Английский - русский
Перевод слова Ethnicity

Перевод ethnicity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Этнической принадлежности (примеров 997)
Likewise, any indicted war criminal, regardless of ethnicity or religion, must be held accountable for his or her actions. Точно также любой осужденный военный преступник, независимо от своей этнической принадлежности или вероисповедания, должен быть привлечен к ответу за свои действия.
Profiling techniques based on perceived religion or ethnicity applied inadequately may have a stigmatization effect on members of the groups targeted. Методы профилирования, основанные на предполагаемой религиозной или этнической принадлежности лица, при ненадлежащем использовании могут привести к стигматизации представителей соответствующих групп.
In a modern political context, the word Scot is applied equally to all inhabitants of Scotland, regardless of their ancestral ethnicity. В современном политическом контексте слово «шотландец» (англ. Scot) употребляется применительно ко всем жителям Шотландии, независимо от их этнической принадлежности.
The Supreme Court continued to play a leading role in interpreting the provisions of the Constitution prohibiting discrimination and stipulating that the Government had to make every effort to implement policies and programmes that treated every citizen fairly without regard to race or ethnicity. Верховный суд продолжает играть решающую роль в толковании положений Конституции, запрещающих дискриминацию, и провозглашает, что правительство должно делать все для того, чтобы разрабатывать политику и программы, обеспечивающие равноправное обращение со всеми гражданами независимо от их расы или этнической принадлежности.
The creation of the National Commission for the Development of Indigenous Peoples enables Mexico to conduct a cross-cutting policy to promote indigenous development, and provides a solid institutional framework for the elimination of discriminatory practices against indigenous peoples on the grounds of race or ethnicity. Существование Национальной комиссии по вопросам развития коренных народов позволяет мексиканскому государству принимать дополнительные меры в области развития коренных народов и располагать эффективным институциональным органом для ликвидации дискриминации коренных народов по признаку расы или этнической принадлежности.
Больше примеров...
Этнического происхождения (примеров 485)
This applies to every person regardless of his ethnicity. Этот принцип применяется к любому лицу независимо от его этнического происхождения.
We support lasting peace for all the inhabitants of the Middle East, irrespective of religion, ethnicity or nationality. Мы выступаем за прочный мир для всех жителей Ближнего Востока, независимо от их религии, этнического происхождения или гражданства.
Mainstreaming of gender issues was at the centre of the current five-year development plan, and measures for preventing social exclusion based on race and ethnicity had been adopted. Актуализация гендерной проблематики находится в центре внимания текущего пятилетнего плана развития, и были приняты меры по предупреждению социальной изоляции на основе расы и этнического происхождения.
The Committee recommends that the State party facilitate access to residence registration and Russian citizenship by all former Soviet citizens on the basis of a simplified procedure and irrespective of the ethnicity of applicants. Комитет рекомендует государству-участнику упростить доступ к регистрации проживания и к получению российского гражданства для всех бывших советских граждан на основе упрощенной процедуры и независимо от этнического происхождения просителей.
The Committee is concerned with reports that the practice of linking social disadvantage and ethnicity with disability for the purposes of school-class allocation has continued, not removed by recent regulations. Комитет обеспокоен сообщениями о сохраняющейся практике увязки социального неблагополучия и этнического происхождения с инвалидностью для целей распределения учеников по школам и классам, которая не устранена последними нормативными документами.
Больше примеров...
Этническая принадлежность (примеров 196)
Other variables, such as race, ethnicity and poverty, aggravate the inequalities even more. Другие переменные, такие, как расовая и этническая принадлежность и нищета, еще больше углубляют неравенство.
Explaining to The L.A Times, My ethnicity is a plus, a tool. Объясняя для «L.A. Times»: Моя этническая принадлежность является плюсом, инструментом.
Intra-community variations that characterize most communities have not been adequately addressed in efforts to work with communities, including issues of ethnicity, power, wealth and gender. Внутриобщинные изменения, характерные для большинства общин, должным образом не учитывались в усилиях, направленных на налаживание сотрудничества с общинами, включая такие вопросы, как этническая принадлежность, полномочия, благополучие и гендерные аспекты.
