Английский - русский
Перевод слова Ethnicity

Перевод ethnicity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этнической принадлежности (примеров 997)
The provisions of civil law governing the transfer of property applied in Monaco irrespective of any consideration of nationality, race, religion or ethnicity. Он отмечает, что нормы гражданского права, регулирующие порядок передачи имущества, действуют в Монако независимо от национальной, расовой, религиозной или этнической принадлежности.
The question on ethnicity in the Census 2006 only referred to the colour of one's skin. Вопрос об этнической принадлежности в переписи населения 2006 года касался лишь цвета кожи респондента.
It would be interesting to learn whether the State party had statistics disaggregated by ethnicity in all areas, including data on crime. Будет интересно узнать, располагает ли государство-участник статистическими данными, дезагрегированными по критерию этнической принадлежности, по всем сферам, в том числе данными по преступлениям.
In that context, it was commendable and understandable that the Government, in all its policies and actions, was endeavouring to eliminate any mention of ethnicity and eradicate ethnic discrimination, as it was in fact required to do under the Constitution and the Arusha Peace Agreement. В этом контексте заслуживает одобрения и понимания стремление правительства устранить в рамках любых политических мер и действий какие бы то ни было упоминания об этнической принадлежности, а также ликвидировать дискриминацию по этническому признаку, как того требует Конституция и Арушское мирное соглашение.
But Europe's problem is greater, for its politicians are at a loss to cope with the high-voltage issues of race, religion, and ethnicity in societies that seem determined to remain anchored in the past. Но проблема Европы серьезнее, ибо ее политики не в состоянии справиться с напряженными вопросами расовой, религиозной и этнической принадлежности в обществах, которые, похоже, решительно не желают смотреть в будущее.
Больше примеров...
Этнического происхождения (примеров 485)
The refugees appeared to be targeted because of their ethnicity. Как представляется, беженцы подверглись нападению по причине своего этнического происхождения.
Vermont has several laws aimed at protecting citizens against harassment, discrimination, and criminal acts based on race, ethnicity, color, and national origin. В штате Вермонт действует ряд законов, защищающих граждан от преследований, дискриминации и уголовных деяний, совершаемых по признаку расы, этнического происхождения, цвета кожи и национальности.
It emphasized that gender inequality and other inequalities based on ethnicity, class and geographic location were important barriers to the achievement of women's health and that gender-responsive health policy and programming required a thorough analysis of such factors. В ней подчеркивалось, что гендерное и иное неравенство по признаку этнического происхождения, класса и географического расположения являются серьезными препятствиями для достижения женщинами здоровья и что в учитывающих гендерные аспекты политике в области здравоохранения и соответствующих программах необходимо проводить тщательный анализ этих факторов.
It may be that discrimination on the basis of ethnicity affects ethnic-minority women less than ethnic-minority men. Вполне возможно, что дискриминация по признаку этнического происхождения затрагивает представительниц этнических меньшинств в меньшей степени, чем мужчин такого же происхождения.
The Electoral Code guaranteed that citizens of Azerbaijan enjoyed all electoral rights irrespective of race or ethnicity, and foreign citizens who had lived in the territory of the relevant municipality for at least five years had the right to take part in municipal elections. Избирательный кодекс гарантирует, что граждане Азербайджана обладают всеми избирательными правами независимо от расы или этнического происхождения, и иностранные граждане, проживающие на территории соответствующего муниципалитета по крайней мере пять лет, имеют право участвовать в муниципальных выборах.
Больше примеров...
Этническая принадлежность (примеров 196)
Women do not form a homogenous group and their actions as decision makers are also influenced by their socio-economic class, race, religion, ethnicity and other demographic characteristics determined by age and location. Женщины не являются однородной группой, и на их действия в качестве лиц, принимающих решения, оказывают влияние также их социально-экономический статус, религия, расовая и этническая принадлежность и другие демографические факторы, обусловливаемые возрастом и местонахождением.
