Английский - русский
Перевод слова Equivalent

Перевод equivalent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эквивалентный (примеров 156)
Where's the equivalent shot of Shepherd golfing on the moon? Где эквивалентный кадр Шепарда, играющего в гольф на луне?
In the case of the export of strategic goods from Romania, the Romanian exporter should obtain a DVC or other equivalent document issued or certified by the authority of the recipient country stating that the merchandise has arrived at the declared destination. В случае экспорта стратегических товаров из Румынии румынский экспортер должен получить УДС или другой эквивалентный документ, выданный или заверенный властями страны-получателя с указанием о том, что товар прибыл в заявленное место назначения.
The Working Party did not accept the proposal by Finland to replace in paragraph 7 of the Agreement "0.25 mg per litre in the air expelled" by "an equivalent level per litre in the air expelled". WP. не поддержала предложение Финляндии, направленное на замену в пункте 7 Соглашения слов "0,25 мг на литр выдыхаемого воздуха" словами "эквивалентный уровень на литр выдыхаемого воздуха".
For retesting packagings, any other equivalent non-destructive testing may be applied subject to multilateral approval. Для упаковочных комплектов, подвергающихся повторным испытаниям, может применяться любой другой эквивалентный метод неразрушающих испытаний при условии многостороннего утверждения.
Recommendations to the tenth meeting of the Parties on whether the IMO Convention establishes an equivalent level of control to the Basel Convention and whether the Conference of the Parties should address the extent to which there is a need for enhanced application of the Basel Convention to ship dismantling Предоставление рекомендаций десятому совещанию Конференции Сторон относительно того, предусматривается ли Конвенцией ИМО уровень контроля, эквивалентный установленному в рамках Базельской конвенции, и следует ли Конференции Сторон рассмотреть вопрос о том, насколько необходимо более широкое применение положений Базельской конвенции к процессу демонтажа судов
Больше примеров...
Эквивалент (примеров 526)
Hourly rates are calculated as the annual cost per full-time equivalent divided by 2,000 hours per year. Почасовые ставки рассчитаны как ежегодные расходы в пересчете на эквивалент полной занятости, поделенные на 2000 часов в год.
"We've got to find the new equivalent." "Нам нужно найти новый эквивалент"
United States dollar equivalent (millions) Эквивалент в долларах США (млн.)
But that's only half of the story - 99.9 percent of the folding ratios produce not this, but this, the geometric equivalent of noise. Но это не всё - в 99,9% случаев в итоге получается не это, а это - геометрический эквивалент шума.
For home-leave and family-visit travel, these staff members and their eligible family members were provided transportation at the least costly airfare structure regularly available or its equivalent, regardless of the duration of the travel. При поездках в отпуск на родину или с целью посещения семьи эти сотрудники и имеющие на то право члены их семей получали право проезда при наименьших затратах на авиабилет, имеющихся на регулярной основе, или его эквивалент, независимо от продолжительности полета.
Больше примеров...
Аналогичный (примеров 48)
And a fraction of the cost of an equivalent filter. И доли расходов на аналогичный фильтр.
For these reasons, the Commission will undoubtedly wish to adopt a draft guideline modelled on the equivalent draft guideline relating to the joint formulation of reservations. В этой связи Комиссии, по всей видимости, надо будет принять соответствующий проект руководящего положения, который воспроизведет аналогичный проект руководящего положения, касающийся совместного формулирования оговорок.
There will also have to be Eurobonds, or an equivalent instrument. А еще необходимы еврооблигации или аналогичный им инструмент.
For the purposes of the Model Law, the word "similar" connotes "functionally equivalent". целей Типового закона слово "аналогичный" означает "функционально - эквивалентный".
In the period 1999 to 2005 there was a 61 per cent increase in the number of women sentenced to prison (the equivalent for males was 12 per cent). За период 1999 - 2005 годов число женщин, приговоренных к тюремному заключению, увеличилось на 61 процент (аналогичный показатель для мужчин составил 12 процентов).