Research involving collection and distribution of data on the impact of macroeconomic policies, and analysis of the inter-connection between factors such as gender, ethnicity, age, economic status, schooling and place of residency, should be funded. Необходимо обеспечить финансирование научных исследований, связанных со сбором и распространением данных о результатах макроэкономической политики и анализа внутренних связей между такими факторами, как гендерная проблематика, этническая принадлежность, возраст, экономическое положение, система школьного образования и местожительство.
A key ingredient of this simmering conflict is ethnicity, the salience of which became evident even before the election of President Evo Morales in 2005. Ключевым компонентом этого кипящего конфликта стала этническая принадлежность, характерные особенности которой стали очевидными еще до того, как Эво Моралес был в 2005 году избран президентом.
Больше примеров...
Национальность (примеров 46)
Countries that have been particularly afflicted by armed conflicts typically suffer from inequality among social groups, based on such factors as ethnicity, religion, national identity or economic class, reflected in unequal access to political power that forecloses paths to peaceful change. Для стран, в особой степени затронутых вооруженными конфликтами, обычно характерно неравенство между социальными группами по таким признакам, как национальность, вероисповедание, гражданство или экономический класс, проявляющееся в неравном доступе к рычагам политической власти, который исключает возможность мирных перемен.
Persons of unspecified ethnicity - (0.4%) не указали национальность - (0,4%)
We need to approach dialogue with mutual respect for all our dimensions, including ethnicity, culture and religion, as well as for various countries and nationalities. К развитию диалога следует подходить на основе взаимного уважения к таким аспектам, как национальность, культура и религия, а также с учетом всего многообразия стран и национальностей.
By analysing the importance that Uzbek citizens attach to the notions of "ethnicity" and "nationality", assessment can be made of their sense of citizenship and its growth in recent years (figure 1). Анализ представлений узбекистанцев о важности понятий "национальность" или "гражданство" позволяет судить о свойственном им чувстве гражданственности и его росте за последние годы (рис. 1).
This is why there is no section to indicate ethnicity in a Ukrainian passport. Именно поэтому в паспорт гражданина Украины не включена графа "национальность".
Больше примеров...
Этнической принадлежностью (примеров 103)
Intolerance based on race, religion, nationality and ethnicity is regarded as aggravating circumstances with regard to criminal conduct. Нетерпимость, мотивированная расой, религией, национальной или этнической принадлежностью, считается обстоятельством, отягчающим ответственность за преступное поведение.
The Committee is concerned that the systems for dealing with cases of intersectional discrimination, for example disability combined with gender or ethnicity, require more development. Комитет обеспокоен тем, что системы реагирования на межсекторальную дискриминацию, например на основании инвалидности в сочетании с гендерной или этнической принадлежностью, нуждаются в дальнейшем развитии.
Given the strong link between ethnicity and poverty in many countries, several international development institutions, such as the World Bank, UNDP and IDB, have started to work on poverty eradication programmes targeted especially at indigenous peoples. Учитывая тесную связь между этнической принадлежностью и бедностью во многих странах, несколько международных учреждений по вопросам развития, такие, как Всемирный банк, ПРООН и МБР, приступили к реализации программ по искоренению бедности, специально предназначенных для коренных народов.
Remove legislative provisions which unduly restrict the rights to freedom of expression and assembly and which prevent individuals living in Singapore from holding open and fruitful public debate on matters related to ethnicity. Устранить законодательные положения, которые ненадлежащим образом ограничивают права на свободу выражения мнений и собраний и которые препятствуют лицам, проживающим в Сингапуре, проводить открытое и плодотворное общественное обсуждение вопросов, связанных с этнической принадлежностью.