It had been established that "ethnicity" was not an all-encompassing term and should be complemented by "skin colour", and ideally "race" and "language". Было установлено, что термин "этническая принадлежность" не является всеобъемлющим, и поэтому должен быть дополнен термином "цвет кожи", а в идеале также терминами "раса" и "язык".
The Community noted the Special Rapporteur's recommendation on the collection of ethnically disaggregated data, but would appreciate further reflection on the issue as ethnicity could not be the only basis for collecting and disaggregating data on levels of racial equality. Сообщество отмечает рекомендацию Специального докладчика в отношении сбора данных, дезагрегированных по этническому признаку, но при этом считает целесообразным продолжить обсуждение этой проблемы, поскольку этническая принадлежность не может быть единственным критерием при сборе и разбивке данных, касающихся уровней расового равенства.
Ethnicity is also used to demarcate those who merit protection. Этническая принадлежность также используется для установления разграничений между теми, кто заслуживает защиты.
Ethnicity is based on a shared understanding of the history and territorial origins (regional, national) of an ethnic group or community as well as on particular cultural characteristics: language and/or religion and/or specific customs and ways of life. Этническая принадлежность опирается по общее понимание истории и территориального происхождения (регионального, национального) этнической группы или общины, а также на особые культурные характеристики, такие, как язык и/или вероисповедание и/или особые обычаи и уклад жизни.
Больше примеров...
Национальность (примеров 46)
From the time of their birth, children have the right to preserve their identity, including citizenship, ethnicity, first name, surname and family ties. Ребенок с момента рождения имеет право на сохранение своей индивидуальности, включающей гражданство, национальность, имя, фамилию и семейные связи.
Nationality and ethnicity, mother tongue, religious belief Национальность и этническая принадлежность, родной язык, религиозные убеждения
We greatly hope that the draft resolution will be endorsed so that we can take yet another step towards greater international cooperation in fighting terrorism, which is not specific to any nationality, ethnicity or religion. Мы очень надеемся на то, что этот проект резолюции будет принят, с тем чтобы мы могли сделать еще один шаг в направлении активизации международного сотрудничества в борьбе с терроризмом, вне зависимости от таких факторов, как национальность, принадлежность к этнической группе или вероисповедание.
by all factors including gender, age, ethnicity and nationality, which may help identify vulnerable groups in society. информации с разбивкой по всем категориям, включая пол, возраст, этническое происхождение и национальность, которая могла бы способствовать выявлению в обществе уязвимых групп.
AI indicated that fully enjoyment of the treaty rights of those under US jurisdiction is affected by factors such as race, nationality, ethnicity, indigenous status, income and gender. МА указала, что полное осуществление договорных прав лиц, находящихся под юрисдикцией США, находится под влиянием таких факторов, как раса, национальность, этническое происхождение, статус коренного народа, доход и гендерная принадлежность.
Больше примеров...
Этнической принадлежностью (примеров 103)
The Committee is concerned at discrimination against persons with disabilities, which is compounded by other factors of social exclusion, such as age, gender, ethnicity and rural isolation. Комитет выражает обеспокоенность по поводу дискриминации инвалидов в государстве-участнике, усугубленной наличием других факторов социального отчуждения, связанных с возрастом, полом, этнической принадлежностью и проживанием в сельских регионах.
Mr. YUTZIS said that he had taken note of the fact that the Fijian authorities considered poverty as one of the main causes of suicide in Fiji, and suggested that the authorities should conduct an in-depth study on the relationship between poverty and ethnicity. Г-н ЮТСИС принимает к сведению тот факт, что, по мнению фиджийских властей, нищета является одной из основных причин самоубийств среди фиджийцев, и предлагает властям провести углубленное исследование по вопросу о взаимосвязи между нищетой и этнической принадлежностью.
With regard to poverty reduction and indigenous peoples, the World Bank asserts that it has moved from a more uniform anti-poverty strategy to specific culturally adapted anti-poverty strategies based on the link between ethnicity and poverty. Что касается сокращения бедности среди коренных народов, то Всемирный банк заявляет, что он перешел от более или менее единообразной стратегии борьбы с бедностью к конкретным стратегиям борьбы с бедностью, отражающим культурные особенности и основанным на учете связи между этнической принадлежностью и бедностью.
