Английский - русский
Перевод слова Entry

Перевод entry с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вступление (примеров 196)
Watchers can assign permissions, allow entry into the community, delete posts (messages) or hide comments on posts. Смотрители могут назначать права доступа, разрешают вступление в сообщество, могут удалять посты (сообщения), удалять или скрывать комментарии к сообщениям.
Though victorious, the subsequent entry into the war of the Russian tsar, the Holy Roman Emperor and the Dutch navy left Sweden in an unfavourable condition, and dependent on further Brandenburgian support. Несмотря на победу, последующее вступление в войну русского царя, императора Священной Римской империи и голландского флота оставило Швецию в неблагоприятном положении и её судьба зависела от дальнейшей бранденбургской поддержки.
Countries whose entry into crisis was regarded as posing a systemic risk could now access Fund resources beyond normal limits, but the provision of such exceptional access was accompanied by the expectation of greater private sector involvement than under normal access. Страны, чье вступление в кризис рассматривается в качестве системного риска, теперь имеют доступ к ресурсам Фонда в размерах, превышающих обычные лимиты, однако такой исключительной доступ предоставляется в расчете на более активное участие частного сектора, чем при обычных условиях доступа.
The envisaged entry of the former Yugoslav Republic of Macedonia into the European Union might lead to a change in its position on the subject, since the European Union cooperated with the Court. Возможно, предусмотренное вступление бывшей югославской Республики Македонии в Европейский Союз приведет, в свою очередь, к какому-либо изменению ее позиции в этом вопросе, учитывая, что Европейский Союз сотрудничает с Международным уголовным судом.
The removal of capital-market regulations and foreign-exchange controls in the late 1980's, and Sweden's entry into the EU in the early 1990's, signaled a new era - the embryo of a third Swedish model. Упразднение контроля над рынками капитала и иностранной валютой в конце 1980-х годов, а также вступление Швеции в ЕС в начале 1990-х стали сигналом начала новой эпохи - рождения третьей шведской модели.
Больше примеров...
Въезд (примеров 1054)
You blocked my entry, man! Ты мне въезд перекрыл, парень!
On the other hand, the entry of low and unskilled labour is becoming increasingly restricted, although, there are important temporary movements of such workers. С другой стороны, въезд малоквалифицированной и неквалифицированной рабочей силы становится все более ограниченным, хотя и отмечаются значительные временные перемещения таких работников.
In the United States of America, for example, in force in 1965 excluded from entry into American territory aliens having a psychopathic personality or suffering from epilepsy or mental retardation. Например, в Соединенных Штатах закон об иммиграции и гражданстве), вступивший в силу в 1965 году, исключал въезд на территорию страны иностранцев, страдающих психическими отклонениями, приступами эпилепсии или психическим заболеванием.
Article 22, paragraph 7, provides for migrant workers and members of their families who are subject to an expulsion decision to seek entry into a State other than their State of origin, without prejudice to the execution of the expulsion decision. Пункт 7 статьи 22 гарантирует трудящимся-мигрантам и членам их семей, в отношении которых принято решение о высылке, право ходатайствовать о получении разрешения на въезд в другое государство, помимо государства их происхождения, без ущерба для осуществления решения о высылке.
The first is that the entry into or the presence within Andorra of the person who is the subject of the measure represents a risk to the security of the State, persons, property or to public order. Первое состоит в том, что въезд на территорию Андорры или нахождение на ней лица, на которое распространяется данная мера, представляет угрозу для безопасности государства, людей, имущества или общественного порядка.
Больше примеров...
Запись (примеров 449)
That's the last entry in the logbook when the machine was shut down, July 1958. Вот последняя запись в журнале исследований, когда машина была отключена в июле 1958 г.
Man, she was really into this - each jar had its own entry with a photo, description, the date she bought it, how much she paid. Да она была серьезно увлечена - у каждой банки есть своя запись с фото, описанием, датой, когда она купила ее, и ценой.
The idea is that there is only one entry in the databasa for each user, and the number of bytes in this entry and the number of bits in the byte determine the state of certain element. Идея такова, что для каждого пользователя существует только одна запись в базе, а номер байта в этой записи и номер бита в этом байте определяют состояние определенного элемента.
And for those of you who are handy with a horse, Entry spots are still open. А для тех из вас, кто умеет управляться с лошадью, все еще открыта запись на участие.
Another blog entry by McCullagh on September 7, states that the DNI site should now be open to search engines. Позже, 7 сентября, МакКуллах сделал запись в своем блоге, что сайт ДНР должен быть снова открытым для поисковых машин.
