Английский - русский
Перевод слова Ethnicity

Перевод ethnicity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этнической принадлежности (примеров 997)
Was that information disaggregated by race, ethnicity, nationality or religion? Классифицируется ли такая информация по признакам расы, этнической принадлежности, национальности или религии?
The Supreme Court continued to play a leading role in interpreting the provisions of the Constitution prohibiting discrimination and stipulating that the Government had to make every effort to implement policies and programmes that treated every citizen fairly without regard to race or ethnicity. Верховный суд продолжает играть решающую роль в толковании положений Конституции, запрещающих дискриминацию, и провозглашает, что правительство должно делать все для того, чтобы разрабатывать политику и программы, обеспечивающие равноправное обращение со всеми гражданами независимо от их расы или этнической принадлежности.
The right to litigate is an essential right and fundamental principle stipulated by the Constitution of the Kingdom of Bahrain, which guarantees this right to all men and women equally, without discrimination on grounds of ethnicity, gender or religion. Право на судебное разбирательство является одним из основных прав и основополагающих принципов, предусмотренных Конституцией Королевства Бахрейн, которая гарантирует это право в равной степени мужчинам и женщинам независимо от их этнической принадлежности, пола и вероисповедания.
(c) In giving support to farming communities, avoid discrimination against groups or individuals on the basis of gender, religion, ethnicity, or other internationally prohibited grounds, and promote equality of opportunity, if need be through the use of affirmative action measures; с) избегать в процессе оказания поддержки фермерским общинам дискриминации в отношении групп или отдельных людей по признаку пола, религии, этнической принадлежности или на других основаниях, запрещенных в международном плане, и содействовать обеспечению равенства возможностей, при необходимости за счет осуществления позитивных действий;
They have declared war on such armed bands because they instigate trouble and commit crimes against the nation, not because of their ethnicity or political allegiance. Они объявляют им войну как виновникам волнений и преступлений против народа, а не в силу их этнической принадлежности или политической приверженности.
Больше примеров...
Этнического происхождения (примеров 485)
All persons, regardless of race or ethnicity, have access to these social security provisions. Доступ к этой системе социального обеспечения имеют все жители независимо от расы или этнического происхождения.
Measures aimed at fighting discrimination based on gender, race, ethnicity or residence are needed not only to promote integration, but also to complement anti-poverty and economic development programmes. Меры, направленные на ликвидацию дискриминации по признаку пола, расы, этнического происхождения или места проживания, необходимы не только для содействия интеграции, но и для подкрепления программ по борьбе с нищетой и экономическому развитию.
The Electoral Code guaranteed that citizens of Azerbaijan enjoyed all electoral rights irrespective of race or ethnicity, and foreign citizens who had lived in the territory of the relevant municipality for at least five years had the right to take part in municipal elections. Избирательный кодекс гарантирует, что граждане Азербайджана обладают всеми избирательными правами независимо от расы или этнического происхождения, и иностранные граждане, проживающие на территории соответствующего муниципалитета по крайней мере пять лет, имеют право участвовать в муниципальных выборах.
In the view of the experts, the adoption of a comprehensive binding instrument establishing the duty to promote non-discrimination, tolerance and equality of rights irrespective of race, ethnicity, and other related grounds through human rights education has important merit. По мнению экспертов, большое значение имеет принятие всеобъемлющего юридически обязательного нормативного акта, устанавливающего обязанность поощрять недискриминацию, терпимость и равенство прав вне зависимости от расы, этнического происхождения и других оснований, при помощи просвещения в области прав человека.
Urges all parties to the conflict to take the necessary measures to prevent all violations of human rights and international humanitarian law by forces under their command and to abstain from inciting ethnic hatred and from persecuting civilians on the grounds of nationality or ethnicity; настоятельно призывает все стороны в конфликте принять необходимые меры для недопущения всех нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права находящимися под их командованием силами и воздерживаться от разжигания этнической ненависти и от преследования гражданских лиц по причине национальности или этнического происхождения;
Больше примеров...
