Английский - русский
Перевод слова Equivalent

Перевод equivalent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эквивалентный (примеров 156)
import licence or the equivalent document issued by the authority of the country of final destination; импортная лицензия или эквивалентный документ, выдаваемый властями страны конечного назначения;
The potential benefits of trade in the sector would be more widely distributed if other, more advanced developing countries were to provide equivalent preferential access, especially to the LDCs. Потенциальные выгоды от торговли в этом секторе будут распределяться более широко, если другие, более развитые из развивающихся стран предоставят эквивалентный преференциальный доступ, особенно НРС.
With the approval of the competent authority alternative methods which provide an equivalent level of safety may be used provided that the requirements of 6.2.4.2.2.1, 6.2.4.2.2.2 and 6.2.4.2.2.3 are met. С согласия компетентного органа могут использоваться альтернативные методы, обеспечивающие эквивалентный уровень безопасности, при условии соблюдения требований пунктов 6.2.4.2.2.1, 6.2.4.2.2.2 и 6.2.4.2.2.3.
The sound level meter or the equivalent measuring system, including the windscreen recommended by the manufacturer shall meet or exceed the requirements of Type 1 instruments in accordance with IEC 60651:1979/A1:1993, second edition. Измеритель уровня шума или эквивалентный измерительный прибор, включая экран для защиты от ветра, рекомендованный заводом-изготовителем, должен по меньшей мере удовлетворять предписаниям в отношении приборов типа 1 согласно стандарту IEC 60651:1979/A1:1993, второе издание.
The expert from France indicated that the equivalent draft Regulation under the 1958 Agreement would differ from the draft gtr and suggested to align the draft gtr to the draft Regulation. Эксперт от Франции указал, что эквивалентный проект правил в рамках Соглашения 1958 года будет отличаться от проекта гтп, и предложил согласовать проект гтп с проектом правил.
Больше примеров...
Эквивалент (примеров 526)
So we have decided the girl's father will pay the sum of 3,000 Birr, or the equivalent in livestock, in compensation for the bloodshed. Поэтому мы решили, что отец девочки заплатит сумму в 3000 бирр, или эквивалент в скоте, в качестве компенсации за кровопролитие.
For international comparability purposes, the term 'doctoral or equivalent' is used to label ISCED level 8 . В целях сопоставимости данных на международном уровне для обозначения уровня МСКО 8 используется термин "докторантура или её эквивалент".»
But since the practical capacity is about 50% on average, we can say that, at present, an equivalent of 50 million tons of agricultural products is sent to processing plants. Но поскольку практически перерабатывающие возможности составляют в среднем 50%, можно говорить о том, что в настоящий момент на перерабатывающие заводы отправляется эквивалент 50 тонн сельскохозяйственной продукции.
it's the mental equivalent of the full bodymassage. это умственный эквивалент полного массажа тела.
Proceeding from principles of quality, creative obligation, social justice and national ethics, the Natiocracy establishes a system capable to assure an all-around development, a legal status and a fair equivalent (payment) of work for each productive member of a society. Исходя из принципов качества, творческой обязанности, социальной справедливости и национальной этики, - Нациократия строит строй, способный обеспечить каждому производящему члену общества всестороннее развитие, правовое положение и справедливый эквивалент (оплату) его труда.
Больше примеров...
Аналогичный (примеров 48)
And a fraction of the cost of an equivalent filter. И доли расходов на аналогичный фильтр.
Following the example of community health as a response to a lack of doctors, we now need an equivalent and appropriate response to a lack of lawyers. На примере развития общинных систем здравоохранения из-за нехватки врачей нам теперь необходимо выработать аналогичный и соответствующий подход в связи с нехваткой юристов.
The buyer then purchased equivalent goods elsewhere and brought a claim against the seller for payment of the difference between the substitute transaction price and the contract price. Тогда покупатель закупил аналогичный товар из другого источника и предъявил продавцу иск о возмещении разницы между договорной ценой и ценой по совершенной взамен сделке.