Больше примеров...
Вход (примеров 212)
Eyes on points of entry and exit, geography mitigating surprise. Вход и выход в поле зрения, расположение уменьшает возможность неожиданности.
Well, I couldn't love this entry any more. Не могу любить этот парадный вход еще сильнее.
Especially for "platform" markets, where companies exploit earlier investment to ensure entry elsewhere, this means that delays caused by unjustified regulatory restrictions can have a more profound negative effect, preventing potentially successful companies from entering the market. Особенно для «платформенных» рынков, где компании эксплуатируют ранними инвестициям для обеспечения вступления в другом месте, это означает, что задержки, вызванные необоснованными нормативными ограничениями могут иметь более глубокое негативное воздействие, предотвращая потенциально успешным компаниям вход на рынок.
View from the bridge at Stroiteley Street Close-up Entry to the bridge from the right bank The bridge at Stroiteley Street has been opened July 13, 2007. Вид с моста по ул. Строителей Крупным планом Вход на мост с правого берега Мост по улице Строителей был открыт 13 июня 2007 года.
But imagine the freedoms if you could take this further, that in fact you could consider a Wagnerian entry, a first act in thrust, an intermission in Greek, a second act in arena, and you leave through our lobby with dangly bits. Тогда можно сделать Вагнеровский вход, первый акт на сцене-эстраде, антракт на греческой сцене, второй акт на арене, и уйти через вестибюль с висящими штучками.
Больше примеров...
Доступ (примеров 277)
Fourthly, the entry of developing countries into the global market must be facilitated, not obstructed. В-четвертых, доступ развивающихся стран к глобальному рынку должен облегчаться, а не затрудняться.
Not all names of listed individuals have been included in national lists accessed by Customs & Border Protection due to the lack of biographical data and hard information that can be used to exclude individuals from entry into the United States. Не все фамилии включенных в перечень лиц были включены в национальные перечни, доступ к которым имеет служба таможни и охраны границ, ввиду отсутствия биографических данных и достоверной информации, которая может быть использована для недопущения лиц на территорию соединенных Штатов.
Finally, there are policies that consist of rules and regulations governing the entry and operations of foreign investors, the standards of treatment accorded to them and the functioning of the markets in which they are active. Наконец, некоторые меры представляют собой нормы и правила, регулирующие доступ иностранных инвесторов на рынок и их работу на нем, стандарты применяемого к ним режима, а также функционирование рынков, на которых они действуют.
Entry barriers can be lowered where the public telecommunication infrastructure is used to market or distribute services, especially where access to, and the cost of, the network is shared by all users. Такие барьеры могут быть снижены в тех случаях, когда для реализации или распределения услуг используется государственная телекоммуникационная инфраструктура и, особенно, когда все пользователи имеют доступ к сети и несут соответствующие расходы.
Under the Act governing Employment of Foreign Nationals and the Aliens' Act, female and male migrants in principle enjoy equal status with regard to entry, residence, and access to the labour market. В соответствии с действующим законодательством и согласно Закону о занятости иностранных подданных все женщины, ищущие убежище, в основном имеют доступ к рынку труда.
Больше примеров...
Ввод (примеров 72)
Russians denied him entry to Chechnya. Осудил ввод российских войск в Чечню.
The Document Backlog project has resulted in the indexing, coding and entry of data into databases from a backlog of evidentiary material. В результате осуществления проекта обработки накопившейся документации было произведено индексирование, кодирование и ввод в базы данных накопившихся доказательственных материалов.
Cataloguing United Nations Archives; content analysis, entry of bibliographic data in ARMS information system Каталогизация архивов Организации объединенных Наций; анализ содержания, ввод библиографических данных в информационную систему «АРМС»
The direct entry by the Courts of figures on criminal cases in an electronic database maintained by the statistics department of the Ministry of Justice, allowing users to receive immediate updates on statistics. непосредственный ввод судами данных об уголовных делах в электронную базу данных, которая ведется статистическим департаментом министерства юстиции, что позволяет пользователям немедленно получать обновленные статистические данные.
Furthermore, no expenditure will be processed until FRMS/UNOG acknowledges receipt and entry of the financial data into their computer; Кроме того, никакие расходы не будут производиться до тех пор, пока СУФР/ЮНОГ не подтвердит получение и ввод в свой компьютер финансовых данных;
Больше примеров...
