Английский - русский
Перевод слова Ethnicity

Перевод ethnicity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этнической принадлежности (примеров 997)
The condition is found in both genders, regardless of ethnicity and in all countries of the world. Это состояние встречается среди лиц обоего пола независимо от этнической принадлежности и во всех странах мира.
Police must accept their responsibility to protect all citizens, regardless of their ethnicity. Полиция должна взять на себя ответственность за защиту всех граждан, независимо от их этнической принадлежности.
However, closer examination showed significant differences within groups of boys or girls, particularly when differentiated by ethnicity. Однако более тщательное рассмотрение этого вопроса выявило существенные различия внутри групп мальчиков и девочек, особенно с учетом их этнической принадлежности.
As noted above in paragraphs 41 and 42, the task of the Equality Ombudsman is both to monitor compliance with the Discrimination Act and to combat discrimination and promote equal rights and opportunities for all, regardless of ethnicity or other attributes. Как отмечается в пунктах 41 и 42 выше, в обязанности Омбудсмена по вопросам равенства входят как контроль за соблюдением положений Закона о борьбе с дискриминацией, так и собственно противодействие дискриминации и содействие обеспечению равных прав и возможностей для всех независимо от этнической принадлежности и других факторов.
The Committee also calls upon the State party to take the necessary measures to ensure that returnee, refugee and internally displaced children are not denied access to education and identity documents, and are not discriminated in any other way on the basis of their ethnicity. Кроме того, Комитет призывает государство-участник принять необходимые меры по обеспечению того, чтобы возвратившиеся дети, дети-беженцы и внутренне перемещенные дети не лишались доступа к образованию и получению документов, удостоверяющих личность, и не подвергались каким-либо иным проявлениям дискриминации по признаку их этнической принадлежности.
Больше примеров...
Этнического происхождения (примеров 485)
With regard to stereotypes and stigma, Vietnamese legislation expressly forbade stigmatization on the basis of nationality or ethnicity. В том что касается стереотипов и стигматизации, вьетнамское законодательство прямо запрещает стигматизацию по признаку гражданства или этнического происхождения.
Regardless of ethnicity, there are complaints of denial of political representation, equal access to economic resources, government subsidies and jobs. Со стороны самых разных лиц, независимо от их этнического происхождения, поступают жалобы в отказе в политическом представительстве, равном доступе к экономическим ресурсам, правительственным субсидиям и рабочим местам.
The Committee notes with satisfaction that Roma children in Denmark are no longer subject to classes established only on the basis of their ethnicity. Комитет с удовлетворением отмечает, что дети народности рома в Дании более не обязаны посещать занятия, организуемые исключительно на основании их этнического происхождения.
He enquired about the State party's understanding of the concept of ethnicity, given that the definitions in the Constitution referred instead to nations, nationalities and peoples. Он спрашивает, как государство-участник понимает концепцию этнического происхождения с учетом того, что содержащееся в Конституции определение относится к нациям, национальностям и народам.
The Government, however, made efforts to ensure that all persons in the Bahamas, regardless of race, ethnicity, nationality and immigration status were accorded their human rights and fundamental freedoms, and were granted access to basic social services and due process of law. Тем не менее правительство предпринимает усилия для обеспечения прав человека и основных свобод всех проживающих на Багамских Островах лиц независимо от расы, этнического происхождения, гражданства и иммиграционного статуса, а также для предоставления им доступа к основным социальным услугам и соблюдения действующих норм процессуального права.
Больше примеров...
Этническая принадлежность (примеров 196)
Race, religion and ethnicity are important root causes of ongoing violent conflicts in different parts of the world. Расовая и этническая принадлежность и религиозные убеждения являются основными причинами продолжающихся насильственных конфликтов в различных регионах мира.
Sixteen per cent of trainee solicitors of known ethnicity registered in 1997/98 were of ethnic minority origin. В 1997/98 году на представителей этнических меньшинств приходилось 16% всех стажеров- солиситоров, этническая принадлежность которых была известна.
Most professionals believe that race, ethnicity, and socioeconomic background do not affect the occurrence of autism. Большинство профессионалов придерживаются мнения о том, что расовая либо этническая принадлежность и социоэкономические условия не влияют на развитие аутизма.
Ethnicity has necessarily a subjective dimension and some ethnic groups are very small. Этническая принадлежность в любом случае содержит субъективную составляющую, и некоторые этнических группы являются весьма малочисленными.
Ethnicity, religion, culture and country of origin may be mentioned only when they constitute relevant information. Этническая принадлежность, религия, культура и страна происхождения того или иного человека могут упоминаться лишь в тех случаях, когда это действительно имеет актуальное значение.