Here's the equivalent of the Pope suddenly knocking you on the ground, and you're thinking, Ведь кто-то аналогичный папе римскому внезапно сбивает тебя с ног, и ты думаешь:
The train consisted of Pullmans and luggage vans, linking London Victoria to Dover, with transfer to the French equivalent at Calais. Поезд состоял из вагонов Пульмана и вагонов для багажа и шел с Виктории (Лондон) до Дувра, откуда пассажиры на корабле переправлялись на аналогичный французский поезд в Кале.
Больше примеров...
Равный (примеров 29)
All young people shall have equal access to education, which shall be equivalent wherever it is provided nationwide. Все молодые люди имеют равный доступ к образованию, которое является равноценным, где бы оно ни предоставлялось в масштабах страны.
Several articles of the Code are devoted to regulating equal opportunities of women and men, including that of receiving equal pay for equal or equivalent work, maternity protection leave, etc. Ряд статей Кодекса посвящены регулированию равных возможностей женщин и мужчин, включая возможность получения равной оплаты за равный или равноценный труд, охране материнства.
The Court concludes that the lack of equivalent protection at the United Nations level was not compensated by the national proceedings, as the Swiss Federal Court did not review the lawfulness of the measures taken. Суд констатирует, что отсутствие механизмов, которые обеспечивали бы равный уровень защиты, на уровне Организации Объединенных Наций не было компенсировано на национальном уровне, поскольку Федеральный суд Швейцарии не провел обзор правомерности введенных мер.
Under Ivorian laws and regulations, notably the General Civil Service Regulations, the Labour Code and the 1977 Inter-Occupational Collective Agreement, women are entitled to the same pay as men for equal or equivalent work. По ивуарийским законам и нормативно-правовым актам, в особенности по Общим положениям о гражданской службе, Трудовому кодексу и Межпрофессиональному коллективному соглашению 1977 года, женщины вправе получать такую же плату, как и мужчины, за равный или равнозначный труд.
inspiring and disseminating the outcomes of monitoring and control measures regarding the meeting of requirements of equal payment to women and men for equal work or for work having an equivalent value and quality by the institutions required to do so, стимулирование и распространение результатов мер по мониторингу и контролю, касающихся соблюдения требований о предоставлении женщинам и мужчинам равной платы за равный труд или труд равной ценности и качества учреждениями, обязанными их выполнять;
Больше примеров...
Что эквивалентно (примеров 34)
Over 2,842 million kyats, the equivalent of US$ 400 million, have been expended for infrastructure-building. Более 2842 млн. кьят, что эквивалентно 400 млн. долл. США, было израсходовано на создание инфраструктуры.
Researchers have achieved a five-fold increase in the lifespan of Caenorhabditis elegans, the equivalent of a human reaching 400-500 years of age. 12 декабря - исследователи добились пятикратного увеличения продолжительности жизни червя Caenorhabditis elegans, что эквивалентно продлению жизни человека до 400-500 летнего возраста.
According to the post-disaster needs assessment conducted with the assistance of the World Bank, the European Union and the United Nations, the 2008 storms and hurricanes resulted in some $900 million worth of damage, the equivalent of 14.6 per cent of Haiti's GDP. Согласно оценке потребностей в период после стихийных бедствий, проведенной при содействии Всемирного банка, Европейского союза и Организации Объединенных Наций, в 2008 году штормы и ураганы причинили ущерб на сумму, составляющую примерно 900 млн. долл. США, что эквивалентно 14,6 процента ВВП Гаити.
By 2008, the amount of such waste generated in the region each year had reached 89.6 million tons, the equivalent of some 240,000 tons of solid waste each day. К 2008 году объем таких отходов, ежегодно образующихся в регионе, достиг уровня 89,6 млн. тонн, что эквивалентно ежедневному образованию приблизительно 240000 тонн твердых отходов.