Этническая принадлежность (примеров 196)
One could also apply the same procedure for other, but similar risk group characteristics on the dimension ethnicity. Аналогичную процедуру можно также применять к другим схожим характеристикам групп риска по признаку "этническая принадлежность".
Nationality and ethnicity, mother tongue, religious belief Национальность и этническая принадлежность, родной язык, религиозные убеждения
Please note that ethnicity and region are not taken into consideration during the preparation of such data. Просьба обратить внимание на тот факт, что ни этническая принадлежность, ни регион происхождения не учитываются в процессе подготовки таких данных.
The assessment of individual learners' needs will take into account gender, age, ethnicity, disability, personal & vocational goals, and whether they will serve their sentence in custody in the community. При оценке потребностей отдельных учащихся будут учитываться пол, возраст, этническая принадлежность, инвалидность, личные и профессиональные цели, а также то, будут ли они отбывать наказание, связанное с лишением свободы, в общине.
Noting that ethnicity would be included as a variable in the 2010 national population census, he welcomed the fact that the sample census question appeared to operate on the basis of self-definition. Отмечая, что этническая принадлежность будет включена в качестве одного из параметров в национальную перепись населения 2010 года, он приветствует тот факт, что в образце содержащегося в переписи вопроса, судя по всему, используется принцип самоидентификации.
Больше примеров...
Национальность (примеров 46)
Very often, income poverty is aggravated by other dimensions of inequity, such as disability, ethnicity or gender. Зачастую бедность по уровню доходов усугубляется рядом других факторов несправедливости - такими как инвалидность, национальность, гендерные факторы.
Article 11 of the Ethnic Minorities of Ukraine Act specifies that: Ukrainian citizens have the right to choose freely and restore their ethnicity. Статья 11 Закона Украины О национальных меньшинствах в Украине гарантирует, что граждане Украины имеют право свободно избирать и возобновлять национальность.
Countries that have been particularly afflicted by armed conflicts typically suffer from inequality among social groups, based on such factors as ethnicity, religion, national identity or economic class, reflected in unequal access to political power that forecloses paths to peaceful change. Для стран, в особой степени затронутых вооруженными конфликтами, обычно характерно неравенство между социальными группами по таким признакам, как национальность, вероисповедание, гражданство или экономический класс, проявляющееся в неравном доступе к рычагам политической власти, который исключает возможность мирных перемен.
Moreover, domestic law does not allow for the recognition of Rusyns as a separate ethnic group, as regulatory acts do not determine by whom and by what means ethnicity in general may be recognized. Кроме того законодательство Украины не позволяет признать русинов отдельной национальностью, так как нормативно-правовыми актами не определено, кто и каким образом вообще может признавать национальность.
We greatly hope that the draft resolution will be endorsed so that we can take yet another step towards greater international cooperation in fighting terrorism, which is not specific to any nationality, ethnicity or religion. Мы очень надеемся на то, что этот проект резолюции будет принят, с тем чтобы мы могли сделать еще один шаг в направлении активизации международного сотрудничества в борьбе с терроризмом, вне зависимости от таких факторов, как национальность, принадлежность к этнической группе или вероисповедание.
Больше примеров...
Этнической принадлежностью (примеров 103)
The findings confirm, inter alia, the link between ethnicity and poverty. Выводы, сделанные в результате обследования, подтверждают, в частности, существование связи между этнической принадлежностью и нищетой.
He recalled that, even though the Committee did not address issues of religion, membership of a religion was closely linked to ethnicity. Он напоминает, что, несмотря на то, что в функции Комитета не входит рассмотрение религиозных вопросов, принадлежность к какой-либо религии тесно связана с этнической принадлежностью.
Mr. Amir said that the Committee could also address hateful comments directed at people on account of their religion, owing to the strong correlation that existed between ethnicity and religion. ЗЗ. Г-н Амир говорит, что Комитет может также проявить интерес к ненавистническим высказываниям в отношении лиц из-за их принадлежности к религии, поскольку существует тесная связь между этнической принадлежностью и религией.