Больше примеров...
Равный (примеров 29)
Furthermore, all religious communities are equal and equivalent in their legal position. Кроме того, всем религиозным общинам обеспечивается равенство и равный правовой статус.
It was an equivalent exchange! Это был равный обмен!
At equivalent skill levels and even when they had been to school in Switzerland, young immigrants had a much lower-than-average chance of finding a job if their parents came from outside the European Union. Имея равный уровень образования, молодые люди-мигранты, получившие тем не менее школьное образование в Швейцарии, имели значительно меньше возможностей устроиться на работу в сравнении со средним показателем, если их родители являлись выходцами из государства, не входящего в Европейский союз.
The Court concludes that the lack of equivalent protection at the United Nations level was not compensated by the national proceedings, as the Swiss Federal Court did not review the lawfulness of the measures taken. Суд констатирует, что отсутствие механизмов, которые обеспечивали бы равный уровень защиты, на уровне Организации Объединенных Наций не было компенсировано на национальном уровне, поскольку Федеральный суд Швейцарии не провел обзор правомерности введенных мер.
Article 102(c) of the Guatemalan Constitution provides for "equal wages for equal work performed under equivalent working conditions, and equal conditions of seniority and efficiency". статьи 102 гватемальской Конституции предусматривается "равная заработная плата за равный труд, выполненный при равнозначных условиях труда, равных показателях стажа и эффективности".
Больше примеров...
Что эквивалентно (примеров 34)
According to a 1995 UNDP study, more than two-thirds of the world's unpaid work is done by women - the equivalent of $11 trillion (approximately half of the world's GDP); согласно проведенному в 1995 году исследованию ПРООН, более двух третей неоплачиваемой работы в мире выполняется женщинами - что эквивалентно 11 трлн. долл. США (приблизительно половине ВВП всего мира);
Sweden sustained the worst damage in terms of windthrow volumes, at approximately 75 million m3, the equivalent of a year's normal harvest. Наибольший ущерб в показателях ветровала был нанесен в Швеции, где было повалено приблизительно 75 млн. м3 леса, что эквивалентно годовому объему лесозаготовок.
As can be seen, the 184.9 million words, the equivalent of 560,303 pages, translated and/or revised in 1992-1993 was the highest level ever experienced. Как видно из этой таблицы, те 184,9 млн. слов, что эквивалентно 560303 страницам, которые были переведены и/или отредактированы в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов, представляют собой самую большую рабочую нагрузку за все периоды.
The overall level of State social benefits under the first economic recovery support programme is estimated to amount to 34,762,837,544 dinars, the equivalent of US$ 45,740,000. Their purpose is to combat poverty and unemployment and to promote regional balance and area revitalization. Объем социальных выплат государства по всем группам населения в ходе реализации первой программы поддержки оздоровления экономики оценивается в 34762837544 динара, что эквивалентно 45740000 долл. США, и помощь эта направлена на борьбу с бедностью и безработицей, выравнивание положения различных регионов и реабилитацию отдельных территорий.
The OCP Group, a State-owned company of Morocco, was the largest exporter of phosphate in 2012 and produced 6.8 million tons of phosphorus pentoxide equivalent, which was approximately 17 per cent of global consumption. Группа ОКП - Марокканская государственная компания - была крупнейшим экспортером фосфатов в 2012 году, объем ее производства составил 6,8 млн. тонн в пересчете на пентаоксид фосфора, что эквивалентно примерно 17 процентам мирового потребления.
Больше примеров...
Равноценный (примеров 25)
An equivalent time limit (1 month/30 days) was established for the public of both Parties for two joint projects: Bulgaria/Romania (case study 2.2) and Italy/Croatia (case study 2.8). Равноценный временной предел (1 месяц/30 дней) был установлен для общественности обеих сторон в двух совместных проектах: Болгария/Румыния (пример 2.2) и Италия/Хорватия (пример 2.8).