The court sentenced him to 3 years' imprisonment and a fine of 280 million CFA francs (the equivalent of about 600,000 US dollars) for damage caused to SPM and other properties. Суд приговорил его к лишению свободы сроком на три года, а также к штрафу в 280 млн. франков КФА (что эквивалентно примерно 600000 долл. США) за вред, причиненный КБП и другим хозяйствам.
Больше примеров...
Равноценный (примеров 25)
This is the foundation of alchemy, called equivalent exchange. }Эта основа алхимии называется "равноценный обмен".
This is the concept of equivalent exchange, the fundamental basis of alchemy. }Эта основа алхимии называется "равноценный обмен".
The exporter shall obtain from his partner, after the goods have been delivered but not later than three months from the day of delivery, the Delivery Control Certificate or an equivalent document confirming that the goods have arrived at their destination. После поставки товаров, но не позднее чем через три месяца с даты поставки, экспортер получает от своего партнера свидетельство о контроле доставки или равноценный документ, подтверждающий поступление товаров по месту назначения.
(a) By 2003, every UNICEF-assisted country will have a multi-year plan outlining required activities and resources and will monitor its implementation and resource mobilization using Inter-agency Coordinating Committee (ICC) or equivalent mechanism. а) к 2003 году все страны, получающие помощь от ЮНИСЕФ, будут располагать многолетними планами, охватывающими требующиеся виды деятельности и ресурсы, и будут контролировать их осуществление и мобилизацию ресурсов через Межучрежденческий комитет по координации (МКК) или равноценный механизм.
You can express all the reasoning of the world in terms of equivalent exchange, the basis of alchemy, you see. Логику мироздания можно объяснить с помощью базовых понятий алхимии... Равноценный обмен...
Больше примеров...
Равнозначный (примеров 7)
So you can either move out and let the Bowen children move back in or buy them an equivalent house. Так что, или вы выселяетесь и позволяете детям Боуэн въехать обратно, или покупаете им равнозначный дом.
It is not clear whether there has been a consequent and equivalent shift in the focus of monitoring and evaluation away from technical concerns of issues of project management towards more strategic concerns of country-level effectiveness and programme and organizational impact. Не ясно, имеется ли соответствующий и равнозначный сдвиг в направленности контроля и оценки с этих технических вопросов управления проектами к более стратегическим вопросам эффективности на страновом уровне и программной и организационной отдачи.
Another category of non-State actor consists of groups that assume effective control over certain territory and exercise over that territory and the people on that territory the equivalent control exercised by States. Другая категория негосударственных субъектов включает группы, которые берут на себя фактический контроль над определенной территорией и осуществляют над этой территорией и населением этой территории контроль, равнозначный контролю государств.
In this connection, the Committee urges the State party to reinstate the Court Challenges Program, or devise a functional replacement mechanism with equivalent effect, as a matter of priority. В этой связи Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику в первоочередном порядке восстановить программу по рассмотрению судами апелляций или разработать равнозначный ей функциональный альтернативный механизм.
According to the new AKB (since 1995) the replacement value reffering to a comprehensive coverage loss is the price to buy an equivalent used car or equivalent several parts. Следуя ему определение "стоимость нового приобретения" в случае каско-страхования звучит следующим образом. Стоимость нового приобретения это цена, которую должен заплатить пострадавший, чтобы приобрести равнозначный автомобиль или равнозначную деталь.
Больше примеров...
Что составляет (примеров 21)
Food parcels were distributed to 785,000 families, or the equivalent of 3.9 million beneficiaries in 12 Syrian governorates. Продовольственные посылки были доставлены 785000 семей, что составляет 3,9 миллиона получателей в 12 мухафазах Сирии.
One can fly from London to Athens and back for $250, the equivalent of roughly 10 per cent of an average monthly salary in Western Europe. Всего за 250 долларов США, что составляет примерно 10 процентов от среднемесячной зарплаты в Западной Европе, можно слетать из Лондона в Афины и обратно.