Public policy was not based on considerations linked to ethnicity but rather on the Government's desire to ensure national unity and equality throughout society, so that all citizens could exercise their basic rights without discrimination. Государственная политика страны строится не на основе соображений, связанных с этнической принадлежностью, а на желании правительства обеспечить национальное единство и равенство между всеми слоями общества, при этом цель заключается в том, чтобы они были способны непосредственно осуществлять свои права без какой-либо дискриминации.
Больше примеров...
Этническое происхождение (примеров 106)
There is significant evidence that language and ethnicity, particularly for indigenous children, is a barrier to education. Имеется немало доказательств того, что язык и этническое происхождение, особенно в случае детей, относящихся к коренным народам, являются препятствием на пути к образованию.
However, in many instances ethnicity or religious differences reflect vulnerability to enslavement. Однако во многих случаях этническое происхождение или религиозные различия являются факторами уязвимости в плане порабощения.
The Government's policy was to provide benefits to those who needed them, but ethnicity was not one of the criteria for eligibility. Политика правительства состоит в предоставлении благ тем, кто нуждается в них, однако при этом этническое происхождение не является одним из критериев.
Violence occurs more frequently in hierarchical societies, where there is typically an unequal distribution of scarce resources and power among identifiable groups distinguished by factors such as territory, race, ethnicity and religion. Насилие чаще встречается в иерархическом обществе, для которого характерно неравномерное распределение дефицитных ресурсов и власти между различными группами, отличающимися по таким признакам, как территория, раса, этническое происхождение и религия.
Mr. BOSSUYT suggested changing "ethnicity" in paragraph 6 to "ethnic origin". Г-н БОССАЙТ предлагает заменить выражение «этническая принадлежность» в пункте 6 выражением «этническое происхождение».
Больше примеров...
Этническому признаку (примеров 100)
Where appropriate, within a national setting, information will also reflect ethnicity. При необходимости общенациональная информация разбивается по этническому признаку.
We should never allow a thought that college enrollment, employment or career promotion could be influenced by someone's ethnicity. Мы никогда не должны даже допускать мысли, что поступление на учебу, устройство на работу и карьерный рост будут решаться по этническому признаку.
While he appreciated States' concerns about the collection of data disaggregated by ethnicity, such information was crucial to identifying especially vulnerable groups. Должным образом оценивая обеспокоенность штатов по поводу сбора данных, дезагрегированных по этническому признаку, он в то же время отмечает, что такая информация имеет крайне важное значение для определения особенно уязвимых групп.
WHO Headquarters provided limited financial support to PAHO in the course of 2002 to help advance work in the area of data disaggregation by ethnicity. В течение 2002 года штаб-квартира ВОЗ оказывала ограниченную финансовую поддержку ПАОЗ в целях содействия активизации деятельности по разукрупнению данных по этническому признаку.
There have been increased reports of checks on and the harassment of United Nations national staff members on the basis of their ethnicity. On 10 October, three UNMISS national independent contractors were abducted by SPLA at Malakal airport. Поступило большее количество сообщений о проверках и притеснениях национальных сотрудников Организации Объединенных Наций по этническому признаку. 10 октября было совершено похищение независимых национальных подрядчиков НОАС в аэропорту Малакаля.
Больше примеров...
Этническому происхождению (примеров 53)
Statistical information is available on this issue, but there has been no study or analysis of trends that takes into account age, ethnicity and geographical location in relation to access to education for women and girls in Honduras. Имеется статистическая информация по этому вопросу, однако еще не проведены исследование и анализ тенденций, отражающие доступ к образованию девочек и женщин с разбивкой по этническому происхождению, географическому местонахождению и возрасту.
The collection of data disaggregated by ethnicity, age, gender, geographical distribution and other relevant categories is an important precondition for the development of adequate and efficient models of participation of persons belonging to minorities. Сбор данных, в разбивке по этническому происхождению, возрасту, полу, географическому распределению и по другим соответствующим категориям, является важным предварительным условием для разработки надлежащих и эффективных моделей участия лиц, принадлежащих к меньшинствам.