Sensitivity towards the values being espoused and upheld by the parties, including matters related to ethnicity and gender, as well as personal or cultural differences понимание ценностей, которые стороны исповедуют и защищают, в том числе в том, что касается вопросов, связанных с этнической принадлежностью, гендерной проблематикой и межличностными и культурными различиями;
Crew are given time off duty according to their respective culture, religion/faith and ethnicity. Экипажу предоставляется на дежурстве возможность отмечать праздники в соответствии с их культурой, конфессией и этнической принадлежностью.
Больше примеров...
Этническое происхождение (примеров 106)
The Judicial Police welcomed the recommendation of the Commission for Equality and against Racial Discrimination to avoid revealing, in official or other communications concerning operations, information on matters such as the nationality, ethnicity or religious views of suspects. Уголовная полиция приветствует рекомендацию Комиссии по вопросам равенства и борьбы с дискриминацией избегать раскрытия в официальных или других сообщениях о проводимых операциях информации в отношении таких вопросов, как гражданство, этническое происхождение или вероисповедание подозреваемых лиц.
This fact is affirmed in the Constitution, which states that citizenship - not religion, ethnicity or colour - is the basis for rights and duties in the Sudan. Этот факт закреплен в Конституции, в которой констатируется, что гражданство, а не религия, этническое происхождение или цвет кожи является основой прав и обязанностей в Судане.
She will particularly look into the impact of overlapping grounds of discrimination, such as gender, race, ethnicity, religion, or language, and suggest possible human rights remedies. Она уделит особое внимание последствиям совпадающих оснований для дискриминации, таких, как пол, раса, этническое происхождение, религия или язык, и предложит возможные средства защиты прав человека.
Ethnicity was only raised by the Police Commissioner as one factor, combined with others such as family association and the type of offences; the author's ethnic background was relevant only insofar as it assisted in defining this cluster of associations. Комиссар полиции упомянул этническое происхождение только в качестве одного из факторов наряду с семейными связями и категорией преступлений; этническое происхождение автора упоминалось только потому, что оно помогло определить круг его связей.
As a result, for practical purposes ethnicity is mostly observer-assigned, regardless of the person's self-identification. В результате на практике этническое происхождение определяется визуально, вне зависимости от самоидентификации человека.
Больше примеров...
Этническому признаку (примеров 100)
Sweden does not compile official statistics on people's ethnicity. Швеция не ведет официального статистического учета населения в разбивке по этническому признаку.
The Ministers called for the adoption of effective measures aimed at the elimination of any form of intolerance and discrimination based on religion or ethnicity. Министры призвали к принятию эффективных мер для ликвидации любых форм нетерпимости и дискриминации по религиозному или этническому признаку.
The mandate of the Ombudsman for Minorities, currently exclusively monitoring realization of the prohibition of discrimination on the basis of ethnicity, would be extended to cover all types of discrimination. Мандат омбудсмена по делам меньшинств, который в настоящее время занимается исключительно мониторингом запрещения дискриминации по этническому признаку, будет распространен на все виды дискриминации.
As the table shows, the most frequent reports of discrimination associated with ethnicity are to be found at the workplace (883 complaints in all), in connection with the supply of goods and services (414) and in education (255). Как видно из таблицы, люди чаще всего жалуются на дискриминацию по этническому признаку в сфере труда (в общей сложности 883 жалобы), в вопросах обеспечения товарами и услугами (414 жалоб) и в сфере образования (255 жалоб).
In that context, it was commendable and understandable that the Government, in all its policies and actions, was endeavouring to eliminate any mention of ethnicity and eradicate ethnic discrimination, as it was in fact required to do under the Constitution and the Arusha Peace Agreement. В этом контексте заслуживает одобрения и понимания стремление правительства устранить в рамках любых политических мер и действий какие бы то ни было упоминания об этнической принадлежности, а также ликвидировать дискриминацию по этническому признаку, как того требует Конституция и Арушское мирное соглашение.
Больше примеров...
