| The Council has also sent a very encouraging message of commitment and support. | Совет также направил им весьма ободряющий сигнал поддержки и приверженности. |
| The European Union welcomed important developments in statements by the High Representative for the Common Foreign and Security Policy, such as the ratification of the Treaty by Indonesia (an annex 2 State), thus sending encouraging messages from a high level | Европейский союз приветствовал ряд важных событий, включая ратификацию Договора Индонезией (которая входит в число государств, указанных в приложении 2), в заявлениях Высокого представителя по общей внешней политике и политике безопасности, послав, таким образом, ободряющий сигнал с высокого уровня. |
| This was an extremely positive and encouraging spirit that has been generated as a result of today's meetings. | Этот положительный и ободряющий дух появился в результате сегодняшних встреч». |
| As was repeatedly emphasized during the Summit, United Nations action of the kind I have described would have an encouraging and positive effect, especially since no other international institution has undertaken that task. | Как неоднократно подчеркивалось в ходе Саммита, действия Организации Объединенных Наций в этом направлении оказали бы ободряющий и позитивный эффект, в особенности с учетом того факта, что ни один другой международный институт не взялся решать эту задачу. |
| It was the most encouraging moment so far in our relationship. | Это был едва ли не единственный ободряющий момент во всех наших отношениях. |