Crew are given time off duty according to their respective culture, religion/faith and ethnicity. Экипажу предоставляется на дежурстве возможность отмечать праздники в соответствии с их культурой, конфессией и этнической принадлежностью.
New challenges include the increase in HIV/AIDS and substance abuse among young people, the multidimensional impact of poverty on children and families, and social exclusion based on ethnicity or other factors. К числу новых проблем относятся распространение вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита и наркомании среди молодежи, многоплановые последствия нищеты для детей и семей и социальная изоляция, обусловленная этнической принадлежностью и другими причинами.
Больше примеров...
Этническое происхождение (примеров 106)
As the pillar does not ask registrants to note their ethnicity and as some applications are still being reviewed, these numbers may change. Поскольку компонент не просит регистрирующихся лиц указывать свое этническое происхождение и поскольку некоторые заявки все еще находятся в стадии рассмотрения, эти цифры могут измениться.
In some countries long-standing conflict between groups of differing religions and ethnicity has contributed to serious violations of rights, including the massive violations referred to earlier. В некоторых странах долгосрочный конфликт между группами, представляющими разные религии и имеющими различное этническое происхождение, способствовал совершению серьезных нарушений прав, включая упомянутые выше массовые нарушения.
This fact is affirmed in the Constitution, which states that citizenship - not religion, ethnicity or colour - is the basis for rights and duties in the Sudan. Этот факт закреплен в Конституции, в которой констатируется, что гражданство, а не религия, этническое происхождение или цвет кожи является основой прав и обязанностей в Судане.
Article 12.2 of the Law states that "the organization and content of the education cannot be structured by exclusive and discriminatory criteria, such as ethnicity". В пункте 2 статьи 12 этого закона сказано, что «организация и содержание образования не могут строиться вокруг исключительных и дискриминационных критериев, таких как этническое происхождение».
They have traditionally been classified as Malay, Para-Malay, and Aboriginal Malay, but this reflects geography and ethnicity rather than a proper linguistic classification. Они традиционно классифицируются как малайские, пара-малайские, аборигенские малайские, но это больше отражает географию и этническое происхождение, чем собственно присущая лингвистическая классификация.
Больше примеров...
Этническому признаку (примеров 100)
Ms. McDOUGALL said that the Committee normally requested demographic data from States parties disaggregated by race and ethnicity. Г-жа МАКДУГАЛЛ напоминает, что Комитет обычно просит государства-участники представить демографические сведения в разбивке по расовому и этническому признаку.
No official data is available with regard to population distribution by mother tongue, religion and ethnicity. Официальные данные о демографической картине в разбивке по родному языку, религиозному и этническому признаку отсутствуют.
Discrimination on the basis of ethnicity is a violation of the individual's dignity and can be a significant barrier to successful integration. Дискриминация по этническому признаку является одним из нарушений достоинства человека и может являться значительным препятствием для успешной интеграции.
Brazil considered that collecting data disaggregated by race and ethnicity was essential for the implementation of effective public policies to eliminate racial discrimination and had therefore hosted a seminar on the issue in May 2010 in cooperation with OHCHR. Бразилия полагает, что сбор данных в разбивке по расовому и этническому признаку имеет весьма важное значение для осуществления эффективной государственной политики, направленной на искоренение расовой дискриминации, в связи с чем в мае 2010 года при содействии УВКПЧ в стране был организован семинар по данному вопросу.
One of the purposes of the United Nations was to bring all peoples together with a greater appreciation for their diversity. Examples included ethnicity, gender, race, age and language. Одна из целей Организации Объединенных Наций заключается в объединении всех людей при более глубоком уважении их многообразия, в том числе по этническому признаку, по признаку пола, расы, возраста и языка.
Больше примеров...