In addition, Article 5 of the Law on Equal Opportunities for Women and Men obligates employers to provide equal pay for the same work or for the work of equivalent value, including all the additional remuneration paid by the employer to employees for the performed work. Согласно статье 5 Закона о равных возможностях для женщин и мужчин работодатель обязан обеспечить равную плату за одинаковый или равноценный труд, включая все виды дополнительного вознаграждения, выплачиваемые работодателем за выполненную работу.
It will be an equivalent exchange. Это будет равноценный обмен.
You can express all the reasoning of the world in terms of equivalent exchange, the basis of alchemy, you see. Логику мироздания можно объяснить с помощью базовых понятий алхимии... Равноценный обмен...
This requirement shall not apply to small craft and ferry-boats not moving independently; (c) There is a person on board in possession of a certificate of entitlement to navigate by radar corresponding to the recommendations of the Danube Commission, or other equivalent document. Это положение не применяется к малым судам и не передвигающимся самостоятельно паромам; Комиссии, или другой равноценный документ. радиотелефонной связи для сети судно-судно, находящейся в надежном рабочем состоянии.
Больше примеров...
Равнозначный (примеров 7)
So you can either move out and let the Bowen children move back in or buy them an equivalent house. Так что, или вы выселяетесь и позволяете детям Боуэн въехать обратно, или покупаете им равнозначный дом.
The restrictive arms export policy of Germany is that war weapons may in principle be exported only to States members of the European Union or the North Atlantic Treaty Organization or countries that have been granted equivalent status by special decision. В соответствии с проводимой Германией ограничительной политикой в сфере экспорта вооружений оружие, предназначенное для ведения войны, может экспортироваться лишь в государства - члены Европейского союза или Организации Североатлантического договора или в страны, которым в силу специального решения был предоставлен равнозначный статус.
It is not clear whether there has been a consequent and equivalent shift in the focus of monitoring and evaluation away from technical concerns of issues of project management towards more strategic concerns of country-level effectiveness and programme and organizational impact. Не ясно, имеется ли соответствующий и равнозначный сдвиг в направленности контроля и оценки с этих технических вопросов управления проектами к более стратегическим вопросам эффективности на страновом уровне и программной и организационной отдачи.
Under Ivorian laws and regulations, notably the General Civil Service Regulations, the Labour Code and the 1977 Inter-Occupational Collective Agreement, women are entitled to the same pay as men for equal or equivalent work. По ивуарийским законам и нормативно-правовым актам, в особенности по Общим положениям о гражданской службе, Трудовому кодексу и Межпрофессиональному коллективному соглашению 1977 года, женщины вправе получать такую же плату, как и мужчины, за равный или равнозначный труд.
According to the new AKB (since 1995) the replacement value reffering to a comprehensive coverage loss is the price to buy an equivalent used car or equivalent several parts. Следуя ему определение "стоимость нового приобретения" в случае каско-страхования звучит следующим образом. Стоимость нового приобретения это цена, которую должен заплатить пострадавший, чтобы приобрести равнозначный автомобиль или равнозначную деталь.
Больше примеров...
Что составляет (примеров 21)
Consequently, the indigenous people could claim title over unoccupied lands which the Crown had not assigned to third parties, the equivalent of over 25 per cent of Australian territory. Из этого следовало, что аборигены могут претендовать на права владения незанятыми землями, которые не были переданы Короной третьим сторонам, что составляет 25 % территории Австралии.
She was to receive £300,000 (the equivalent of £13 million today) if she succeeded. За это она должна была получить £300,000, что составляет £13 миллионов по сегодняшним меркам, если бы ей это удалось.
Applying a full cost recovery rate in the order of 15 per cent across the board would result in a release of some $556 million core resources for programme activities, or the equivalent of some 23 per cent of the current level of core programme activities. Применение ставки полного возмещения расходов на уровне 15 процентов в отношении всех видов деятельности позволило бы высвободить основные ресурсы в размере 556 млн. долл. США на программную деятельность, что составляет примерно 23 процента от нынешнего объема финансирования программных мероприятий из основных ресурсов.