It established, through investigations conducted by the Swiss embassy in the Democratic Republic of the Congo, that the complainant's father was Rwandan, but of Hutu ethnicity, not Tutsi, as the complainant claims. По итогам расследований, проведенных швейцарским посольством в Демократической Республике Конго, Управление установило, что отцом заявителя является гражданин Руанды, но по своему этническому происхождению он относится к хуту, а не тутси, как утверждает заявитель.
Empirical data on the geographical dimension of HIV/AIDS, including evidence on race-based data linked to HIV/AIDS, is provided by drawing on country examples for which HIV/AIDS epidemiological data is reported by ethnicity or race. Эмпирические данные о географическом измерении ВИЧ/СПИДа, включая доказательства на основе данных по расовому признаку, связанных с ВИЧ/СПИДом, приводятся на примере стран, для которых эпидемиологические данные о ВИЧ/СПИДе устанавливаются в разбивке по этническому происхождению или расе.
They enjoy the same rights and are subject to the same duties, without distinction as to colour, race, ethnicity, gender, place of birth, religion, ideology, degree of education, or economic or social condition . Они пользуются одинаковыми правами и выполняют те же обязанности, без какого-либо различия по цвету кожи, расе, этническому происхождению, полу, месту рождения, религии, идеологии, степени образованности или экономического или социального положения .
Больше примеров...
Этническую принадлежность (примеров 56)
Characteristics that identify a social group to which an individual belongs, including gender, age, ethnicity, disability or migrant status, also have considerable influence on well-being and economic outcomes. Те характеристики, которые определяют социальную группу, к которой принадлежит тот или иной человек, включая пол, возраст, этническую принадлежность, инвалидность или статус мигранта, также оказывают существенное воздействие на благосостояние и экономические результаты.
Understanding of the fact that appropriate development responses can be achieved only on the basis of accurate, reliable data disaggregated by a number of criteria, including ethnicity, is still incomplete. По-прежнему недостаточно осознается тот факт, что соответствующие меры в области развития могут быть приняты лишь на основе точных и надежных данных, дезагрегированных по ряду критериев, включая этническую принадлежность.
More importantly, beyond ethnicity, Afghans showed that they are united in their rejection of violence, their support for a peaceful political process and the affirmation of their right to participate in it. Гораздо важнее то, что афганцы, несмотря на этническую принадлежность, продемонстрировали свое единство в вопросах осуждения насилия, поддержки мирного политического процесса и утверждения своего права участвовать в нем.
This is especially the case with data related to exclusion, including for reasons of gender, ethnicity, place of abode, and other socio-economic characteristics. Это в особой степени справедливо в отношении данных, касающихся социальной изоляции, включая причины гендерного характера, этническую принадлежность, местожительство и другие социально-экономические характеристики.
Prior to 1885, restrictions on immigration were imposed mostly in response to large waves of immigration rather than planned policy decisions, but not specifically targeted at one group or ethnicity, at least as official policy. До 1885 года ограничения на иммиграцию были введены в основном в связи с большой волной иммиграции, а не запланированных политических решений, но не были направлены конкретно на одну группу или этническую принадлежность, по крайней мере в качестве официальной политики.
Больше примеров...
Этническим происхождением (примеров 42)
A person's ability to speak the language associated with their ethnicity was related to birthplace. Отмечалась взаимосвязь между местом рождения человека и его способностью разговаривать на языке, который ассоциируется с его этническим происхождением.
Moreover, unlike East European or Balkan nationalism, the Scottish variety has little to do with ethnicity or religion. К тому же, в отличие от восточно-европейского или балканского национализма, шотландская разновидность мало связана с этническим происхождением и религией.
Activities to that end included the review of schoolbooks to eliminate stereotyping based on colour, ethnicity, gender and national origin. Среди мероприятий в этой области следует назвать пересмотр учебников с целью устранения стереотипов, связанных с цветом кожи, этническим происхождением, полом и национальным происхождением.
Identifying "EAL pupils" (those with English as Additional Language) and helping them to overcome linguistic obstacles avoids mistaken attribution of their problem to race or ethnicity or learning difficulties. Выявление учеников, для которых английский является дополнительным языком, и оказание им помощи в преодолении языковых барьеров позволяет избежать ошибочного представления о том, что их проблема связана с расой, этническим происхождением или сложностями с обучением.
