurred in 1998 in China, evaluating their contributory factors and their impacts on the environment. В январе 1999 года ЮНЕП провела изучение серьезных наводнений, имевших место в Китае в 1998 году, оценив их последствия для окружающей среды и другие сопутствующие факторы.
The World Bank made a comparable analysis and took it one step further in evaluating the additional impact of a complete write-off of bilateral concessional debt. Всемирный банк провел такого же рода анализ, но пошел при этом немного дальше, оценив дополнительный эффект полного списания задолженности двусторонним кредиторам по льготным займам.
The author's only contention during the domestic proceedings was that by finding her account of events implausible and thus not evaluating it on the merits, the Dutch authorities risk exposing her children to danger in Armenia. В ходе внутреннего разбирательства автор лишь заявила о том, что, признав ее версию событий недостоверной и, следовательно, не оценив ее по существу, голландские власти могут подвергнуть ее детей опасности в Армении.
There is a need for UNFPA and its partners - including its United Nations partners - to take this work a step further by evaluating key interventions to assess their impact on development and health targets. ЮНФПА и его партнерам, включая его партнеров в Организации Объединенных Наций, необходимо сделать следующий шаг в этой работе, оценив результативность основных мероприятий с точки зрения развития и достижения целевых показателей в сфере здравоохранения.
Больше примеров...
Оценивающих (примеров 6)
The preparation of this study depends upon the contribution of entities implementing and evaluating cash transfer programmes in different regions. Подготовка этого исследования зависит от вклада со стороны структур, осуществляющих и оценивающих программы денежных трансфертов в различных регионах.
Cumulative meta-analyses of studies evaluating the effectiveness of medical interventions have shown that many clinical trials could have been avoided if a systematic review of existing evidence was done prior to conducting a new trial. Кумулятивные мета-анализы исследований, оценивающих эффективность медицинских вмешательств, показали, что многих клинических испытаний можно было бы избежать, если бы до проведения нового испытания был проведен систематический обзор существующих данных.
Further, the comments by evaluating officers on four e-PAS records made no mention of the peacekeeping activities undertaken by the staff members being evaluated. Более того, в четырех файлах в системе e-PAS в комментариях, оценивающих должностных лиц, отсутствует упоминание работы, проделанной оцениваемыми сотрудниками в рамках деятельности по поддержанию мира.
Some communities set restrictions and limitations on the karma level for making entries evaluating and commenting. В некоторых сообществах есть ограничения по карме для постящих, оценивающих и комментирующих.
It is already SOA compatible, which, being one of the report's recommendations to insurance companies evaluating PAS vendors, allows the system to be gradually embedded into the customer's IT landscape. INSIS полностью совместим с SOA, что является одной из рекомендаций в докладе Gartner для страховых компаний, оценивающих различных веноров. SOA совместимось INSIS позволяет поетапно вводить систему в ИТ инфраструктуру страховой компании.
Больше примеров...
Определения (примеров 120)
A more thorough analysis of the political economy of individual countries and their status in mutual accountability may be useful in evaluating why progress is minimal in some contexts. Возможно, для определения причин незначительного прогресса в ряде случаев может оказаться полезным более тщательно проанализировать политико-экономическую ситуацию отдельных стран и их отношение ко взаимной ответственности.
The Panel assesses the reasonableness of the claimant's inability to provide primary documentation and determines appropriate methods for evaluating the amount of loss based upon the evidence provided. Группа оценивает достоверность утверждения заявителя о его неспособности предоставить первичную документацию и определяет надлежащий метод определения суммы потери на основе представленных свидетельств.
There should be an attempt to form consensus on the establishment and definition of needs, on the mechanisms for intervention, and on the process for monitoring, reviewing and evaluating the outcomes. Необходимо стремиться выработать консенсус относительно выявления и определения потребностей, механизмов оказания помощи и процесса контроля, проверки и оценки конечных результатов.
In evaluating language courses scheduled for 1995, it would also be important to find a way to guarantee that those programmes were of direct benefit to the Organization. Необходимо также в связи с оценкой языковых курсов, намеченной на 1995 год, установить методы определения степени непосредственной ценности таких программ для Организации.