Although the Government spent more than €100 million each year on the Traveller-specific programmes relating to education, health, housing and other sectors, and the equivalent of €1,000 per Traveller, the outcomes thus far had not been satisfactory. Хотя правительство ежегодно расходует более 100 млн. евро на предназначенные для тревеллеров программы в области образования, здравоохранения, жилищного и других секторов, что составляет 1000 евро из расчета на одного представителя этой общины, достигнутые результаты пока нельзя считать удовлетворительными.
In that regard, the representative of Norway said that her Government intended to increase its non-earmarked contribution for 2007 and 2008 from 15 to 25 million kroner, i.e., to the annual equivalent of over $4 million. В этой связи представитель Норвегии заявила, что ее правительство намерено повысить свой нецелевой взнос на 20072008 годы с 15 до 25 млн. крон, что составляет более 4 млн. долл. США в год.
Больше примеров...
Аналог (примеров 47)
So the equivalent of the Federal Reserve Bank in Cambodia was bombed. Поэтому аналог Федерального Резервного Банка Камбоджи был разбомблён.
It's the computer equivalent of an exploding dye pack. Это компьютерный аналог взрывающихся пакетов с краской.
It's not the equivalent of chess. Это не аналог шахмат.
what is the equivalent material for ST52-3 as per indian standard.with chemical and physical analysis. Каков немецкий аналог российского цветного сплава ВТ5Л?
What is the equivalent or closest comparable ASTM standard for BS EN 10083. ХПружинная проволока 1-класс марка А Гост 9389-75. Какой аналог в Китае?
Больше примеров...
Сумму (примеров 225)
The equivalent amount is also included in deferred credits. Эквивалентная сумма включена также в сумму отсроченных поступлений.
It should be noted that all data have been rounded to the nearest 0.1 million tons of oil equivalent, and that totals may not therefore reflect the numerical sum of the data presented. Следует отметить, что все данные были округлены до ближайшей 0,1 млн. т нефтяного эквивалента, и итоговые показатели поэтому могут не отражать арифметическую сумму представленных данных.
Given the burden of servicing the debt - which is basically the equivalent of all the financing provided as ODA - that assistance loses all of its impact and effectiveness for supporting development. Бремя обслуживания внешнего долга, которое обходится в сумму, практически эквивалентную всей ОПР, настолько велико, что сводит на нет все усилия по поддержке развития.
The State party had proposed to pay the equivalent of 10,000 dollars in compensation and to introduce a legislative amendment to decriminalize abortions of anencephalic foetuses. Государство-участник предложило выплатить сумму, эквивалентную 10 тысячам долларов, в качестве компенсации и внести изменение в законодательство с тем, чтобы абортирование эмбрионов с признаками анэнцефалии не являлось уголовно наказуемым правонарушением.
The average Wal-Mart employee would have to work 785 years to earn the equivalent of the annual salary of the company's chief executive officer. Средний работник сети розничной торговли "Уол-Март" должен проработать 785 лет, чтобы заработать сумму, эквивалентную заработной плате главного управляющего компании за год.
Больше примеров...
Эквивалентности (примеров 37)
It was suggested that the above challenges might find adequate solution by extending the functional equivalent approach to substantive requirements. Было высказано предположение, что адекватным решением вышеупомянутых проблем могло бы стать распространение принципа функциональной эквивалентности на существо предъявляемых требований.
New documents would be presented to the Safety Committee. The delegation of the Netherlands would like the Administrative Committee to issue a recommendation for an equivalent already at the January 2012 session. Комитету по вопросам безопасности будут представлены новые документы, принимая во внимание, что делегация Нидерландов желала бы получить от Административного комитета рекомендацию о признании эквивалентности уже на январской сессии 2012 года.
In these cases, the references should be followed by the words "or equivalent", together with the criteria for determining such equivalence. В таких случаях ссылки должны сопровождаться словами «или эквивалент», а также критериями для определения такой эквивалентности.
