Английский - русский
Перевод слова Equivalent

Перевод equivalent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эквивалентный (примеров 156)
This will normally require the equivalent of about 100 km of normal use on the road. Обычно для этого требуется пробег, эквивалентный приблизительно 100 км стандартного использования в дорожных условиях.
Women tend to be segregated in a limited number of occupations, where pay is lower than for equivalent work by men. Зачастую женщины не могут вырваться за пределы ограниченного числа профессий, где их труд оплачивается ниже, чем эквивалентный труд мужчин.
"Substantially equivalent level of reliability" "По существу эквивалентный уровень надежности"
At previous sessions, the Fifth Committee submitted to the General Assembly a draft decision containing the name of a Member State whose Auditor-General (or officer holding the equivalent title) was recommended for appointment. На предшествующих сессиях Пятый комитет представлял Генеральной Ассамблее проект решения с указанием государства-члена, генеральный ревизор которого (или должностное лицо, занимающее эквивалентный пост) был рекомендован для назначения.
(b) It was given in default of appearance and the defendant was not duly served with the document which instituted the proceedings or with an equivalent document in sufficient time to enable him to arrange for his defence; Ь) оно было вынесено в отсутствие той или иной стороны, и ответчику не был должным образом представлен документ, согласно которому было возбуждено разбирательство, или эквивалентный документ в сроки, которые позволили бы ему организовать свою защиту;
Больше примеров...
Эквивалент (примеров 526)
Taste in water, is the equivalent of smell in the air. Вкус в воде - это эквивалент запаха в воздухе.
It 'also led to a market, or the equivalent of the iPhone AppStore. Это также привело к рынку, или эквивалент iPhone AppStore.
As in the case of sellers, there are different ways in which lessors may structure the agreement so as to enable the lessee to acquire the economic equivalent of an ownership right in the leased asset. Как и в случае продавцов, у арендодателей есть разные способы составить соглашение таким образом, чтобы позволить арендатору приобрести экономический эквивалент права собственности на арендуемые активы.
186 In determining the ammonium nitrate content, all nitrate ions for which a molecular equivalent of ammonium ions is present in the mixture shall be calculated as ammonium nitrate. 186 При определении состава нитрата аммония все ионы нитрата, в отношении которых в смеси имеется молекулярный эквивалент ионов аммония, рассчитываются как нитрат аммония.
If an item is considered faction-specific, its detailed information page on the Armory will display an Alliance or Horde icon in the upper left corner, and its cross-faction equivalent will be listed in the "Item Facts" box on the right side of the page. Если предмет относится исключительно к одной из фракций, на странице информации о нем в Оружейной, в левом верхнем углу, будет показываться значок Орды или Альянса. Эквивалент предмета в противоположной фракции будет указан справа, в колонке «Инфорация о предмете».
Больше примеров...
Аналогичный (примеров 48)
It was especially concerned about the need for criminal trial experience or its equivalent for judges who would be handling cases at the pre-trial or trial levels, whether as judges or advocates. Они особенно озабочены в связи с необходимостью иметь опыт работы в уголовном суде или аналогичный опыт для судей, которые будут рассматривать дела на стадии предварительного производства и на судебной стадии, будь то судьи или адвокаты.
Primary school enrolment ratio increased from 42.3 per cent in 1960 to 71.9 per cent in 1990 and the equivalent ratio for secondary schools from 5.1 to 27.5 per cent during the same period. Показатели посещаемости начальных школ выросли с 42,3% в 1960 году до 71,9% в 1990 году, а аналогичный показатель по средним школам в этот же период возрос с 5,1% до 27,5%.
The percentage of women over 65 years of age is 19.6, the equivalent figure for men is 14.8; 17.7 per cent of the female population is under 15 years compared to 19.0 per cent of the male population. Процент женщин в возрасте свыше 65 лет равен 19,6, аналогичный показатель для мужчин составляет 14,8; процент женского населения в возрасте менее 15 лет составляет 17,7, а мужского 19,0.
Unlike the planning process at the start of integrated missions, there has been no equivalent planning and guidance for the transition to peacebuilding or the drawdown of peacekeeping operations. В отличие от процесса планирования на начальном этапе подготовки интегрированных миссий в случае, когда речь идет о переходе к миростроительству или сворачиванию операций по поддержанию мира, аналогичный механизм планирования и руководства отсутствует.