Applying a full cost recovery rate in the order of 15 per cent across the board would result in a release of some $556 million core resources for programme activities, or the equivalent of some 23 per cent of the current level of core programme activities. Применение ставки полного возмещения расходов на уровне 15 процентов в отношении всех видов деятельности позволило бы высвободить основные ресурсы в размере 556 млн. долл. США на программную деятельность, что составляет примерно 23 процента от нынешнего объема финансирования программных мероприятий из основных ресурсов.
All persons must purchase the exit visa for 40,000 dinars (the equivalent of 11/2 years' salary for an average civil servant). Оформление разрешения на выезд стоит 40000 динаров, что составляет сумму оклада среднего государственного служащего за полтора года.
Although the Government spent more than €100 million each year on the Traveller-specific programmes relating to education, health, housing and other sectors, and the equivalent of €1,000 per Traveller, the outcomes thus far had not been satisfactory. Хотя правительство ежегодно расходует более 100 млн. евро на предназначенные для тревеллеров программы в области образования, здравоохранения, жилищного и других секторов, что составляет 1000 евро из расчета на одного представителя этой общины, достигнутые результаты пока нельзя считать удовлетворительными.
Больше примеров...
Аналог (примеров 47)
They identified non-existent or non-used standards as well as national standards for which there is an international equivalent. Они выявили несуществующие или неиспользуемые стандарты, а также национальные стандарты, в случае которых есть международный аналог.
What is Russian equivalent of any foreign steel or alloy? Помогите найти российский аналог зарубежной стали (сплава).
Fox contends that one of the earliest components of the genetic machinery to appear in a form bearing resemblance to its modern equivalent was the ribosome. Фокс утверждает, что одним из ранних компонентов генетического механизма организмов был аналог современных рибосом.
The big eyes are the equivalent of bats. Каталуфовые - аналог летучих мышей.
He is the equivalent of Arwin. Разрабатывается как свободный аналог ERwin.
Больше примеров...
Сумму (примеров 225)
Once the employer has accumulated the equivalent of several months' wages, the employee is at a grave disadvantage if s/he wishes to depart and s/he must consequently put up with a significant level of abuse in an effort to retrieve her/his earnings. После того, как работодатель накапливает сумму, соответствующую заработной плате за несколько месяцев работы, работник, если он желает уйти, оказывается в весьма невыгодном положении и соответственно вынужден мириться со значительными злоупотреблениями в стремлении получить заработанные деньги.
There is a government pension scheme to which employees contribute 4.25 per cent of their earnings up to a specified maximum; employers contribute an equivalent amount. Существует государственная система пенсионного обеспечения, в фонд которой трудящиеся отчисляют 4,25 процента своего заработка, но не более определенной максимальной суммы, причем аналогичную сумму вносят также работодатели.
The Engineering Design Centre director stated that his organization had spent the equivalent of some $70 million on the centrifuge programme between 1987 and early 1991. Директор Инженерно-проектного центра заявил, что его организация потратила в период с 1987 года по начало 1991 года на программу центрифугирования сумму, эквивалентную примерно 70 млн. долл. США.
Other running costs are paid by the inhabitants of the group home so that they contribute to a special home fund a common contribution of a maximum of 75 per cent of their total invalidity pensions and income insurance or the equivalent. Прочие эксплуатационные расходы оплачиваются жильцами домов-общежитий, которые вносят в специальный домовый фонд единый взнос, составляющий не более 75% от их общей пенсии по инвалидности или по страховке или эквивалентную сумму.
The equivalent of $612,077 is held in currencies classified as non-convertible, as follows: Наличность в валютах, отнесенных к неконвертируемым, составляет сумму, эквивалентную 612077 долл. США:
Больше примеров...
Эквивалентности (примеров 37)
Thus, in the simplest type systems, the question of whether two types are compatible reduces to that of whether they are equal (or equivalent). Поэтому в простейших системах типов вопрос совместимости двух типов упрощается до вопроса их равенства (эквивалентности).