A historic preservation assessment was undertaken to establish criteria for evaluating the effects of new construction on the existing United Nations complex and to apply those criteria to assessing the impact of new construction on a range of possible sites. Original design Для установления критериев оценки последствий строительства нового здания для существующего комплекса Организации Объединенных Наций и применения этих критериев для определения последствий строительства нового здания на разных возможных площадках была проведена оценка исторического значения объекта.
Больше примеров...
Оценивают (примеров 23)
AUGUST: Pope Partners is evaluating Hale's project. Поуп с партнёрами оценивают проект Хэйла.
When antitrust agencies are evaluating a potential violation of competition laws, they will typically make a determination of the relevant market and attempt to measure market concentration within the relevant market. Когда антимонопольные власти оценивают нарушение конкуренции одним или несколькими предприятиями, они обычно определяют рынок и пытаются измерить его концентрацию, то есть степень конкуренции на этом рынке.
The state encourages more inventions, innovations and rational schemes, properly evaluating them. В ней направляют массы на то, чтобы они делали много открытий, изобретений, рацпредложений, и оценивают их справедливо.
This is crazy because it suggests that the monkeys too are evaluating things in relative terms and actually treating losses differently than they treat gains. И это сногсшибательно, потому что из этого следует, что обезьяны тоже оценивают относительно, и они действительно оперируют потерями и прибылями по-разному.
This is crazy because it suggests that the monkeys too are evaluating things in relative terms and actually treating losses differently than they treat gains. И это сногсшибательно, потому что из этого следует, что обезьяны тоже оценивают относительно, и они действительно оперируют потерями и прибылями по-разному.
Больше примеров...
Изучает (примеров 16)
Spain is evaluating the possibility to withdraw their reservation. Испания изучает возможность снятия своей оговорки.
The World Bank is also evaluating the Government's request for the continuation of the transition support programme for another three years, until the fiscal year 2007/08. Всемирный банк также изучает просьбу правительства о продлении программы поддержки на переходном этапе еще на три года до бюджетного 2007/08 года.
Australia's overseas aid agency is evaluating interventions to address violence against women in five countries in the region in order to strengthen and scale up support. Австралийское учреждение, занимающееся зарубежной помощью, изучает возможности для укрепления и расширения поддержки, предоставляемой пяти странам региона в области борьбы с насилием в отношении женщин.
With regard to the allegations against members of the Rwandan Patriotic Front, my Office is now evaluating the evidence that has been gathered so far with a view to determining whether there is a sufficient basis for prosecution, against whom and for what offences. Что касается обвинений в отношении членов Патриотического фронта Руанды, то моя Канцелярия сейчас изучает собранные на сегодня доказательства, чтобы определить, есть ли достаточные основания для преследования, если есть - то кого и по каким обвинениям.
ONUSAL is evaluating these amendments. МНООНС изучает эти поправки.
Больше примеров...
Определении (примеров 37)
16.6.1.4.8 Notes for scaling time measurements in evaluating thermal flux effects 16.6.1.4.8 Примечания по пропорциональным замерам времени при определении воздействия тепловой нагрузки
The Secretariat should prepare guidelines ensuring consistency in determining needs and in evaluating the ability of vendors to meet them in a timely and cost-effective manner. Секретариату следует подготовить руководящие принципы, обеспечивающие последовательность при определении потребностей и при оценке способности поставщиков удовлетворять их своевременным и экономически эффективным образом.
The objectives of this survey are to devise national health promotion policies and national nutrition goals by evaluating food intake, health-related behaviour and health examination results. Цель данного обследования должна состоять в разработке национальных стратегий укрепления здоровья и определении национальных задач в области питания на основе оценки количества рациона питания, привычек в области питания и результатов медицинских осмотров.
evaluating and comparing submissions and determining the successful submission], the procuring entity shall: (a) Use only criteria that relate to the subject matter of the procurement; оценке и сопоставлении представлений и определении выигравшего представления] закупающая организация: а) использует только критерии , которые имеют отношение к объекту закупок;
The provision of proper systems for collecting, storing and analysing fishery information and conducting fishery surveys and research, are mandatory for determining whether management targets are being met and for evaluating the effectiveness and impact of a management regime. Создание надлежащих систем для сбора, хранения и анализа информации о рыболовстве, а также для проведения обследований и исследований в области рыболовства является обязательным требованием при определении того, достигаются ли цели в области управления, а также при оценке эффективности и последствий режима управления.
Больше примеров...