The NTB tariff equivalent for a given product was defined to be equal to the difference between the average internal price for the product and a representative average world market price for the same or a similar product, during an agreed base period, 1986-1988. Тарифный эквивалент НТБ по конкретному товару был приравнен к разнице между средней внутренней ценой на данный товар и репрезентативной среднемировой ценой на тот же или аналогичный товар в течение согласованного базисного периода, охватывающего 1986-1988 годы.
Больше примеров...
Равный (примеров 29)
Equivalent exchange is an excuse that the weak use to comfort themselves. Равный обмен... его придумали себе в утешение слабаки вроде тебя.
It was an equivalent exchange! Это был равный обмен!
Internet fulfils the core principle of statistical data dissemination - all users have the right to equal, equivalent and simultaneous access to statistical data. Интернет соответствует ключевому принципу распространения статистических данных: все пользователи имеют право на равный, адекватный и одновременный доступ к статистическим данным.
Several articles of the Code are devoted to regulating equal opportunities of women and men, including that of receiving equal pay for equal or equivalent work, maternity protection leave, etc. Ряд статей Кодекса посвящены регулированию равных возможностей женщин и мужчин, включая возможность получения равной оплаты за равный или равноценный труд, охране материнства.
Other legal acts governing wages and salaries (Labour Code, Law on Public Service, etc.) also require that equal wages be paid to women and men for the same work or for the work of equivalent value. Требование о равном вознаграждении мужчин и женщин за равный труд или труд равной ценности закреплено также в других правовых актах, регулирующих оплату труда и заработную плату (Трудовой кодекс, закон «О государственной службе» и т.д.).
Больше примеров...
Что эквивалентно (примеров 34)
The project in fact reduces gas emissions by approximately 200, 000 tons per year of carbon dioxide, the equivalent of the emissions of about 40,000 automobiles. Фактически этот проект позволил сократить выбросы двуокиси углерода примерно на 200000 тонн в год, что эквивалентно выбросам примерно 40000 автомобилей.
The average citizen of an Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) member country generates 500 kg of waste per year, the equivalent of 5,000 mobile phone handsets. Средний гражданин государства - члена Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) производит 500 кг отходов в год, что эквивалентно 5000 мобильных «трубок».
Zeta Persei has a strong stellar wind that is expelling 0.23×10-6 times the mass of the Sun per year, or the equivalent of the Sun's mass every 4.3 million years. Дзета Персея производит очень сильный звёздный ветер со скоростью больше 0,23×10-6 массы Солнца в год, что эквивалентно массе Солнца каждые 4,3 миллиона лет.
Measured against the number of hours worked during the past week, nearly two-thirds (63.7 per cent) or 3.32 million were visibly underemployed, i.e. they worked less than the 40 hours equivalent of full-time jobs. Измерение количества отработанных рабочих часов за последнюю неделю показывает, что примерно две трети (63,7%), или 3,32 млн. человек, явно были заняты неполный рабочий день, т.е. они работали менее 40 часов, что эквивалентно работе полный рабочий день.
2.500,000 tons of wheat, or the equivalent of 450,000 tons of flour, with one-half kilogram to be allocated to each person; 2.500000 тонн пшеницы, что эквивалентно 450000 тонн муки, из расчета 0,5 кг на одного человека;
Больше примеров...
Равноценный (примеров 25)
This is the concept of equivalent exchange, the fundamental basis of alchemy. }Эта основа алхимии называется "равноценный обмен".
Several articles of the Code are devoted to regulating equal opportunities of women and men, including that of receiving equal pay for equal or equivalent work, maternity protection leave, etc. Ряд статей Кодекса посвящены регулированию равных возможностей женщин и мужчин, включая возможность получения равной оплаты за равный или равноценный труд, охране материнства.
An equivalent time limit (1 month/30 days) was established for the public of both Parties for two joint projects: Bulgaria/Romania (case study 2.2) and Italy/Croatia (case study 2.8). Равноценный временной предел (1 месяц/30 дней) был установлен для общественности обеих сторон в двух совместных проектах: Болгария/Румыния (пример 2.2) и Италия/Хорватия (пример 2.8).
(a) By 2003, every UNICEF-assisted country will have a multi-year plan outlining required activities and resources and will monitor its implementation and resource mobilization using Inter-agency Coordinating Committee (ICC) or equivalent mechanism. а) к 2003 году все страны, получающие помощь от ЮНИСЕФ, будут располагать многолетними планами, охватывающими требующиеся виды деятельности и ресурсы, и будут контролировать их осуществление и мобилизацию ресурсов через Межучрежденческий комитет по координации (МКК) или равноценный механизм.
It will be an equivalent exchange. Это будет равноценный обмен.
Больше примеров...