Committee members noted differences between States as to whether electronic communications were legally equivalent, or if additional measures were necessary such as an electronic signature. Члены Комитета отметили различия между государствами в вопросе о правовом признании эквивалентности электронных сообщений или в связи с необходимостью дополнительных элементов, в частности электронной подписи.
In reply to a question from the house, the APEC representative said that risk management tools could be useful to determine equivalency, because if the level of remaining risk was the same, two regulations could be considered as equivalent. В ответ на вопрос из зала представитель АТЭС сказал, что для определения эквивалентности могут быть полезными инструменты управления рисками, поскольку если уровень остаточного риска является идентичным, то два регламента можно рассматривать как эквивалентные.
Больше примеров...
Пересчете (примеров 44)
Expenditure on the allowance, which was received by 7,141,707 people, amounted to 76,386,938,080 dinars, the equivalent of US$ 1 billion, over the period 1999-2006; Расходы на выплату этого пособия, которое получили 7141707 человек, составили за период 1999-2006 годов 76386938080 динаров, т.е., в пересчете, 1 млрд. долл. США;
To facilitate comparison with nickel laterite processing plants, both capital expenditure and operating expenditure were reported on a nickel equivalent basis. Чтобы облегчить сопоставление с установками по переработке никельсодержащих латеритов, как капитальные затраты, так и эксплуатационные расходы были представлены в пересчете на никелевый эквивалент.
It should be noted that the functional areas utilized the most appropriate cost per full-time equivalent based on the type of resources performing the activity. Следует отметить, что в функциональных областях использовались самые реальные показатели расходов в пересчете в ЭПЗ с учетом того, какие сотрудники выполняют данный вид деятельности.
a/ Three-year average, 2005/06 - 2007/08 of net imports of cocoa beans plus gross imports of cocoa products converted to beans equivalent using the following conversion factors: cocoa butter 1.33; cocoa powder and cake 1.18; cocoa paste/liquor 1.25. а/ Среднегодовой объем за трехлетний период 2005/06-2007/08 годов чистого импорта какао-бобов плюс совокупного импорта какао-продуктов в пересчете на какао-бобы с использованием следующих коэффициентов пересчета: какао-масло - 1,33; какао-порошок и какао-жмых - 1,18; какао-масса/какао тертое - 1,25.
('000 MT in fibre equivalent) (в тыс. метрических тонн в пересчете на волоконо)
Больше примеров...
Приравненных (примеров 22)
Fostering the resettlement of miners' families from mining towns and settlements located in regions of the Far North and equivalent localities Содействие переселению семей шахтеров из неперспективных шахтерских городов и поселков, расположенных в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностей
Only persons over 28 years of age with more than 5 years of professional experience in the procuratorial agencies may be appointed as district or municipal procurator or to an equivalent rank of procurator. На должность прокуроров районов и городов и приравненных к ним прокуроров назначаются лица не моложе 28 лет, которые имеют профессиональный стаж работы в органах прокуратуры не менее 5 лет.
This amount is aimed at old-age beneficiaries of survival pensions or equivalent, in any social protection system, national or foreign, legally resident in Portugal. Эта сумма предназначена для постоянно проживающих в Португалии престарелых получателей пенсий по случаю потери кормильца или приравненных к ним пенсий в рамках любой системы социальной защиты, как национальной, так и зарубежной.
The Federation of Trade Unions has 180 provincial trade union committees and equivalent territorial organizations of sectoral trade unions, and 18,521 primary trade union organizations. В составе Федерации профсоюзов Республики Казахстан 180 областных (обкомов профсоюзов) и приравненных к ним территориальных организаций отраслевых профсоюзов, 18521 первичная профсоюзная организация.
The actual funding modalities of the specialized agencies, however, are set out in their constitutions (or equivalent texts) and elaborated in financial regulations. Вместе с тем фактические способы финансирования специализированных учреждений закреплены в их уставах (или приравненных к ним документах) и более детально прописаны в финансовых положениях.
