ERA was invited to present such a proposal at the Joint Meeting in March. |
ЕЖДА просили представить соответствующее предложение на сессии Совместного совещания в марте. |
The presentation is published on the ERA website. |
Данный доклад опубликован на веб-сайте ЕЖДА. |
Invitation to these meetings will be issued by the Government of France or ERA as appropriate. |
Приглашения на эти совещания будет разосланы правительством Франции или ЕЖДА. |
ERA is looking forward to establishing good cooperation with the Working Party. |
ЕЖДА с нетерпением ожидает установления эффективного сотрудничества с Рабочей группой. |
ERA has selected a sample of 7 countries to be studied. |
ЕЖДА подготовило для изучения выборку из семи стран. |
The secretariat presents below a proposal submitted by the European Railway Agency (ERA). |
Секретариат представляет ниже предложение, переданное Европейским железнодорожным агентством (ЕЖДА). |
It emphasized the significance and importance of ERA to the work of EC on railways and railway safety. |
Она подчеркнула значение и важность ЕЖДА для деятельности ЕК, касающейся железных дорог и безопасности на железнодорожном транспорте. |
It was agreed that ERA would submit a proposal for a road map at the next session. |
Было принято решение о том, что ЕЖДА представит на следующей сессии предложение по "дорожной карте". |
Enforcement: Practical implementation in the European Union for rail carriage is being established in the ERA technical documents regarding the TAF TSI. |
Обеспечения соблюдения: Практическая реализация в Европейском союзе для железнодорожных перевозок предусматривается в технических документах ЕЖДА, касающихся ТУЭС-ПСТГП. |
Economic evaluation activities of the ERA focus on the mandatory impact assessment that aims to improve the quality of EU law-making. |
Деятельность ЕЖДА в области экономической оценки сфокусирована на оценке воздействия нормативных положений обязательного характера, которая нацелена на повышение качества нормотворчества в рамках ЕС. |
Italy, Belgium, ERA and other interested members to send level crossing accident reports to this subgroup; |
Италию, Бельгию, ЕЖДА и другие заинтересованные стороны направить этой подгруппе отчеты о происшествиях на железнодорожных переездах; |
The representative of ERA mentioned that the accessibility of the rail system will progressively become measurable; however, assessment methodology needs to be established first. |
Представитель ЕЖДА отметил, что со временем показатели доступности железнодорожной системы для лиц с ограниченной мобильностью можно будет измерять; вместе с тем прежде всего необходимо будет определить методологию оценки. |
The Group of Experts will be updated on the progress of the work of the subgroup that is being led by Poland with assistance from the European Railway Agency (ERA). |
Группа экспертов ознакомится с обновленной информацией о ходе работы подгруппы, которую возглавляет Польша при содействии Европейского железнодорожного агентства (ЕЖДА). |
The Joint Meeting noted that ERA was proposing a road map on risk management in the context of inland transport of dangerous goods, including eleven workshops of which two would be held in Valenciennes before the next session (28-30 October 2014 and 17-19 February 2015). |
Совместное совещание отметило, что ЕЖДА предлагает "дорожную карту" по управлению рисками в контексте внутренней перевозки опасных грузов, включая проведение 11 рабочих совещаний, 2 из которых будут проведены в Валансьене до следующей сессии (28-30 октября 2014 года и 17-19 февраля 2015 года). |
In addition, OSJD was invited to submit a report on its cooperation with the European Railway Agency (ERA), aiming to improve technical interoperability of the railway systems situated on both sides of the EU borders with countries of Eastern Europe. |
Кроме того, ОСЖД было предложено представить доклад о сотрудничестве с Европейским железнодорожным агентством (ЕЖДА), направленном на улучшение технической совместимости железнодорожных систем, расположенных по обе стороны границ ЕС со странами Восточной Европы. |
Several delegations therefore expressed the hope that a similar mechanism could be set up for RID, namely better cooperation between the technical bodies responsible for the safety of railway rolling stock, such as UIC, CIT, ERA and the RID Committee of Experts. |