Равнозначный (примеров 7)
So you can either move out and let the Bowen children move back in or buy them an equivalent house. Так что, или вы выселяетесь и позволяете детям Боуэн въехать обратно, или покупаете им равнозначный дом.
Another category of non-State actor consists of groups that assume effective control over certain territory and exercise over that territory and the people on that territory the equivalent control exercised by States. Другая категория негосударственных субъектов включает группы, которые берут на себя фактический контроль над определенной территорией и осуществляют над этой территорией и населением этой территории контроль, равнозначный контролю государств.
Under Ivorian laws and regulations, notably the General Civil Service Regulations, the Labour Code and the 1977 Inter-Occupational Collective Agreement, women are entitled to the same pay as men for equal or equivalent work. По ивуарийским законам и нормативно-правовым актам, в особенности по Общим положениям о гражданской службе, Трудовому кодексу и Межпрофессиональному коллективному соглашению 1977 года, женщины вправе получать такую же плату, как и мужчины, за равный или равнозначный труд.
In this connection, the Committee urges the State party to reinstate the Court Challenges Program, or devise a functional replacement mechanism with equivalent effect, as a matter of priority. В этой связи Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику в первоочередном порядке восстановить программу по рассмотрению судами апелляций или разработать равнозначный ей функциональный альтернативный механизм.
According to the new AKB (since 1995) the replacement value reffering to a comprehensive coverage loss is the price to buy an equivalent used car or equivalent several parts. Следуя ему определение "стоимость нового приобретения" в случае каско-страхования звучит следующим образом. Стоимость нового приобретения это цена, которую должен заплатить пострадавший, чтобы приобрести равнозначный автомобиль или равнозначную деталь.
Больше примеров...
Что составляет (примеров 21)
Food parcels were distributed to 785,000 families, or the equivalent of 3.9 million beneficiaries in 12 Syrian governorates. Продовольственные посылки были доставлены 785000 семей, что составляет 3,9 миллиона получателей в 12 мухафазах Сирии.
We could thus supply 4.2% of primary energy, the equivalent of 3 billion litres of fuel oil. Таким образом, мы смогли бы охватить 4,2% первичных энергоносителей, что составляет 3 млрд. л жидкого топлива.
Protected areas now cover a total of 147,000 square kilometres, representing the equivalent of 5.5 per cent of our continental territory. Защищенные районы охватывают сейчас в общей сложности 147000 квадратных километров, что составляет 5,5 процента нашей континентальной территории.
Although the Government spent more than €100 million each year on the Traveller-specific programmes relating to education, health, housing and other sectors, and the equivalent of €1,000 per Traveller, the outcomes thus far had not been satisfactory. Хотя правительство ежегодно расходует более 100 млн. евро на предназначенные для тревеллеров программы в области образования, здравоохранения, жилищного и других секторов, что составляет 1000 евро из расчета на одного представителя этой общины, достигнутые результаты пока нельзя считать удовлетворительными.
In that regard, the representative of Norway said that her Government intended to increase its non-earmarked contribution for 2007 and 2008 from 15 to 25 million kroner, i.e., to the annual equivalent of over $4 million. В этой связи представитель Норвегии заявила, что ее правительство намерено повысить свой нецелевой взнос на 20072008 годы с 15 до 25 млн. крон, что составляет более 4 млн. долл. США в год.
Больше примеров...
Аналог (примеров 47)
It used the mechanical components from the Mk2 Ford Cortina and was intended as the European equivalent of the Ford Mustang. Автомобиль, использовавший механические компоненты от Ford Cortina, был задуман как европейский аналог Ford Mustang.
May 1985 Appointed State counsel for Zambia (equivalent of QC) by President Kaunda of the Republic of Zambia Май 1985 года По распоряжению президента Республики Замбия Каунду назначен государственным адвокатом Замбии (аналог королевского адвоката)
The big eyes are the equivalent of bats. Каталуфовые - аналог летучих мышей.
Helene Hager, Project Manager for the P-range, says the efficiency gains from optimization are significant: The new P80, for example, offers 20-25% higher efficiency than its non-optimized equivalent using the same refrigerant. Хелен Хагер, Проект-менеджер Р-линейки, говорит, что эффективность достигаемая от оптимизации, очевидна: Например, новый P80 на 20-25% эффективнее, чем его неоптимизированный аналог, который использует такой же морозильник.
He is the equivalent of Arwin. Разрабатывается как свободный аналог ERwin.
Больше примеров...