Больше примеров...
Национальность (примеров 46)
You didn't have to bring up my ethnicity or my size. При чём тут моя национальность или рост?
From the time of their birth, children have the right to preserve their identity, including citizenship, ethnicity, first name, surname and family ties. Ребенок с момента рождения имеет право на сохранение своей индивидуальности, включающей гражданство, национальность, имя, фамилию и семейные связи.
Concerning the Committee's recommendation regarding the appointment to law enforcement agencies of members of groups protected by the Convention, this is not practicable in Ukraine, owing to the lack of an "ethnicity" rubric in passports. Что касается рекомендации Комитета о наборе представителей защищаемых Конвенцией групп в правоохранительные органы, то осуществить это в Украине невозможно, в связи с отсутствием графы "национальность" в паспортах.
The placement of foreigners into accommodation takes into account their religion, nationality or ethnicity, kinship or medical conditions. При решении вопроса об условиях размещения иностранцев принимаются во внимание такие факторы, как их вероисповедание, национальность или этническая принадлежность, наличие родственников и состояние здоровья.
We greatly hope that the draft resolution will be endorsed so that we can take yet another step towards greater international cooperation in fighting terrorism, which is not specific to any nationality, ethnicity or religion. Мы очень надеемся на то, что этот проект резолюции будет принят, с тем чтобы мы могли сделать еще один шаг в направлении активизации международного сотрудничества в борьбе с терроризмом, вне зависимости от таких факторов, как национальность, принадлежность к этнической группе или вероисповедание.
Больше примеров...
Этнической принадлежностью (примеров 103)
Religious questions are of relevance to the Committee when they are linked with ethnicity and racial discrimination. Вопросы религии относятся к компетенции Комитета, когда они связаны с этнической принадлежностью и расовой дискриминацией.
In this way, we can achieve our goal of eliminating racism and hatred based on religion, origin, ethnicity or culture. Только так нам удастся достичь нашей цели искоренения расизма и ненависти, мотивируемой религиозными соображениями, социальным происхождением, этнической принадлежностью или культурой.
In that connection, he reminded the delegation that an ethnic group was defined not only by the race and ethnicity of its members, but also by their religion and culture. В этой связи он напоминает кубинской делегации о том, что этническая группа определяется не только расой или этнической принадлежностью своих членов, но также их религией и культурой.
This implies that the obstacles which prevent the poorest and most marginalized people from participating must be addressed, including additional and overlapping obstacles due to age, disability, ethnicity, language, geographical location or other factors. Это означает, что необходимо устранять препятствия, не позволяющие беднейшим и наиболее маргинализованным группам населения участвовать в процессах принятия решений, включая дополнительные или пересекающиеся факторы, связанные с возрастом, инвалидностью, этнической принадлежностью, языком, географическим положением или другими признаками.
Given the strong link between ethnicity and poverty in many countries, several international development institutions, such as the World Bank, UNDP and IDB, have started to work on poverty eradication programmes targeted especially at indigenous peoples. Учитывая тесную связь между этнической принадлежностью и бедностью во многих странах, несколько международных учреждений по вопросам развития, такие, как Всемирный банк, ПРООН и МБР, приступили к реализации программ по искоренению бедности, специально предназначенных для коренных народов.
Больше примеров...
Этническое происхождение (примеров 106)
Data should be disaggregated according to several dimensions, such as gender, age, geographical location, ethnicity and health status. Данные должны дезагрегироваться по ряду параметров, таких как пол, возраст, география, этническое происхождение и состояние здоровья.
JS6 recommends that textbooks be revised to cut out implicit racial stereotypes that disparage the ethnicity and race of people of African descent. В СП6 рекомендуется пересмотреть учебники, с тем чтобы вырезать косвенные расовые стереотипы, которые порочат этническое происхождение и расу лиц африканского происхождения.
As we review the international environment, we must acknowledge that all kinds of factors of conflict, such as ethnicity, religion, territory and resources, all form barricades to global economic development. Анализируя международную обстановку, мы должны признать, что всякого рода факторы конфликтов, такие, как этническое происхождение, религия, территория и ресурсы, создают препятствия на пути глобального экономического развития.
With regard to the reply to question 2, he noted that article 11 of the Constitution prohibited discrimination on a number of grounds, including ethnicity, but contained no reference to race. В связи с ответом на второй вопрос он отмечает, что в статье 11 Конституции содержится запрет на дискриминацию по ряду признаков, включая этническое происхождение, но при этом не упоминается о расе.
a 1986 data is ethnic origin and not ethnicity. а Данные за 1986 года отражают этническое происхождение, а не этническую принадлежность.