Поэтому несколько делегаций пожелали, чтобы для МПОГ был создан аналогичный механизм более тесного сотрудничества между такими техническими органами, занимающимися вопросами безопасности железнодорожного подвижного состава, как МСЖД, МКЖТ или ЕЖДА, с одной стороны, и Комиссией экспертов МПОГ - с другой. |
The Working Party invited the secretariat to extract appropriate indicators from the final ERA questionnaire on passenger accessibility to rail systems in EU countries, and to send it to non-EU Member States of the UNECE in order to obtain pan European statistics on the subject. |
Рабочая группа предложила секретариату выбрать соответствующие показатели из окончательного вопросника ЕЖДА о доступности систем рельсового транспорта в странах ЕС для пассажиров и передать их государствам-членам ЕЭК ООН, не входящим в ЕС, с тем чтобы получить общеевропейскую статистику по данному вопросу. |
the amendment proposals to the European Agreement on Main International Railway Lines (AGC) prepared in consultation with the European Railway Agency (ERA) were negotiated; |
прошли переговоры по предложениям о поправках к Европейскому соглашению о международных магистральных железнодорожных линиях (СМЖЛ), подготовленным в консультациях с Европейским железнодорожным агентством (ЕЖДА); |
It therefore invited the workshop to study the type of information that would be useful in the accident reports in order to facilitate the evaluation of risks, and invited ERA to submit the conclusions for the next session. |
В этой связи оно предложило рабочему совещанию изучить тип информации, которую было бы полезно включать в отчеты об авариях с целью облегчения проведения оценки рисков, а также предложило ЕЖДА представить соответствующие выводы для следующей сессии. |
Representatives of Belgium, Croatia, France, Germany, Netherlands, Spain, Switzerland, the United Kingdom, the European Union, ERA, OTIF, UNECE, CEFIC, AEGPL participated. |
В работе сессии приняли участие представители Бельгии, Германии, Испании, Нидерландов, Соединенного Королевства, Франции, Хорватии, Швейцарии, Европейского союза, ЕЖДА, ОТИФ, ЕЭК ООН, ЕСФХП и ЕАСНГ. |
It noted that ERA will organise a workshop on this issue in October 2013, possibly in the same week as that of the meeting of the informal working group on incident/accident database. |
Оно приняло к сведению, что ЕЖДА проведет рабочее совещание по этому вопросу в октябре 2013 года, возможно на той же неделе, когда состоится совещание неофициальной рабочей группы по базе данных об инцидентах/авариях. |
The representative of European Railway Agency (ERA) presented information on his organization, a Community agency receiving mandates from the European Commission (DG TREN) and providing recommendations to the EC and EU Member States, along with the related impact assessment. |
Представитель Европейского железнодорожного агентства (ЕЖДА) изложил информацию о своей организации, которая является одним из агентств Сообщества с мандатом от Европейской комиссии (ГД ТРЭН) и представляет рекомендации государствам - членам Европейской комиссии и Европейского союза наряду с соответствующей оценкой воздействия. |
The Group of Experts will be updated on the progress of the work of the subgroup that is being led by Community Safety Partnerships Ltd with assistance from United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, France, Ireland and ERA. |
Группа экспертов будет ознакомлена с ходом работы подгруппы, которую возглавляет "Комьюнити сейфти партнершипс лтд." при содействии Ирландии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Франции и ЕЖДА. |
Italy, Belgium and ERA indicated that they were willing to find and send such reports, which were to be used anonymously, without reference to the persons involved or other identifying factors. |
Италия, Бельгия и ЕЖДА сообщили, что они готовы предоставить такие отчеты при условии, что они будут использоваться анонимно без указания сведений об участниках этих происшествий или другой идентифицирующей информации. |
He presented the ERA project on "Database for Rail Economic Analysis Management" (DREAM) which consists of 4 main blocks to produce the result of an economic analysis (railway system description, data processing, data storage, scenarios and assumptions). |
Он охарактеризовал проект ЕЖДА по "Базе данных для управления экономическим анализом железных дорог" (БУЭАЖ), состоящей из четырех основных элементов, позволяющих проводить экономические исследования (описание железнодорожной системы, разработка данных, хранение данных, сценарии и предположения). |