Этническому происхождению (примеров 53)
The independent expert on minority issues stressed that data disaggregated by ethnicity and gender was required to measure, monitor and remedy ethnic discrimination. Независимый эксперт по вопросам меньшинств подчеркнула, что для оценки, мониторинга и устранения этнической дискриминации необходимы данные с разбивкой по этническому происхождению и полу.
A statistical breakdown of the detainee population by race, ethnicity, age and gender, including information on whether those persons were refugees, immigrants or citizens of Cameroon, would be very helpful for the Committee. Комитету было бы весьма полезно получить статистические данные по содержащимся в заключении лицам с разбивкой по расе, этническому происхождению, возрасту и полу, включая информацию о том, являются ли эти лица беженцами, иммигрантами или гражданами Камеруна.
It established, through investigations conducted by the Swiss embassy in the Democratic Republic of the Congo, that the complainant's father was Rwandan, but of Hutu ethnicity, not Tutsi, as the complainant claims. По итогам расследований, проведенных швейцарским посольством в Демократической Республике Конго, Управление установило, что отцом заявителя является гражданин Руанды, но по своему этническому происхождению он относится к хуту, а не тутси, как утверждает заявитель.
They enjoy the same rights and are subject to the same duties, without distinction as to colour, race, ethnicity, gender, place of birth, religion, ideology, degree of education, or economic or social condition . Они пользуются одинаковыми правами и выполняют те же обязанности, без какого-либо различия по цвету кожи, расе, этническому происхождению, полу, месту рождения, религии, идеологии, степени образованности или экономического или социального положения .
The State party should provide data, disaggregated by age and ethnicity, on the magnitude of the problem of violence against women, including domestic violence. Государству-участнику следует представить данные в разбивке по возрасту и этническому происхождению о масштабах проблемы насилия в отношении женщин, включая насилие в семье.
Больше примеров...
Этническую принадлежность (примеров 56)
The Charter of Fundamental Rights and Freedoms expressly stipulated that everyone had the right to decide his or her ethnicity. В Хартии об основных правах и свободах четко предусматривается, что каждый человек имеет право определять свою этническую принадлежность.
We also agree that the international community cannot allow the killing of individuals and the destruction of entire communities simply because they are of a different race, ethnicity or religion. Мы также согласны с тем, что международное сообщество не может позволить убивать людей и уничтожать целые общины только потому, что они являются представителями иной расы, имеют иную этническую принадлежность или исповедуют иную религию.
Before the 2006 Census, people who specified their ethnicity as "New Zealander" were included in the European ethnic group. До переписи 2006 года лица, указавшие свою этническую принадлежность как "новозеландцы", включались в число населения европейского происхождения.
Prior to 1885, restrictions on immigration were imposed mostly in response to large waves of immigration rather than planned policy decisions, but not specifically targeted at one group or ethnicity, at least as official policy. До 1885 года ограничения на иммиграцию были введены в основном в связи с большой волной иммиграции, а не запланированных политических решений, но не были направлены конкретно на одну группу или этническую принадлежность, по крайней мере в качестве официальной политики.
According to the administering Power, because the University does not produce statistics based on ethnicity or location, it is not possible to ascertain the ethnicity of those students who drop out in the first year. По заявлению управляющей державы, поскольку Университет не ведет сбора статистических данных об этнической принадлежности и месте происхождения учащихся, не представляется возможным с точностью установить этническую принадлежность учащихся, отсеивающихся на первом году обучения.
Больше примеров...
Этническим происхождением (примеров 42)
The access to health-care in Denmark is defined not by ethnicity but by a medical assessment of the patient's current need for treatment. Возможность воспользоваться медицинским обслуживанием в Дании определяется не этническим происхождением пациента, а производимой медиками оценкой текущей потребности пациента в лечении.
It has been well and succinctly stated at this podium earlier in the debate, that terrorism has no religion, no nationality and no ethnicity. В начале этой дискуссии с этой трибуны было достаточно убедительно заявлено о том, что терроризм не связан с какой-либо религией, национальностью или этническим происхождением.