Этническому происхождению (примеров 53)
The Government of Jamaica, at this juncture, does not disaggregate data on the basis of race or ethnicity. В данный момент правительство Ямайки не дезагрегирует данные по расе или этническому происхождению.
Please provide disaggregated figures with regard to mob lynchings by department, age groups, gender and ethnicity. В отношении линчеваний, совершаемых толпой, просьба представить дезагрегированные данные в разбивке по департаментам, возрастным группам, полу и этническому происхождению.
He recalled that the Committee needed statistical data broken down by race, ethnicity or religion in order to be able to gain a better understanding of the situation in the country in relation to the Convention. Он напоминает, что Комитету необходимы статистические данные в разбивке по расе, этническому происхождению и вероисповеданию для лучшего понимания положения в стране с точки зрения Конвенции.
To this end, statistical data should be disaggregated by gender, age, ethnicity, status, nationality, type and location of place of detention or loss of custody, relevant to the monitoring of the Convention. Для этого статистические данные должны быть дезагрегированы по полу, возрасту, этническому происхождению, положению, гражданству, типу и географическому положению мест лишения свободы или права опеки, что сделает их актуальными для мониторинга Конвенции.
They accounted for over half the foreign-born population of the United States of America: their economic and social circumstances varied greatly and they presented a diverse picture in terms of ethnicity, nationality, migratory status, territorial distribution and organizational capacity. В Соединенных Штатах они составляют более половины населения, родившегося за границей, и представляют собой весьма разнородное в социальном и экономическом плане сообщество, весьма различное по своему национальному и этническому происхождению, миграционному статусу, территориальному расселению и уровню организации.
Больше примеров...
Этническую принадлежность (примеров 56)
The SPT recommends that thorough, independent and impartial investigations into allegations of torture be undertaken without regard to the ethnicity of alleged perpetrators. ППП рекомендует провести тщательные, независимые и беспристрастные расследования сообщений о пытках, невзирая на этническую принадлежность предполагаемых правонарушителей.
Almost one-fifth of respondents also identified their ethnicity as "Canadian". Почти одна пятая респондентов также определили свою этническую принадлежность как «канадцы».
Multiple dimensions compounding gender discrimination include economic status, geographic location, lack of access to quality public services, ethnicity and disability. Многочисленные измерения, составляющие явление гендерной дискриминации, включают экономический статус, географическое положение, отсутствие доступа к качественным государственным услугам, этническую принадлежность и инвалидность.
More importantly, beyond ethnicity, Afghans showed that they are united in their rejection of violence, their support for a peaceful political process and the affirmation of their right to participate in it. Гораздо важнее то, что афганцы, несмотря на этническую принадлежность, продемонстрировали свое единство в вопросах осуждения насилия, поддержки мирного политического процесса и утверждения своего права участвовать в нем.
The most recent official information on ethnicity thus dates from the 1996 census, in which persons were asked to choose the community to which they felt they belonged, from a number of given categories. З. Таким образом, самая последняя имеющаяся на сегодняшний день официальная статистическая информация об этнической принадлежности относится к 1996 году, поскольку в ходе проводившейся в том году переписи населения жителям территории предлагалось указать свою этническую принадлежность.
Больше примеров...
Этническим происхождением (примеров 42)
During the first decade of the century, 17 countries in the region had included questions concerning ethnicity in their censuses. В первое десятилетие этого века 17 стран региона включили вопросы, связанные с этническим происхождением, в свои переписи населения.
The access to health-care in Denmark is defined not by ethnicity but by a medical assessment of the patient's current need for treatment. Возможность воспользоваться медицинским обслуживанием в Дании определяется не этническим происхождением пациента, а производимой медиками оценкой текущей потребности пациента в лечении.
Progress has been slow in reducing disparities in the distribution of educational opportunity, as reflected by differences in education by income, gender, disability, ethnicity and urban versus rural location. Прогресс в сокращении диспропорций в предоставлении возможностей получения образования был незначительным, что нашло отражение в различиях в уровне образования, обусловленных доходами, полом, инвалидностью, этническим происхождением и проживанием в городской или сельской местности.