(c) there are also distinctions between women that relate to income, age, household, ethnicity, disability, location, class, education and dependent responsibilities - Car ownership is much lower among older age cohorts, and among rural women. с) существуют также различия между женщинами, которые связаны с размерами доходов, возрастом, типом домохозяйства, этническим происхождением, инвалидностью, местом жительства, классовой принадлежностью, уровнем образования и обязанностями в отношении иждивенцев.
Больше примеров...
Этническом происхождении (примеров 44)
In countries where it is relevant, ethnicity questions can be used to collected information on indigenous populations. В тех странах, где это уместно, вопросы об этническом происхождении могут использоваться для сбора информации о коренном населении.
Under that innovative scheme, the Federal Government would require states and districts to consider educational achievement gaps based on race, ethnicity and income status in evaluating schools' performance. В рамках этой новаторской инициативы федеральное правительство предложит штатам и округам обратить внимание на те различия в результатах школьного обучения, которые основаны на расовой принадлежности, этническом происхождении и уровне доходов, для оценки функционирования школьных учреждений.
Consequently, the adoption of public policies on the basis of race or ethnicity would now shock Portuguese society and be viewed as racist. Соответственно, принятие государственной политики, основывающейся на расе или этническом происхождении, повергло бы в шок португальское общество и рассматривалось бы как проявление расизма.
In addition to the question of ethnicity, the 2011 Census contained for the first time also two questions about the languages of national minorities, in the categories of the most frequently used language in public and the most frequently used language in the household. Помимо вопроса об этническом происхождении в перепись 2011 года были впервые включены два вопроса о языках национальных меньшинств, направленные на выяснение того, какой язык респонденты чаще всего используют в публичной жизни и какой - в домашних условиях.
The growing multicultural nature of societies everywhere, which was a dynamic driving force, was being strongly resisted by social groups and political officials who were clinging to a rigid sense of identity based on a single ethnicity or religion. Укреплению многокультурного характера общества различных стран мира, который являются динамичной движущей силой, решительно противятся социальные группы и ответственные за проведение политики должностные лица, которые жестко придерживаются понятия самобытности, основанной на едином этническом происхождении или на единой религии.
Больше примеров...
Национальной принадлежности (примеров 49)
The right of access to places intended for use by the general public is embodied in the legislative principle of equality of all citizens irrespective of race or ethnicity. В Украине право доступа к местам общественного пользования обусловлено закрепленным в законодательстве принципом равенства всех граждан независимо от их расовой и национальной принадлежности.
What a pity it is that ethnicity did not yield to nationhood. Достойно сожаления то, что эта этническая принадлежность не обусловила национальной принадлежности.
This article provides a direct legal guarantee of the right of individuals to satisfy their cultural needs, irrespective of race, ethnicity or national origin. Данная статья дает непосредственную правовую гарантию на удовлетворение культурных потребностей личности вне зависимости от расовой, этнической и национальной принадлежности.
The IBA as a public authority acts in accordance with the law and does not discriminate between employees on the basis of racism, color, origin, ethnicity or nationality. Будучи государственным органом, ИОЭВ действует в соответствии с законом и не допускает дискриминации в отношении своих сотрудников по признаку расы, цвета кожи, происхождения, этнической и национальной принадлежности.
In the context of this discussion, some experts considered the possibility of broadening the concept of nationality to encompass the wider concept of "ethnicity" and "national identity across borders". В контексте этой дискуссии некоторые эксперты высказались за возможность расширения понятия гражданства, с тем чтобы оно включало в себя более широкое понятие "этнической принадлежности" и "национальной принадлежности, независимо от границ".
Больше примеров...
Этническим группам (примеров 41)
Data on social benefits and health indicators were not disaggregated by ethnicity. Данные по социальным пособиям и показателям состояния здоровья не ведутся с разбивкой по этническим группам.