Сумму (примеров 225)
A new law against money-laundering was in the making and the Bank of Pakistan had frozen the equivalent of $10 million in various bank accounts. Разрабатывается новый закон против отмывания денег, и Банк Пакистана заморозил активы на сумму в 10 млн. долл. США на различных банковских счетах.
Medina then gave him the equivalent of US$ 1,000 in Salvadoran colones. Там он получил от Медины сумму в сальвадорских колонах, эквивалентную 1000 долл. США.
You can take traveler's checks for the amount of USD 10000 (or equivalent in other foreign currency) on your business trip. В заграничную поездку вы можете взять дорожные чеки на сумму до 10000 долларов США (или эквивалент в другой иностранной валюте).
The set had a nominal value deliberately inflated in comparison to conventional postal rates (it was sold for the equivalent of US$5 at the time). Комплект имел намеренно завышенную, по сравнению с обычными почтовыми тарифами, номинальную стоимость (он продавался за сумму, эквивалентную 5 американским долларам того времени).
Those paid daily rates or on a piece-work basis receive the equivalent of 18 days' wages (again capped at two thirds of HK$ 22,500) for every year of service. Работники, труд которых оплачивается по однодневным или по сдельным ставкам, получают сумму в размере 18-дневной зарплаты (также не более 22500 гонконгских долл.) за каждый год работы.
Больше примеров...
Эквивалентности (примеров 37)
Rules for defining oil/gas quality, or energy equivalent, or definition of "different" commodities? Разработка правил для определения качества нефти/газа или использования энергетической эквивалентности, или определение "различных" видов сырья?
Flags to FoldString that should be used when comparing whether two strings are equivalent. Флаги для FoldString, которые используются при проверке эквивалентности двух строк.
It shall therefore be accompanied by a cooperation agreement guaranteeing the development of Rhine legislation in concordance with the laws or regulations recognized as equivalent. В связи с этим признание эквивалентности должно сопровождаться соглашением о сотрудничестве, гарантирующим согласованную эволюцию рейнского законодательства и законодательных или нормативных положений, признанных как эквивалентные.
In reply to a question from the house, the APEC representative said that risk management tools could be useful to determine equivalency, because if the level of remaining risk was the same, two regulations could be considered as equivalent. В ответ на вопрос из зала представитель АТЭС сказал, что для определения эквивалентности могут быть полезными инструменты управления рисками, поскольку если уровень остаточного риска является идентичным, то два регламента можно рассматривать как эквивалентные.
At UNU-IAS, seven out of 20 sampled requisitions referred to the brand names and catalogue numbers or types of equipment without the words "or equivalent" and the criteria for determining such equivalence. В ИПИ УООН в 7 из 20 проверенных заказов на закупку указывались торговые марки и номера в каталоге или виды оборудования без слов «или эквивалент» и критериев определения такой эквивалентности.
Больше примеров...
Пересчете (примеров 44)
However, due to the recent strength of the euro and other currencies in US dollar terms, there are increases in the US dollar equivalent from all these countries; Однако в связи с укреплением в последнее время курса евро и других валют по отношению к доллару США, наблюдается увеличение взносов всех этих стран в пересчете в доллары США;
It should be noted that the functional areas utilized the most appropriate cost per full-time equivalent based on the type of resources performing the activity. Следует отметить, что в функциональных областях использовались самые реальные показатели расходов в пересчете в ЭПЗ с учетом того, какие сотрудники выполняют данный вид деятельности.
The 216 full-time equivalents represent a cost of $22 million (using an average full-time equivalent cost of $100,000, assuming 10 per cent of full-time equivalents are professional and 90 per cent are local staff). Расходы на 216 ЭПЗ составляют 22 млн. долл. США (исходя из средних расходов в пересчете в ЭПЗ в размере 100000 долл. США при 10 процентах ЭПЗ сотрудников категории специалистов и 90 процентах ЭПЗ сотрудников местного разряда).
The OCP Group, a State-owned company of Morocco, was the largest exporter of phosphate in 2012 and produced 6.8 million tons of phosphorus pentoxide equivalent, which was approximately 17 per cent of global consumption. Группа ОКП - Марокканская государственная компания - была крупнейшим экспортером фосфатов в 2012 году, объем ее производства составил 6,8 млн. тонн в пересчете на пентаоксид фосфора, что эквивалентно примерно 17 процентам мирового потребления.
(b) The $92.6 million in cash and term deposits includes the following United States dollar equivalent amounts of non-convertible currencies: Ь) Наличные средства и срочные депозиты (92,6 млн. долл. США) включают следующие суммы в неконвертируемых валютах в пересчете на доллары США.
Больше примеров...