Больше примеров...
Размере (примеров 141)
Under the maternity benefit programme, working mothers receive the equivalent of their full earnings, payable for 30 days before and 54 days after childbirth. В соответствии с программой охраны материнства работающая женщина получает пособие в размере 100 процентов дохода, которое выплачивается в течение 30 дней до и 54 дней после родов.
The amount of $72,600 for section 29D, Office of Central Support Services, is offset by an equivalent reduction under section 9, Economic and social affairs. Сумма в размере 72600 долл. США по разделу 29D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания» компенсируется эквивалентным сокращением по разделу 9 «Экономические и социальные вопросы».
Thus, distribution of 200 tents to beneficiaries will result in a reduction of inventory (assets) value by equivalent of 200 tents, leaving the balance of 700 tents, but the value of 200 tents will be expensed. Таким образом, распределение 200 палаток приведет к сокращению стоимости товарно-материальных запасов (активов) на эквивалент 200 палаток при сохранении остатка в размере 700 палаток, но стоимость 200 палаток будет проведена по счету расходов.
(c) Support for the Nicaraguan Institute of Culture in the formulation of a national cultural plan, with the participation of several municipal cultural centres, and for the rehabilitation of the National Palace of Culture financed with equivalent funds from the Government of Japan. с) оказание поддержки Никарагуанскому институту культуры в подготовке национального плана развития культуры с участием ряда муниципальных культурных центров и в целях восстановления Национального дворца культуры при участии правительства Японии в финансировании этой деятельности в размере 50 процентов от ее общей стоимости.
As a result, both in 1977 and in 1999 the sum of 25 gold francs was the equivalent of 33.35621 Swiss francs, independently of the depreciation of the Swiss franc meantime and the price of gold on the market. Поэтому как в 1977, так и в 1999 годах сумма в размере 25 золотых франков составляла 33,35621 швейцарского франка, несмотря на обесценение швейцарского франка и уменьшение рыночной цены золота.
Больше примеров...
Же (примеров 334)
Yet another indication that debt relief is not additional is that the resulting debt service reductions are largely offset by an equivalent reduction in future concessional borrowing. Есть еще один показатель того, что облегчение долгового бремени отнюдь не является дополнительной мерой: дело в том, что достигаемое таким образом сокращение платежей в счет обслуживания задолженности в основном компенсируется таким же сокращением размеров будущих займов, предоставляемых на льготных условиях.
In September, Slovenia increased its contribution, whereas the Austrian contingent was reduced by the equivalent number of soldiers. В сентябре Словения увеличила численность своего контингента, в то время как численность австрийского контингента была сокращена на такое же количество военнослужащих.
Uzbekistan also registered a drop in heroin seizures, from 537 kilograms in 2006 to 480 kilograms in 2007, but this followed a roughly equivalent increase on the level in 2005 (467 kilograms). В Узбекистане также отмечено резкое сокращение объема изъятий героина: с 537 килограммов в 2006 году до 480 килограммов в 2007 году, однако эту динамику следует рассматривать с учетом примерно такого же роста объема изъятий в 2005 году (467 килограммов).
The economics right now are that we use the equivalent of 3 to 6 gallons of gasoline to make enough hydrogen to drive a car the same distance that 1 gallon of gasoline would drive it. Экономисты прямо сейчас заявляют, что мы используем эквивалент от Зм до 6ти галлонов бензина для производства водорода чтобы проехать на автомобиле такое же расстояние, которое подобный автомобиль проедет на одном галлоне.
Initially, research and adjustment of retirement policy for female officials who are deputy minister or holding equivalent positions are done in which those female leaders will be able to retire at the same age as that of their male colleagues. Прежде всего, проведены исследования и урегулирование пенсионной политики для женщин-госслужащих на должности заместителя министра или на соответствующих должностях, в соответствии с которыми пенсионный возраст женщин-руководителей будет таким же, как и у мужчин на соответствующих должностях.
Больше примеров...