The majority of the complaints of discrimination received were cases of religious discrimination which, because religion in Ghana is often related to ethnicity, could be classified indirectly, in some cases, as racial discrimination. За большинством жалоб, полученных в связи с дискриминацией, стояли случаи религиозной дискриминации, которые порою косвенно можно отнести к расовой дискриминации из-за того, что религия в Гане часто увязывается с этническим происхождением.
The threatened forced eviction of the Dobri Jeliazkov community is largely due to the inhabitants' Roma ethnicity and the informal housing conditions in which Roma have to live because of their ethnic origin. Угроза принудительного выселения общины "Добри Желязков" в значительной мере обусловлена принадлежностью ее членов к рома, равно как и неформальные жилищные условия, в которых вынуждены находиться рома, обусловлены их этническим происхождением.
Больше примеров...
Этническом происхождении (примеров 44)
Statistical data on ethnicity is not collected or registered in the public education system. В государственной системе образования не ведется сбор или регистрация данных об этническом происхождении.
It regrets the lack of statistical information provided by the State party on the ethnicity of the perpetrators and victims in national war crimes proceedings. Комитет сожалеет о том, что государство-участник не представило статистическую информацию об этническом происхождении виновных и жертв в рамках разбирательства дел, касающихся совершения в стране военных преступлений.
That was a bureaucracy-saving measure but it did not affect the obligation to record all instances of stop-and-search, including information on the self-defined ethnicity of the individual concerned. Эта мера позволяет избежать излишней бюрократии, однако не затрагивает обязательство регистрировать все случаи задержания и проведения обыска, включая информацию об этническом происхождении, которую сообщает само данное лицо.
The census is the main source of self-assigned ethnicity data. Основным источником данных об этническом происхождении, предоставленных самим представителем этнической группы, является перепись населения.
The census includes all individuals and each respondent is providing answers for himself/herself, especially when it comes to the question of ethnicity, as it is the right of each individual to declare his/her ethnicity himself/herself. Перепись населения включает всех лиц и каждый респондент дает ответы о самом себе, особенно в тех случаях, когда это касается этнического происхождения, и каждый гражданин вправе лично заявлять о своем этническом происхождении.
Больше примеров...
Национальной принадлежности (примеров 49)
Threats such as terrorism recognize no borders, no differentiation by race, religion, or ethnicity. Такие угрозы, как терроризм, не признают никаких границ, различий по признаку расы, религии или национальной принадлежности.
In the Lao People's Democratic Republic all Lao people regardless of their ethnicity hold Lao citizenship. В Лаосской Народно-Демократической Республике все лаосское население независимо от своей национальной принадлежности имеет лаосское гражданство.
This process has yielded 14 main ethnic groups, including foreigners and those of indeterminate ethnicity. В результате этого было выявлено 14 крупных этнических групп, в число которых входит группа иностранцев и людей неустановленной национальной принадлежности.
Since 2010, the MES has been building an educational database, disaggregated by ethnicity (Roma, Egyptians), disability, gender, and location, with a view to taking concrete measures. С 2010 года МО наращивает объем базы данных по вопросам образования, дезагрегированных по национальной принадлежности (рома, египтяне), инвалидности, полу и местонахождению, в целях принятия конкретных мер.
Government representatives emphasized that no cases of discrimination on the grounds of ethnicity or nationality have ever come before the courts. ЗЗ. Представители правительства подчеркивали, что еще не было ни одного обращения в суд с жалобой на дискриминацию по признакам этнической или национальной принадлежности.
Больше примеров...
Этническим группам (примеров 41)
Tobago Unemployment rates by ethnicity: 1994-1998 Показатели безработицы с разбивкой по этническим группам: 1994-1998 годы
Instead of attempting to provide citizens of minority groups with some sense of security, police forces continued to discriminate against, harass and intimidate citizens who were not of their own ethnicity. Вместо того чтобы попытаться создать у представляющих меньшинства граждан чувство относительной безопасности, полицейские силы продолжали проводить политику дискриминации, запугивания и угроз в отношении граждан, принадлежавших к другим этническим группам.