The nationality legislation of emerging States has on occasion been drafted in such a way as to exclude from eligibility for nationality a number of former citizens, most commonly because of criteria based on ethnicity. Законодательство новых государств о гражданстве порой составляется таким образом, что оно исключает возможность получения гражданства для целого ряда бывших граждан, чаще всего по причинам, связанным с их этническим происхождением.
(c) Other relevant data are available for the purposes of analysing the data in order to avoid automatic assumptions - which may be both misleading and dangerous - that apparent differences between groups are directly connected with race or ethnicity. с) имеются другие подходящие данные для анализа полученной информации, с тем чтобы можно было избежать автоматических выводов, которые могут быть неправильными и опасными, в частности, о том, что наблюдаемые различия между группами прямо связаны с расой или этническим происхождением.
(a) Take steps to overcome the inequalities in the access to education for girls and women due to their race, ethnicity and socio-economic background with the view to ensure them de facto equal access to all levels of education; а) принять меры по преодолению неравенства в доступе к системе образования для девочек и женщин, обусловленного их расой, этническим происхождением и социально-экономическим положением, с тем чтобы обеспечить им де-факто равный доступ ко всем уровням системы образования;
Больше примеров...
Этническом происхождении (примеров 44)
There is a wide divergence of opinion among Irish Travellers in relation to the question of ethnicity, and no consensus that recognition would be a useful step. Но поскольку пэйви расходятся в вопросе об их этническом происхождении, среди них нет и согласия в отношении того, будет ли такое признание полезным шагом.
(c) advocates hatred that is based on race, ethnicity, gender or religion, and which constitutes incitement to cause harm, с) пропагандирует ненависть, основанную на расе, этническом происхождении, поле или религии, и является подстрекательством к причинению ущерба,
That was a bureaucracy-saving measure but it did not affect the obligation to record all instances of stop-and-search, including information on the self-defined ethnicity of the individual concerned. Эта мера позволяет избежать излишней бюрократии, однако не затрагивает обязательство регистрировать все случаи задержания и проведения обыска, включая информацию об этническом происхождении, которую сообщает само данное лицо.
The census is the main source of self-assigned ethnicity data. Основным источником данных об этническом происхождении, предоставленных самим представителем этнической группы, является перепись населения.
In 1939, using his connections with the community of Russian emigrés in Germany, he appealed to the authorities of the Ministry of Internal Affairs of the Reich with a request to examine the issue of Crimean Karaites' ethnicity. В 1939 г. Шапшал, используя связи среди русской общины в Германии, обратился в расовое бюро министерства внутренних дел германского рейха с просьбой об изучении вопроса об этническом происхождении караимов.
Больше примеров...
Национальной принадлежности (примеров 49)
Citizens of Kazakhstan have the right to own property without regard to their ethnicity. Граждане Казахстана имеют право на владение имуществом вне зависимости от их национальной принадлежности.
Since 2010, the MES has been building an educational database, disaggregated by ethnicity (Roma, Egyptians), disability, gender, and location, with a view to taking concrete measures. С 2010 года МО наращивает объем базы данных по вопросам образования, дезагрегированных по национальной принадлежности (рома, египтяне), инвалидности, полу и местонахождению, в целях принятия конкретных мер.
The legislation currently in force establishes criminal liability for the intentional violation of the equal rights of citizens on grounds of race, ethnicity or attitude to religion (Criminal Code, art. 161). Действующим законодательством Украины предусмотрена уголовная ответственность за умышленные действия, направленные на нарушение равноправия граждан в зависимости от их расовой, национальной принадлежности или отношения к религии (статья 161 УКУ).
What a pity it is that ethnicity did not yield to nationhood. Достойно сожаления то, что эта этническая принадлежность не обусловила национальной принадлежности.
The IBA as a public authority acts in accordance with the law and does not discriminate between employees on the basis of racism, color, origin, ethnicity or nationality. Будучи государственным органом, ИОЭВ действует в соответствии с законом и не допускает дискриминации в отношении своих сотрудников по признаку расы, цвета кожи, происхождения, этнической и национальной принадлежности.
Больше примеров...