Ввоз (примеров 113)
In addition, bilateral treaties and General Assembly resolution 57/150 of 27 February 2003 urge affected States to reduce formalities in order to facilitate entry of goods and equipment. Кроме того, в двусторонних договорах и резолюции 57/150 Генеральной Ассамблеи от 27 февраля 2003 года в адрес пострадавших государств содержится призыв о сокращении формальностей для того, чтобы облегчить ввоз товаров и оборудования.
As the examples cited above indicate, neither the Government nor the Forces nouvelles have been able to agree on implementing effective customs that might be capable of controlling the entry or exit of contraband and embargoed goods. Как видно из приведенных выше примеров, ни правительство, ни «Новые силы» не смогли договориться о внедрении эффективной таможни, которая была бы способна контролировать ввоз и вывоз контрабандных и подпадающих под действие эмбарго грузов.
Restrictions on entry may also be directed at specific countries, as part of policies adopted for political reasons. Ограничение на ввоз инвестиций может также использоваться против конкретных стран в качестве меры, принятой по политическим соображениям.
However, no single country (even among the strongest advocates of a liberal FDI regime) grants an unrestricted right of entry to all sectors and activities. Однако ни одна страна (даже из числа наиболее убежденных сторонников либерального режима для ПИИ) не предоставляет неограниченного права на их ввоз во все сектора и виды деятельности.
In a case involving merchandise covered by a formal entry which is wholly the growth, product, or manufacture of a single beneficiary developing country, a statement to that effect shall be included on the commercial invoice provided to Customs. Если речь идет о товаре, ввоз которого осуществляется согласно четко установленным требованиям и который полностью выращен, произведен или изготовлен в одной конкретной развивающейся стране-бенефициаре, то это должно быть указано в коммерческом счете-фактуре, предъявляемом таможенной службе.
Больше примеров...
Выход (примеров 105)
Complementary programmes facilitating entry to the labour market and targeted to youth and women should be developed. Следует разрабатывать дополнительные целевые программы, призванные облегчить выход молодежи и женщин на рынок труда.
During an economic boom there is expansion and lots of entry into new markets. В период экономического подъема происходит расширение их деятельности и выход на новые рынки.
Compared with adolescents at the time of the Cairo Conference, adolescents in 2014 are healthier and more likely to attend school, postpone entry into the labour force and delay marriage and childbearing. В отличие от подростков времен проведения Каирской конференции подростки 2014 года отличаются лучшим здоровьем и большее их количество имеет возможность получить образование, отсрочить выход на рынок труда и отложить вступление в брак и рождение детей.
Multiple concessions may promote entry by competing private operators, as has occurred in several telecommunications markets. Множественные концессии могут поощрять выход на рынок конкурирующих частных операторов, как это произошло на ряде телекоммуникационных рынков.
The declining share of light manufactured goods arises partly from increased competition, with the entry of low-wage countries putting pressure on prices. Сокращение доли товаров легкой промышленности частично объясняется усилением конкуренции, так как выход на рынки стран с низкой заработной платой ведет к понижению цен.
Больше примеров...
Въездной (примеров 20)
Entered the country in his capacity as a doctor, having obtained an entry permit. Прибыл в страну в качестве врача по въездной визе.
Couldn't tell from your entry form you're colored. По твоей въездной форме не скажешь, что ты цветной.
Late changes shall be considered depending on the time reguired for processing of entry visas. Срочные замены будут рассматриваться с учетом срока оформления въездной визы.
4.14 On 10 July 1997, the Board decided to stay the enforcement of the refusal of entry decision. 4.14 10 июля 1997 года Совет постановил приостановить исполнение решения об отказе во въездной визе.
For them, obtaining a visa could be a long and tortuous process, and refusal of entry at French airports on grounds, for instance, of a lack of knowledge of the French language was unjust. Вероятно, что для этих людей процесс получения въездной визы может быть длительным и сложным, и отказ во въезде, полученный в том или ином французском аэропорту на основании, например, незнания французского языка является несправедливым.
Больше примеров...
Во въезде (примеров 360)
As far as the Mechanism has understood, countries are still able to reject entry into their territory by unwanted individuals. Механизм считает, что страны по-прежнему могут отказывать нежелательным лицам во въезде на свою территорию.
Aliens who were denied entry to the territory were placed in provisional shelters located at the frontier. Что касается иностранцев, которым отказано во въезде на территории, то они направляют в центры временного приюта, расположенные вдоль границы страны.
is under the guardianship or trusteeship of a person who has been refused entry; находится под опекой или попечительством лица, которому было отказано во въезде;
Legation staff refused entry) (Soviet Union on China to take illegal behavior Сотруднику посольства отказано во въезде Китай принял незаконный советский декрет
We welcome the circulation of the most recent list of senior UNITA officials and immediate adult family members, and urge all Member States to ensure that these people are refused entry into their territories. Мы приветствуем распространение последнего обновленного списка высших должностных лиц УНИТА и ближайших взрослых членов их семей, и настоятельно призываем все государства-члены обеспечить отказ этим людям во въезде на их территории.