Больше примеров...
Этническому признаку (примеров 100)
On the question of the contested areas of Sool and Sanaag, the Minister insisted that the international community must recognize the areas as belonging to "Puntland" based on ethnicity, and not on colonial demarcation. Что касается вопроса о спорных районах Соол и Санааг, то министр настаивал на том, что международное сообщество должно признать принадлежность этих районов к "Пунтленду" по этническому признаку, а не на основе колониальной демаркации.
The Committee also regrets the absence of detailed annual data on the incidence and depth of poverty, disaggregated by gender, caste, ethnicity and region, as requested in the list of issues prepared by the Committee in relation to the State party's second periodic report. Комитет также сожалеет об отсутствии подробных данных за год о масштабах и глубине бедности, представленных в разбивке по полу, касте, этническому признаку и региону проживания, как было запрошено в перечне вопросов, подготовленном Комитетом в связи с представлением второго периодического доклада государства-участника.
It does not define or divide Fijians by ethnicity and bestows the title of "Fijian" on every citizen while equally recognising their different cultures. В ней граждане страны не определяются и не разделяются по этническому признаку - согласно Конституции все граждане признаются фиджийцами, хотя при этом они могут принадлежать к разным культурам.
At present, all citizens have the right to vote for two candidates: one for a national seat of any ethnicity, and another from a communal raced-based seat. В настоящее время все граждане имеют право голосовать за двух кандидатов: за одного по этническому признаку и за другого из той или иной общины по признаку расовой принадлежности.
Some countries routinely disaggregate national population statistics by ethnicity. Others do not, either for reasons linked to difficulties with definition and terminology, or because disaggregation on the basis of ethnicity is not legally permitted or politically acceptable, as is the case for some European countries. Другие не делают этого либо по причинам, связанным со сложностью выработки определения и терминологии, или в связи с тем, что дезагрегирование данных по этническому признаку не допускается по юридическим или политическим мотивам, что имеет место в ряде европейских стран.
Больше примеров...
Этническому происхождению (примеров 53)
Classifications on ethnicity, including the concepts and uses for the information, will depend essentially on national conditions. Классификации по этническому происхождению, включая концепции и виды использования данной информации, будут зависеть в основном от национальных условий.
The data in New Zealand's sixth periodic report has been disaggregated by gender and ethnicity where possible. Большинство приведенных в шестом периодическом докладе Новой Зеландии данных представлено в разбивке по полу и этническому происхождению.
With a view to preserving national unity, no question relating to ethnicity or language had been asked at that time. Он уточняет, что в интересах единства нации по этому случаю не задаются вопросы, имеющие отношение к этническому происхождению или языку.
Comparisons of Average Hourly Earnings by Gender and Ethnicity, Income Survey, June 2001 Сопоставление средних почасовых заработков в разбивке по полу и этническому происхождению, обследование доходов, июнь 2001 года
Please provide the Committee with statistical data on the number of persons held in administrative detention, disaggregated by age, gender, ethnicity, and location. Просьба представить Комитету статистические данные о числе лиц, подвергнутых административному задержанию, в разбивке по возрастным группам, полу, этническому происхождению и местонахождению.
Больше примеров...
Этническую принадлежность (примеров 56)
The underlying ethnicity is hard to fully hide from trained ears. Основную этническую принадлежность сложно полностью скрыть от специалиста.
It establishes equal law for all citizens of Tonga despite their class or ethnicity. Она устанавливает равные права для всех граждан Тонга, несмотря на их класс или этническую принадлежность.
Since ancient times, ethnic groups in Laos have lived on this land in harmony with love, care and solidarity towards one another without discrimination based on any grounds including ethnicity. С древних времен этнические группы в Лаосе живут на нашей земле в гармонии с любовью, заботой и солидарностью друг к другу без дискриминации на какой бы то ни было почве, включая этническую принадлежность.
Article 128 of the Criminal Code has a provision prohibiting the denial or restriction of rights guaranteed by the Constitution, laws or other legislation or general acts or ratified international treaties on several grounds, including nationality or ethnicity, race or religion. В статье 128 Уголовного кодекса содержится положение, запрещающее отказ в правах, гарантированных Конституцией, законами или другими законодательными или общими актами либо ратифицированными международными договорами, или их ограничение по ряду признаков, включая национальную или этническую принадлежность, расу или религию.