Attention should be drawn here to the constitutional position regarding statistics on ethnicity. В этой связи следует напомнить о конституционных рамках в отношении сбора статистических данных по этническим группам.
Tobago Unemployment rates by ethnicity: 1994-1998 Показатели безработицы с разбивкой по этническим группам: 1994-1998 годы
Distribution of resident nationals of the Niger, by ethnicity and region, 2001 Население Нигера в разбивке по этническим группам и регионам
However, as indicated in the United Nations system joint paper on that topic, there are a number of technical and political constraints to accessing reliable data disaggregated by ethnicity. В то же время, как указывалось в совместном документе Организации Объединенных Наций по этому вопросу, имеется ряд ограничений технического и политического характера, препятствующих получению надежных данных в разбивке по этническим группам.
Больше примеров...
Этнос (примеров 10)
Generally the notion is that race and ethnicity are social constructs based on observable characteristics that have acquired social meaning. Как правило, данная концепция заключается в том, что раса и этнос являются социальными конструктами, опирающимися на различные характеристики, которые приобрели социальное значение.
Again, we reject the notion that ethnicity and religion are the cause of war and instability in our region. Мы отвергаем саму идею того, что этнос и религия являются причиной войны и нестабильности в нашем регионе.
The current population was not a people in the legal sense of the term and did not constitute a nation or a specific ethnicity. Нынешнее население не является народом в правовом смысле этого слова, не составляет нацию или какой-либо определенный этнос.
Race as a divisive factor in societal relations was a hallmark of colonial times and, at independence, in a few of the States that inherited settler populations ethnicity and religion served as excuses for communal conflicts. Раса как фактор разобщения в социальных отношениях была отличительной чертой колониальных времен, и с приобретением независимости в ряде государств, унаследовавших оседлое население, этнос и религия служили в качестве предлога для развязывания межобщинных конфликтов.
Implicitly, the term "ethnic people" referred to all those who were not of Lao ethnicity, although the ethnic Lao were also officially identified as an ethnic group in the national census. Термин «этническая группа» косвенно применим ко всем лицам, не являющимся этническими лаосцами, хотя в ходе последней переписи лаосский этнос также официально признан одной из этнических групп.
Больше примеров...
Этнические (примеров 73)
Elements in our society continue to sow distrust by emphasizing differences in ethnicity and/or religion as reasons to promote violence rather than understanding and cooperation. Отдельные элементы в нашем обществе продолжают сеять недоверие, подчеркивая этнические и/или религиозные отличия и используя их как предлог для насилия, а не для понимания и сотрудничества.
Meaningful cooperation between Member States must always be encouraged across the boundaries of religion, ethnicity and culture. Необходимо в обязательном порядке поощрять развитие действенного сотрудничества между государствами-членами, невзирая на религиозные, этнические и культурные различия.
State leadership, inheritance customs, kinship structures, ethnicity and national ideology, as well as the level of development of the legal and institutional framework supporting commercial activity may influence corporate groups in different environments. Государственное руководство, обычаи в области наследования, структуры родственных связей, этнические соображения и национальная идеология, а также уровень развития юридических и институциональных основ, подкрепляющих коммерческую деятельность, могут оказать влияние на существование корпоративных групп в различных условиях.
Mr. AVTONOMOV requested clarification on the State party's approach to the issue of ethnicity and how ethnic groups differed from other groups. Г-н АВТОНОМОВ обращается с просьбой пояснить, в чем состоит подход государства-участника к вопросу этнической принадлежности и каким образом этнические группы отличаются друг от друга.
Since its founding in 1625 by Dutch traders as New Amsterdam, New York City has been a major destination for immigrants of many nationalities who have formed ethnic enclaves, neighborhoods dominated by one ethnicity. С момента своего основания под именем Новый Амстердам голландскими торговцами в 1625 году, Нью-Йорк стал важным центром для иммиграции целого ряда национальностей, сформировавших этнические анклавы, в каждом из которых преобладает один этнос.
Больше примеров...