Этническим группам (примеров 41)
Attention should be drawn here to the constitutional position regarding statistics on ethnicity. В этой связи следует напомнить о конституционных рамках в отношении сбора статистических данных по этническим группам.
He requested additional socio-economic data disaggregated by ethnicity. Выступающий просит представить дополнительные социально-экономические данные в разбивке по этническим группам.
Peoples of different caste and ethnicity and spatially distributed to all parts of Nepal, with some specific cultural groups being concentrated in some specific regions of the country since ancient times. Население, принадлежащее к различным кастам и этническим группам, в пространственном отношении распределено по всем частям Непала, при этом отдельные культурные группы с древних времен сосредоточены в определенных конкретных районах страны.
Table 10.3 Literacy Rates by Ethnicity 1996 Показатели уровня грамотности в разбивке по этническим группам, 1996 год
Distribution of income by ethnicity Распределение дохода по этническим группам населения
Больше примеров...
Этнос (примеров 10)
Generally the notion is that race and ethnicity are social constructs based on observable characteristics that have acquired social meaning. Как правило, данная концепция заключается в том, что раса и этнос являются социальными конструктами, опирающимися на различные характеристики, которые приобрели социальное значение.
Rather, ethnicity and religion are used as weapons of war by the forces of political darkness that, unfortunately, still exist. Скорее, этнос и религия используются в качестве орудия войны сомнительными политическими силами, которые, к сожалению, по-прежнему существуют.
The current population was not a people in the legal sense of the term and did not constitute a nation or a specific ethnicity. Нынешнее население не является народом в правовом смысле этого слова, не составляет нацию или какой-либо определенный этнос.
Race as a divisive factor in societal relations was a hallmark of colonial times and, at independence, in a few of the States that inherited settler populations ethnicity and religion served as excuses for communal conflicts. Раса как фактор разобщения в социальных отношениях была отличительной чертой колониальных времен, и с приобретением независимости в ряде государств, унаследовавших оседлое население, этнос и религия служили в качестве предлога для развязывания межобщинных конфликтов.
Implicitly, the term "ethnic people" referred to all those who were not of Lao ethnicity, although the ethnic Lao were also officially identified as an ethnic group in the national census. Термин «этническая группа» косвенно применим ко всем лицам, не являющимся этническими лаосцами, хотя в ходе последней переписи лаосский этнос также официально признан одной из этнических групп.
Больше примеров...
Этнические (примеров 73)
Teaching materials on gender roles and equality are to be prepared to support the efforts of teachers in involving both ethnicity and gender in their work. Учебные материалы, посвященные роли мужчин и женщин и равноправию, будут подготовлены в помощь преподавателям, с тем чтобы они надлежащим образом могли учитывать этнические и гендерные факторы в своей работе.
In 2005, the issues of ethnicity, human rights and public policy were also incorporated. В 2005 году в курсе подготовки изучались также этнические проблемы, права человека и вопросы государственной политики.
6.3 Without challenging the selection of judges on the basis of ethnic quota, the author submits that ethnicity was not an issue in his case, given that the eight judges appointed to the RS Supreme Court's criminal department were all Serbs. 6.3 Не оспаривая принципа отбора судей по этническим квотам, автор сообщения признает, что этнические соображения не играли роли в его деле, поскольку в уголовный департамент Верховного суда РС были назначены восемь судей-сербов.
In Rwanda, a credit union system was rebuilt by the World Council of Credit Unions without regard to ethnicity and there are currently 149 credit unions with an estimated 400,000 members. В Руанде Всемирный совет кредитных союзов восстановил систему кредитных союзов невзирая на этнические различия, и в настоящее время в стране существует 149 кредитных союзов, в которых, по оценкам, состоят 400000 членов.
One is the lens of ethnicity and race: do certain racial, ethnic or other groups enjoy greater levels of human rights as a result of gaining access to higher levels of income? Одно из них - этническое и расовое происхождение: имеют ли определенные расовые, этнические или другие группы больше возможностей пользоваться правами человека, если есть возможность получать более высокий доход.
Больше примеров...