Ethnicity or other relevant variables such as geographical area, poverty and language were reported as part of this survey. В этом обследовании приведена информация с разбивкой по этническим группам, а также по другим соответствующим показателям, таким, как район проживания, масштабы проблемы нищеты и языковая принадлежность.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination voiced its concern regarding offences of defamation directed at persons belonging to ethnic groups in Algeria, and warned that Amazigh women risked being subjected to double discrimination on the basis of ethnicity and gender. Комитет по ликвидации расовой дискриминации выразил свою озабоченность по поводу обвинений в клевете, направленных против лиц, принадлежащих к этническим группам, в Алжире, и предупредил, что берберские женщины подвергаются угрозе двойной дискриминации - по этническому и гендерному признакам.
Distribution of income by ethnicity Распределение дохода по этническим группам населения
Больше примеров...
Этнос (примеров 10)
Generally the notion is that race and ethnicity are social constructs based on observable characteristics that have acquired social meaning. Как правило, данная концепция заключается в том, что раса и этнос являются социальными конструктами, опирающимися на различные характеристики, которые приобрели социальное значение.
Again, we reject the notion that ethnicity and religion are the cause of war and instability in our region. Мы отвергаем саму идею того, что этнос и религия являются причиной войны и нестабильности в нашем регионе.
The current population was not a people in the legal sense of the term and did not constitute a nation or a specific ethnicity. Нынешнее население не является народом в правовом смысле этого слова, не составляет нацию или какой-либо определенный этнос.
Race as a divisive factor in societal relations was a hallmark of colonial times and, at independence, in a few of the States that inherited settler populations ethnicity and religion served as excuses for communal conflicts. Раса как фактор разобщения в социальных отношениях была отличительной чертой колониальных времен, и с приобретением независимости в ряде государств, унаследовавших оседлое население, этнос и религия служили в качестве предлога для развязывания межобщинных конфликтов.
Isolate the genes, modify the sequence, deploy it in a region, and it will attack only that ethnicity, leaving everyone else alive. Выделить гены, изменить их последовательность, распространить вещество в регионе, и оно уничтожит заданный этнос, оставив в живых всех остальных.
Больше примеров...
Этнические (примеров 73)
122.194. Improve access to the right to education and eliminate disparities in this respect, whether regional, socio-economic or based on ethnicity or gender (Luxembourg); 122.194 повысить доступность права на образование и устранить различия в этой области, будь то региональные, социально-экономические, этнические или гендерные (Люксембург);
She also noted that ethnicity could be inserted into the Millennium Development Goals but that both qualitative and quantitative data was needed. Она отметила также, что в цели развития, изложенные в Декларации тысячелетия, можно было бы включить этнические аспекты, однако существует потребность как в качественных, так и в количественных данных.
Would it be possible to avoid considering that ethnic divisions amount to basic political differences by seeing ethnicity as an expression of diversity and not of antagonism? Можно ли избежать того, чтобы этнические разногласия становились главными политическими разногласиями, рассматривая этнический фактор как выражение разнообразия, а не антагонизма?
Consistent with that guidance, I am today instructing each of you to undertake, in consultation with and pursuant to the overall direction of the Attorney General, an evaluation of programs you administer that use race or ethnicity in decision-making. Соответственно сегодня я поручаю каждому из вас, в консультации с министром юстиции и под его общим руководством, дать оценку руководимых вами программ, учитывающих расовые и этнические соображения при принятии решений.
Since ancient times, ethnic groups in Laos have lived on this land in harmony with love, care and solidarity towards one another without discrimination based on any grounds including ethnicity. С древних времен этнические группы в Лаосе живут на нашей земле в гармонии с любовью, заботой и солидарностью друг к другу без дискриминации на какой бы то ни было почве, включая этническую принадлежность.
Больше примеров...