The code of ethics of the Bulgarian media adopted by media professionals clearly stated that journalists should avoid referring to a person's race, colour, religion or ethnicity unless it was of relevance to the meaning of a story. В кодексе этики болгарских средств массовой информации, принятом профессиональными журналистами, прямо констатируется, что журналистам следует воздерживаться от ссылок на расу, цвет кожи религию или этническую принадлежность лиц, если это не имеет значения для изложения материала.
Больше примеров...
Этническим происхождением (примеров 42)
A person's ability to speak the language associated with their ethnicity was related to birthplace. Отмечалась взаимосвязь между местом рождения человека и его способностью разговаривать на языке, который ассоциируется с его этническим происхождением.
Identifying "EAL pupils" (those with English as Additional Language) and helping them to overcome linguistic obstacles avoids mistaken attribution of their problem to race or ethnicity or learning difficulties. Выявление учеников, для которых английский является дополнительным языком, и оказание им помощи в преодолении языковых барьеров позволяет избежать ошибочного представления о том, что их проблема связана с расой, этническим происхождением или сложностями с обучением.
Progress has been slow in reducing disparities in the distribution of educational opportunity, as reflected by differences in education by income, gender, disability, ethnicity and urban versus rural location. Прогресс в сокращении диспропорций в предоставлении возможностей получения образования был незначительным, что нашло отражение в различиях в уровне образования, обусловленных доходами, полом, инвалидностью, этническим происхождением и проживанием в городской или сельской местности.
Differentials in maternal and infant mortality rates based on race and ethnicity, with indigenous women in some countries experiencing higher maternal mortality than women of other groups, could also be observed. Можно также отметить различия в уровне материнской и младенческой смертности, связанные с расой или этническим происхождением, а среди женщин, принадлежащих к коренным народам в некоторых странах, материнская смертность выше, чем среди женщин, принадлежащих к другим группам.
For example, data collection surveys in the United States gave no option for people to identify themselves as being of mixed race or ethnicity, although it was possible to identify oneself as belonging to two distinct ethnic groups. Например, при проведении опроса в Соединенных Штатах с целью сбора данных опрашиваемые не могут идентифицировать себя в качестве лиц со смешанным расовым или этническим происхождением, хотя есть возможность идентифицировать себя в качестве лица, относящегося к двум различным этническим группам.
Больше примеров...
Этническом происхождении (примеров 44)
They were interrogated and requested to present documents containing information about their ethnicity. Заявителей допросили и потребовали представить документы, содержащие информацию об их этническом происхождении.
A person's ethnicity was not recorded in police proceedings or complaint procedures. В контексте полицейского производства или процедур рассмотрения жалоб сведения об этническом происхождении конкретного лица не протоколируются.
She asked the delegation whether it had more up-to-date figures and information about the gender, age, ethnicity or location of persons under administrative detention. Она спрашивает делегацию о том, располагает ли делегация в большей мере обновленными данными и информацией о поле, возрасте, этническом происхождении или местонахождении лиц, подвергшихся административному задержанию.
As a result of this change in the ethnicity question, it is difficult to make comparisons between the data from the three census periods. Ввиду изменения вопроса об этническом происхождении трудно сопоставлять данные, полученные в результате трех переписей.
Although target groups were defined in accordance with employment or educational status, in view of the difficulty of collecting information on the ethnicity of individuals many people of Roma ethnicity were included in those groups. Хотя целевые группы определяются по признакам занятости и уровня образования, из-за трудности сбора информации об этническом происхождении в эти группы включают многих представителей рома.
Больше примеров...
Национальной принадлежности (примеров 49)
Threats such as terrorism recognize no borders, no differentiation by race, religion, or ethnicity. Такие угрозы, как терроризм, не признают никаких границ, различий по признаку расы, религии или национальной принадлежности.
Violation of the equal rights of citizens on grounds of race or ethnicity is a criminal offence under article 161 of the Criminal Code. ЗЗ. Ответственность за нарушение равноправия граждан в зависимости от их расовой, национальной принадлежности предусмотрена ст. 161 Уголовного кодекса Украины.
In fact, more than 95 percent of these children have living parents, and societies tend to blame these parents for abandoning these children, but research shows that most parents want their children, and that the primary drivers behind institutionalization are poverty, disability and ethnicity. На самом деле больше 95% детей в детдомах имеют живых родителей; общество осуждает родителей, бросивших собственых детей, однако последние исследования показали, что родители не хотят бросать своих детей - на это их толкает бедность, болезни и проблемы национальной принадлежности.