A lack of long-term studies for perennial crop uses, and for nursery uses to prove equivalent plant health risk in respect of methyl bromide and alternatives, were preventing the adoption of alternatives for those uses. Отсутствие перспективных исследований в отношении видов применения для многолетних культур и применения в секторе питомников с целью установления эквивалентности риска для здоровья растений при применении бромистого метила и альтернатив не позволяет внедрить альтернативы для этих видов применения.
Flags to FoldString that should be used when comparing whether two strings are equivalent. Флаги для FoldString, которые используются при проверке эквивалентности двух строк.
Despite the equivalence of the two problems from the point of view of exact solutions, they are not equivalent for approximation algorithms. Вопреки эквивалентности двух задач с точки зрения точного решения, они совершенно не эквивалентны для аппроксимационных алгоритмов.
Embeddings with the same rotation system are considered to be equivalent and the corresponding equivalence class of embeddings is called combinatorial embedding (as opposed to the term topological embedding, which refers to the previous definition in terms of points and curves). Вложения с той же самой круговой системой считаются эквивалентными, и соответствующий класс эквивалентности вложений называется комбинаторным вложением (как противоположность термину топологическое вложение, которое относится к предыдущему определению точек и кривых).
Больше примеров...
Пересчете (примеров 44)
Adjusted to its equivalent in dollars, the Republic of Moldova is the seventh of the 12 CIS countries. В пересчете на долл. США Республика Молдова занимает седьмое место среди двенадцати стран - членов СНГ.
However, due to the recent strength of the euro and other currencies in US dollar terms, there are increases in the US dollar equivalent from all these countries; Однако в связи с укреплением в последнее время курса евро и других валют по отношению к доллару США, наблюдается увеличение взносов всех этих стран в пересчете в доллары США;
The table below shows the United States dollar equivalent of those requirements for the biennium 2008-2009. Эти же потребности на двухгодичный период 2008-2009 годов указаны в приведенной ниже таблице в пересчете на доллары США.
The reduction of much of the filing and storage needs is estimated to derive between $3.8 million and $7.6 million of full-time equivalent benefit. По оценкам, сокращение большинства потребностей в регистрации и хранении документов позволит получить от 3,8 до 7,6 млн. долл. США в пересчете на эквивалент полной занятости (ЭПЗ).
In terms of its climate impact, using a 100-year global-warming potential of 1,400 for carbon tetrachloride, the annual 100-year contribution equals 397,600 tonnes of carbon dioxide equivalent. Что касается воздействия на климат, то с применением к тетрахлорметану столетнего потенциала глобального потепления 1400, столетний вклад в пересчете на год эквивалентен 397000 тонн углекислого газа.
Больше примеров...
Приравненных (примеров 22)
Only persons over 28 years of age with more than 5 years of professional experience in the procuratorial agencies may be appointed as district or municipal procurator or to an equivalent rank of procurator. На должность прокуроров районов и городов и приравненных к ним прокуроров назначаются лица не моложе 28 лет, которые имеют профессиональный стаж работы в органах прокуратуры не менее 5 лет.
Up to 5 months if made by a procurator of Karakalpakstan or a procurator of a province or of Tashkent City or a procurator of equivalent rank. до 5 месяцев - прокурора Республики Каракалпакстан или прокурора области, города Ташкента и приравненных к ним прокуроров
to five months, on application by the public procurator for the Republic of Karakalpakstan or the regional or city of Tashkent public procurator or public procurators of equivalent rank; до 5 месяцев - прокурора Республики Каракалпакстан или прокурора области, города Ташкента и приравненных к ним прокуроров;
Provides for Child Education in day-care centers or equivalent institutions for children up to three years of age and pre-school for children in age group four to six years; Предусматривает систему воспитания детей в возрасте до З лет в яслях и приравненных к ним дневных учреждениях и детей в возрасте от 4 до 6 лет в детских дошкольных учреждениях;
Higher education in Ukraine is accessible to everyone free of charge, on a competitive basis: persons who have completed secondary education (graduates of schools of general education and equivalent establishments) are admitted to higher educational institutions on the basis of the results of entrance examinations. Высшее образование в Украине является общедоступным, бесплатным и осуществляется на конкурсной основе: абитуриенты, имеющие законченное среднее образование (выпускники общепросветительных школ и приравненных к ним учебных учреждений) зачисляются в высшие учебные заведения по результатам вступительных экзаменов.