Больше примеров...
Проникновение (примеров 85)
You have made unauthorized entry into Elysium airspace. У вас несанкционированное проникновение в космическое пространство Элизиума.
In natural monopoly industries, any liberalization of regulatory barriers to entry might be balanced with appropriate safeguards. В отраслях, охваченных естественными монополиями, любая либерализация барьеров, регулирующих проникновение в эти отрасли, могла бы уравновешиваться соответствующими гарантиями.
No, it's just theft and illegal entry. Нет, это просто кража и незаконное проникновение.
It had mobilized 30,000 troops along its eastern borders, and had reinforced its checkpoints to prevent the entry of caravans into the country and destroy any which managed to cross. На восточных границах страны было сосредоточено 30000 военных и были укреплены контрольно-пропускные пункты, чтобы предотвратить проникновение караванов на территорию страны и уничтожить те из них, которым удалось пересечь границу.
The less tangible effects of FDI include the entry of new ideas and business practices which improve the business performance of enterprises both on the national and international market. К менее осязаемым последствиям ввоза ПИИ относится проникновение новых идей и практики деловых отношений, которые повышают эффективность работы предприятий как на внутреннем, так и на международном рынке.
Больше примеров...
Позиция (примеров 82)
2nd entry, column 2, read: Вторая позиция, колонка 2: читать следующим образом:
All capacitors to which this entry applies, including capacitors containing an electrolyte that does not meet the classification criteria of any class or division of dangerous goods, shall meet the following conditions: Все конденсаторы, к которым применяется эта позиция, включая конденсаторы, содержащие электролит, которые не отвечают классификационным критериям какого-либо класса или подкласса опасных грузов, должны отвечать нижеследующим условиям:
Page 22, entry for New Zealand Страница 22, позиция Новой Зеландии
This entry applies to fuel cell cartridge design types shown without their packaging to pass an internal pressure test at a pressure of 100 kPa. Эта позиция предназначена для кассет топливных элементов таких типов конструкции, которые выдержали в неупакованном виде испытания внутренним давлением при давлении в 100 кПа.
This place is of strategic importance for entry to Greek or Bulgarian territory and was fortified in 1914. Эта позиция имела стратегическое значение для входа на греческую или болгарскую территорию и была укреплена с 1914 года.
Больше примеров...
Поступление (примеров 45)
The first entry of the early commodity products begins in the end of June. Первое поступление ранней товарной продукции начинается в конце июня.
While much progress had been made in terms of enrolment, late entry into school and early dropout remained a major problem, particularly in East Asia and the Pacific. Были достигнуты значительные успехи в области количества учащихся в школах, однако основными проблемами по-прежнему остаются позднее поступление в школу и преждевременное прекращение обучения в школе, особенно в Восточной Азии и Тихоокеанском регионе.
It is important in this connection to clarify whether the entry in the provider's server is sufficient to establish the receipt of the message, or whether the data message needs to be actually retrieved by the addressee at its computer station. В связи с этим важно пояснить, является ли поступление сообщения данных в сервер поставщика услуг достаточным для установления факта получения сообщения данных и необходимо ли, чтобы сообщение данных фактически извлекалось адресатом на его компьютерной станции.
In April 2007, the Government changed its terminology from vocational high schools to professional high schools, thereby facilitating the entry of professional high school graduates to colleges and universities. В апреле 2007 года правительство изменило название школ среднего профессионального образования на школы среднего специального образования, облегчив таким образом поступление выпускников школ среднего специального образования в колледжи и университеты.
Money is spent on building rides, shops, and staff, and earned through sale of entry tickets, merchandise, and refreshments. Деньги расходуются на строительство новых аттракционов, магазинов и на персонал, тогда как их поступление происходит от продажи билетов, товаров, закусок и прохладительных напитков.
Больше примеров...
Рынок (примеров 418)
In the USA, TAV made an entry by winning the bid for the duty-free areas of the George Bush Intercontinental Airport. В конце 2015 года TAV вышла на американский рынок, выиграв конкурс на организацию беспошлинной торговли в терминалах международного аэропорт Хьюстона «Интерконтинентал имени Джорджа Буша».