Приравненных (примеров 22)
Fostering the resettlement of miners' families from mining towns and settlements located in regions of the Far North and equivalent localities Содействие переселению семей шахтеров из неперспективных шахтерских городов и поселков, расположенных в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностей
to five months, on application by the public procurator for the Republic of Karakalpakstan or the regional or city of Tashkent public procurator or public procurators of equivalent rank; до 5 месяцев - прокурора Республики Каракалпакстан или прокурора области, города Ташкента и приравненных к ним прокуроров;
Provides for Child Education in day-care centers or equivalent institutions for children up to three years of age and pre-school for children in age group four to six years; Предусматривает систему воспитания детей в возрасте до З лет в яслях и приравненных к ним дневных учреждениях и детей в возрасте от 4 до 6 лет в детских дошкольных учреждениях;
In the second half of 2007, awareness-raising seminars entitled "Questions relating to the application of the provisions of the Aarhus Convention" were held at training centres of provincial and equivalent courts. В учебных центрах областных и приравненных к ним судов во втором полугодии 2007 года проведены ознакомительные семинары "Вопросы применения норм Орхусской конвенции".
In that year, 16.8 per cent of Under-Secretaries or equivalent posts were held by women, in addition to 9.5 per cent of the posts of Secretary or equivalent. В том же году женщины занимали 16,8 процента должностей заместителей министров или аналогичных им по значимости и 9,5 процента министерских или приравненных к ним постов.
Больше примеров...
Размере (примеров 141)
It represented the equivalent of $1.56 million. Она эквивалентна сумме в размере 1,56 млн. долл. США.
Any person who contravenes this provision commits an illegal foreign exchange transaction and shall be fined twice the amount of the transactions, or its equivalent in bolivares. Лицо, нарушающее это положение, совершает незаконную валютную операцию и подлежит наказанию в виде штрафа в размере, вдвое превышающем сумму операции или ее эквивалента в боливарах.
The Kingdom is currently implementing the largest budget in its history - the equivalent of $126 billion - in order to spur domestic demand and sustain strong gross domestic product (GDP) growth over the medium term. Чтобы активизировать спрос на отечественном рынке и в среднесрочной перспективе обеспечить быстрые темпы прироста валового внутреннего продукта (ВВП), сегодня королевство выполняет самый большой в его истории бюджет в размере, эквивалентном 126 млрд. долл. США.
In the past two years, Spain has completed installations of renewable energy technologies, at an investment of 114,000 million pesetas, producing 200,000 tons of petroleum equivalent per annum; За прошедшие два года благодаря инвестициям в размере 114 млрд. песет в Испании был завершен процесс ввода в действие установок по использованию возобновляемых источников энергии, производительность которых равняется 200 тыс. тонн нефтяного эквивалента в год;
UNHCR total liquid assets are composed of unencumbered operational liquid assets amounting to the equivalent of $609.2 million and encumbered non-operational liquid assets amounting to $125.1 million (see note 3.1). Общая сумма денежных средств и их эквивалентов Управления состоит из свободных от обязательств оперативных запасов денежной наличности на сумму 609,2 млн. долл. США и обремененных обязательствами неоперативных запасов денежной наличности в размере 125,1 млн. долл. США (см. приложение 3.1).
Больше примеров...
Же (примеров 334)
An additional budgetary reserve of similar value (equivalent of 6.9 million US dollars), allocated for aid to rural youth, was set up in the state budget for 2000. В государственном бюджете на 2000 год было запланировано создание дополнительного бюджетного резерва примерно на ту же сумму (в размере 6,9 млн. долл. США в местной валюте) для оказания помощи молодым людям, проживающим в сельских районах.
Well, wouldn't we, if they had an equivalent? Будь у них что-то такое же, разве мы бы не хотели его заполучить?
Since the Convention applies to international transactions only, it is also recommended to create a concurrent legal text for domestic transactions with such a blanket provision which would reinterpret any reference to signature or authentication as encompassing their functional electronic equivalent. Поскольку Конвенция применяется только к международным сделкам, рекомендуется также создать параллельный юридический документ для внутренних сделок с таким же общим положением, которое позволяло бы толковать любую ссылку на подпись или аутентификацию по-новому - как охватывающую их функциональный электронный эквивалент.
That's the adult equivalent of "The dog ate my homework." Это то же самое когда ребенок говорит "собака съела мое домашнее задание."
(c) Failing this, the same product or an equivalent product at another sales outlet of a different type; с) при отсутствии такового - тем же или эквивалентным товаром в другой точке продажи другого типа;
Больше примеров...