But of course very recent experience tells us that the persecution of innocent civilians on no other grounds than their ethnicity, religion or national origin continues unabated. Однако недавние события показали, что преследование ни в чем не повинного гражданского населения лишь по соображениям этнического происхождения, религиозных убеждений и национальной принадлежности продолжается полным ходом.
The Department of Education regularly prepares reports on the nation's education system, which helps guide U.S. education policy and how it should address disparities among students of different races, ethnicity and national origin. Министерство просвещения периодически готовит доклады о состоянии системы образования в стране, что способствует претворению в жизнь политики США в области образования и выработки подходов к решению проблем неравенства среди учащихся различной расовой, этнической и национальной принадлежности.
Больше примеров...
Этническим группам (примеров 41)
As national statistics were now broken down according to race or ethnicity, subsequent measures would be targeted more accurately. Но поскольку статистические данные отныне готовятся в разбивке по расовым и этническим группам, в будущем такие меры будут носить более целенаправленный характер.
Distribution of resident nationals of the Niger, by ethnicity and region, 2001 Население Нигера в разбивке по этническим группам и регионам
Instead of attempting to provide citizens of minority groups with some sense of security, police forces continued to discriminate against, harass and intimidate citizens who were not of their own ethnicity. Вместо того чтобы попытаться создать у представляющих меньшинства граждан чувство относительной безопасности, полицейские силы продолжали проводить политику дискриминации, запугивания и угроз в отношении граждан, принадлежавших к другим этническим группам.
Ethnicity or other relevant variables such as geographical area, poverty and language were reported as part of this survey. В этом обследовании приведена информация с разбивкой по этническим группам, а также по другим соответствующим показателям, таким, как район проживания, масштабы проблемы нищеты и языковая принадлежность.
He asked whether the criteria for determining membership of indigenous peoples or ethnic groups were based on the principle of self-identification and whether there was any overlap between caste and ethnicity. Он спрашивает, основан ли критерий определения принадлежности к коренным народам или этническим группам на принципе самоопределения и существует ли какое-либо частичное совпадение между кастовой и этнической принадлежностью.
Больше примеров...
Этнос (примеров 10)
Generally the notion is that race and ethnicity are social constructs based on observable characteristics that have acquired social meaning. Как правило, данная концепция заключается в том, что раса и этнос являются социальными конструктами, опирающимися на различные характеристики, которые приобрели социальное значение.
Again, we reject the notion that ethnicity and religion are the cause of war and instability in our region. Мы отвергаем саму идею того, что этнос и религия являются причиной войны и нестабильности в нашем регионе.
Rather, ethnicity and religion are used as weapons of war by the forces of political darkness that, unfortunately, still exist. Скорее, этнос и религия используются в качестве орудия войны сомнительными политическими силами, которые, к сожалению, по-прежнему существуют.
Ethnicity can be divided into two distinct areas, as they relate to ethnoconvergence: Utilitarian traits, and traditional customs. Этнос может быть разделён на две различные категории по их отношению к этноконвергенции: утилитарные черты и традиционные обряды.
Isolate the genes, modify the sequence, deploy it in a region, and it will attack only that ethnicity, leaving everyone else alive. Выделить гены, изменить их последовательность, распространить вещество в регионе, и оно уничтожит заданный этнос, оставив в живых всех остальных.
Больше примеров...
Этнические (примеров 73)
An entrenched mind-set continues to place ethnicity and the nation-State above all else, frustrating the realization of the vision enshrined in the United Nations Charter. Устоявшийся образ мышления продолжает ставить этнические и национальные интересы государств превыше всего, подрывая достижение целей, начертанных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Recommends the SJA and the "Blue Print" be evaluated for their impact on both ethnicity and gender to ensure respect for gender equality and human rights in Fiji's multicultural and plural society. Рекомендуется оценка Закона о социальной справедливости и Плана действий по поводу их влияния как на этнические, так и на гендерные аспекты, в целях обеспечения соблюдения гендерного равенства и прав человека в обществе культурного и этнического многообразия в Фиджи.
As noted above, these benefits are based on the unique political status of tribes rather than on race or ethnicity. Как отмечалось выше, в основе этих привилегий лежит уникальный политический статус племен, а не их расовые или этнические корни.
In 2005, the issues of ethnicity, human rights and public policy were also incorporated. В 2005 году в курсе подготовки изучались также этнические проблемы, права человека и вопросы государственной политики.
With regard to the question of ethnicity, all of Ethiopia's ethnic groups had the right to self-determination and to use and develop their own language and culture. Что касается этнической проблемы, то все этнические группы в Эфиопии обладают правом на самоопределение и на использование и развитие своего собственного языка и культуры.
Больше примеров...