Больше примеров...
Размере (примеров 141)
The Sovereign Prince had given instructions for the equivalent of 0.7 per cent of gross national product to be allotted to official development assistance by 2015. Суверенный Князь распорядился о том, чтобы к 2015 году на государственную помощь в целях развития выделялись средства в размере 0,7% от валового национального дохода.
It is anticipated that the mechanism will produce certified emission reduction credits amounting to more than 2.9 billion tons of carbon dioxide equivalent in the first commitment period of the Kyoto Protocol (2008 - 2012). Предполагается, что данный механизм обеспечит выдачу кредитов за сертифицированные сокращения выбросов в размере свыше 2,9 млрд. тонн эквивалента диоксида углерода в первый период действия обязательств по Киотскому протоколу (20082012 годы).
In order to maintain programme delivery at the agreed target, a prudent level of liquidity for UNDP regular resources would be the equivalent of expenditure for six months, implying a total liquidity of $348 million at current expenditure levels. Для обеспечения выполнения программ в рамках согласованного целевого показателя разумный объем ликвидности ПРООН по линии регулярных ресурсов должен составлять эквивалент расходов за 6 месяцев, предусматривая общий объем ликвидности в размере 348 млн. долл. США на уровне текущих расходов.
Improved energy efficiency lowers fossil fuel consumption by a cumulative amount of 22 million tons of oil equivalent over the period 2010-2030 and could yield cumulative savings of over US$ 7 trillion. Повышение энергоэффективности приведет к снижению потребления ископаемых видов топлива на 22 млн. тонн нефтяного эквивалента в период с 2010 по 2030 год, что обеспечит общую экономию в размере более 7 трлн. долл. США36.
However, the Panel notes that the law firm statements provided by Wood Group only evidence total mitigation expenses of £ stg. 6,248. Accordingly, the Panel recommends that compensation be awarded in the United States dollar equivalent of that amount.K. Recommended award Однако Группа отмечает, что в счетах юридических фирм, представленных компанией "Вуд групп", подтверждена общая сумма понесенных расходов в размере 6248 ф. ст. Исходя из этого, Группа рекомендует присудить компенсацию в размере долларового эквивалента данной суммы.
Больше примеров...
Же (примеров 334)
For administration reasons, exports and imports are valued at some "market price equivalent". По административным причинам экспортированные и импортированные товары всегда оцениваются по тому же самому "эквиваленту рыночной стоимости".
That's the adult equivalent of "The dog ate my homework." Это то же самое когда ребенок говорит "собака съела мое домашнее задание."
A Spanish comarca is roughly the equivalent of a county in the United States or Canada, a riding in the United Kingdom, or a Landkreis in Germany. Австрийский округ занимает примерно такое же положение как графства в Великобритании или округа в Германии и США.
Yet another suggestion was to define electronic transferable record as the electronic equivalent of a paper-based transferable document or instrument, or as an electronic record that served the same functions as a paper-based transferable document or instrument. Была также высказана точка зрения об определении электронной передаваемой записи как электронного эквивалента бумажного передаваемого документа или инструмента или как электронной записи, которая выполняет те же функции, что и бумажный передаваемый документ или инструмент.
The second method relies on a summarized demographic, "actuarial valuation, not considering any future member", or equivalent information in terms of "minimum benefit liability, result with pension adjustment"; this last item, however, is being debated. Второй метод основан на использовании обобщенных данных о демографических характеристиках, т.е. позволяет получить актуарную оценку без учета каких-либо будущих членов или же аналогичную информацию о минимальном объеме обязательств по выплате пособий с учетом корректировки размеров пенсии.
Больше примеров...