Psychology and ethics, nothing else. |
Психология и мораль - ничего кроме. |
It is essential that spirituality and ethics find their rightful place in international relations. |
Крайне важно, чтобы свое достойное место в международных отношениях заняли духовность и мораль. |
Your last assignment was to write an essay defining "ethics". |
Вашим последним заданием было написать доклад о понятии "мораль". |
Noah's ethics should have prevented him from taking on the project in the first place. |
Мораль Ноя должна была предотвратить принятие проекта в первую очередь. |
We have our standards, ethics, scruples. |
У всех у нас свои стандарты, своя мораль, свои сомнения. |
Together, we can eradicate the roots of bitter maladies and afflictions, and instead, through the promotion of universal and lasting values, such as ethics, spirituality and justice, allow our nations to taste the sweetness of a better future. |
Сообща мы можем искоренить первопричины болезней и недугов, и вместо них, посредством поощрения всеобщих и прочных ценностей, таких, как мораль, духовность и справедливость, дать всем народам возможность познать радость лучшего будущего. |
What separates us from the animals the beasts of burden, beasts of prey: Ethics. |
Она отличает нас от животных, вьючных животных, хищников: мораль. |
Compassion is ethics, Detective. |
Сочувствие - это мораль, детектив. |
That's why ethics is important. |
Вот почему так важна мораль. |
Say what you like about the man's ethics. |
Что для него мораль? |
Where are your bloody ethics? |
Где ваша чёртова мораль? |
Don't apologize for believing people have ethics and morals. |
Не извиняйся за то, что верил, что в людях есть мораль и этика. |
Einstein replied, "I do not believe in immortality of the individual, and I consider ethics to be an exclusively human concern with no superhuman authority behind it." |
На вопрос о загробной жизни Эйнштейн заявил баптистскому пастору: «Я не верю в бессмертие человека, и я считаю мораль исключительно человеческой заботой, а не сверхчеловеческим влиянием на неё». |
Ethics are not my strong suit. |
Мораль не моя сильная сторона. |
Descriptive ethics is the branch of philosophy which studies morality in this sense. |
Дескриптивная этика - ветвь философии, которая изучает мораль с этой точки зрения. |
The Conference is based on the mutual conviction that ethics and morals are the best guides for individuals and peoples. |
Конференция основывает свою работу на взаимной убежденности в том, что этика и мораль - это наилучшие ориентиры как для отдельного человека, так и для народов. |
The great Persian civilization had made a valuable contribution to world civilization in such fields as art, ethics and morality. |
Великая персидская цивилизация внесла ценный вклад в развитие общемировой цивилизации в таких областях, как искусство, нравственность и мораль. |
This culture declares ethics and morals off limits to economic and political activity. |
Эта культура провозглашает этику и мораль запретными для экономической и политической деятельности. |
I say, where are the morals and ethics in that? |
Я говорю - куда делась мораль и нравственность? |
Late in 1890 Gronlund published his third book, an "essay in ethics" entitled Our Destiny: The Influence of Socialism on Morals and Religion. |
В конце 1890 года Гронлунд опубликовал свою третью книгу - «очерк этики», озаглавленный «Наша судьба: Влияние социализма на мораль и религию» (Our Destiny: The Influence of Socialism on Morals and Religion). |
In other words, morals and ethics must be given the central place in our lives that they should occupy. |
Другими словами, необходимо, чтобы мораль и этика занимали центральное место в нашей жизни, то есть так, как это и должно быть. |
It should develop a holistic approach that included consciences, morals and ethics in international relations, and a willingness to listen to the voices of the LDCs, and poor and vulnerable countries. |
Ей необходимо выработать целостный подход, в соответствии с которым нравственность, мораль и этика будут востребованы в международных отношениях, а также готовность слушать голоса НРС и бедных и уязвимых стран. |
In addition, tuition is provided in more general subjects, including communications, identification of police roles, ethics and morals, and on the police as a service body. |
Кроме того, программа обучения включает более общие предметы, включая искусство общения, определение полицейских функций, этику и мораль, а также "полиция на службе населения". |
The Special Rapporteur concludes that ethics, morality, equity, justice and human solidarity offer rules and principles that are essential for advancing today in the field of human rights. |
В заключение Специальный докладчик делает вывод, что этика, мораль, справедливость, законность и солидарность между людьми являются источниками правил и принципов, имеющих огромное значение для достижения прогресса в области прав человека. |
Terrorism is a perverted product of the mentality espoused by some State and non-State actors, which glorifies military might as the source of legitimacy and denigrates the principles of international law, ethics and morality as cumbersome constrictions on the exercise of power. |
Терроризм является извращенным продуктом мышления, практикуемого некоторыми государственными и негосударственными субъектами, которое прославляет военную мощь как источник законности и унижает принципы международного права, этику и мораль как обременительные ограничения против использования силы. |