Particularly in markets in which TNCs are dominant, entry of a newcomer TNC with similar competitive advantages may be the most effective means of stimulating competition. Так, в частности, на рынках, где господствуют ТНК, наиболее эффективным с точки зрения поощрения конкуренции может оказаться вступление на рынок новой ТНК с аналогичным уровнем конкурентоспособности.
The Commission's investigation established that there are barriers to entry in the market caused in part by the agreements on trading conditions in the industry and the cost of entering the market. В ходе проведенного Комиссией расследования было установлено, что на пути выхода на этот рынок существуют барьеры, отчасти обусловленные соглашениями о торговых условиях в данной индустрии и расходами, связанными с выходом на рынок.
CSAD Liberec was found to have abused its dominant position. Intellectual property rights (IPRs) can constitute a legal entry barrier. Права интеллектуальной собственности (ПИС) могут служить правовым барьером на пути выхода на рынок.
Since such costs must be incurred by entrants, but have already been borne by incumbents, a barrier to entry is created. Поскольку "новички" вынуждены нести подобные расходы, а обосновавшиеся на рынке фирмы уже произвели их ранее, на пути проникновения на рынок воздвигается барьер.
Больше примеров...
Вхождение (примеров 33)
The Mensheviks themselves explained their entry into the Military Revolutionary Committee as a desire "to mitigate the consequences of the insane adventure of the Bolsheviks." Сами меньшевики объяснили своё вхождение в ВРК стремлением «смягчить последствия безумной авантюры большевиков».
According to the Kommersant newspaper, Nazarov organized a "long war" after the entry of officials to the Board of Directors of OAO "Sea Port of Saint-Petersburg". По данным газеты «Коммерсантъ», Назаров организовал «затяжную войну» за вхождение чиновников в совет директоров ОАО «Морской порт Санкт-Петербург».
Entry into the world economy through the active participation of the country's productive sectors. Вхождение в мировую экономику посредством активного участия в ней традиционных национальных отраслей.
The implication is that emerging markets, while encouraging foreign banks' entry, should at the same time strictly regulate such banks' local lending practices. Из этого следует, что развивающиеся рынки, поощряя вхождение к себе иностранных банков, должны, в то же время, строго регулировать политику кредитования местного населения и организаций этими банками.
To help you distinguish between them, the icons have an indicator in the lower right corner to show whether the menu entry is for a file, a folder, a shortcut or for multiple selected items. Для того, чтобы можно было отличить их друг от друга, значки имеют пометку в нижнем правом углу, показывающую, к какому объекту относится это вхождение меню: к файлу, к папке, к ярлыку или к нескольким выделенным элементам.
Больше примеров...
Элемент (примеров 78)
To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK. Чтобы отобразить определенный лист, щелкните соответствующий элемент в списке и нажмите кнопку "ОК".
If the region is not adjacent to the crossing, the entry is 0. Если область не прилегает к пересечению, элемент равен 0.
Remove selected entry from server Удалить выбранный элемент с сервера
The "Search term" or the "Alternative entry" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys. 1-й и 2-й ключи являются родительскими элементами указателя. "Искомое понятие" и "Альтернативный элемент" отображаются как вложенные элементы под 1-м и 2-м ключами.
Deletes the selected menu or menu entry. Удаляет выбранное меню или элемент меню.
Больше примеров...
Заявка (примеров 4)
This is our entry for the mural contest. Это наша заявка на конкурс будущей фрески.
And so, every entry must be submitted anonymously, with a sealed envelope bearing the name of the poem on the outside and the name of the poet on the inside. Итак, каждая заявка должна быть анонимна. Запечатанный конверт с названием стихотворения и именем поэта внутри.
So, you supply the pod and the entry fee, and I supply the boy. Ладно, с вас заявка и гоночный кар, а с меня мальчик.
The Durango Racing Team entry was later bought by Giuseppe Cipriani, who entered his own team, Il Barone Rampante. Заявка Durango Racing Team была выкуплена Джузеппе Чиприани, который заявил собственную команду под названием Il Barone Rampante.
Больше примеров...
Вестибюль (примеров 2)
The new entry with the nice reception welcome you in a nice atmosphere. Гостей ожидает приятная атмосфера, а также новый вестибюль с замечательной стойкой регистрации.
But imagine the freedoms if you could take this further, that in fact you could consider a Wagnerian entry, a first act in thrust, an intermission in Greek, a second act in arena, and you leave through our lobby with dangly bits. Тогда можно сделать Вагнеровский вход, первый акт на сцене-эстраде, антракт на греческой сцене, второй акт на арене, и уйти через вестибюль с висящими штучками.
Больше примеров...