Английский - русский
Перевод слова Effectiveness

Перевод effectiveness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективность (примеров 10000)
However, limited efforts to measure the effectiveness and impact of such platforms raise the concern that they run the risk of remaining symbolic and ineffective. Однако ограниченные попытки оценить эффективность и влияние таких платформ вызывают опасения, что эти платформы рискуют остаться символическими и неэффективными.
The system is consistently tested, both through annual exercises and during real events, in order to optimize operational performance and the effectiveness of collaboration with international partners. Эта система постоянно тестируется как путем проведения ежегодных учений, так и во время реальных событий на предмет оптимизации ее эксплуатационных характеристик и эффективность сотрудничества с международными партнерами.
The effectiveness of any information system, such as the Interpol system of notices and the Schengen databases, depends on the accuracy and timeliness of the information provided. Эффективность любой информационной системы, подобной системе уведомлений Интерпола и Шенгенской базе данных, зависит от точности и своевременности предоставляемой информации.
Those challenges had had an impact on the effectiveness and credibility of the system while also affecting the ability of national human rights institutions to interact effectively with treaty bodies. Эти проблемы негативно влияли на эффективность и авторитетность системы, а также отрицательно сказывались на способности национальных институтов по правам человека эффективно взаимодействовать с договорными органами.
The differences in procedures reduce the effectiveness of member States working together and could pose risks during joint operations carried out in the framework of Frontex. Процедурные различия снижают эффективность совместной работы государств-членов и могут создавать угрозу для совместных операций, проводимых в рамках "Фронтекс".
Больше примеров...
Действенность (примеров 491)
The effectiveness of probation work is inspected by Her Majesty's Chief Inspector of Probation, who is appointed by, and reports directly to the Justice Secretary. Действенность службы пробации проверяет Главный инспектор Ее Величества по вопросам пробации, назначаемый Министром юстиции и подчиняющийся непосредственно ему.
We strongly believe that those measures will strengthen the effectiveness and improve the efficiency of the safeguards system and the application of the model Additional Protocol, as well as the verification system of the Agency. Мы убеждены, что эти меры позволят повысить эффективность и действенность системы гарантий и применения типового дополнительного протокола, а также используемой Агентством системы проверки.
Furthermore, the effectiveness of administrative support to the Office of the Prosecutor in Kigali has been reinforced with the enhancement of existing administrative structures dedicated to the support of that Office and the introduction of new administrative measures. Кроме того, была повышена действенность административной поддержки, оказываемой Канцелярии Обвинителя в Кигали, в результате укрепления существующих административных структур, призванных оказывать поддержку этой Канцелярии, и принятия новых административных мер.
(b) To enable Member States to assess the effectiveness, impact and relevance of programmes in terms of the achievement of actual results, thereby addressing concerns over a lack of qualitative assessment of programme delivery; Ь) создать государствам-членам возможности оценивать эффективность, действенность и актуальность программ с точки зрения достижения фактических результатов и тем самым отреагировать на обеспокоенность по поводу отсутствия качественной оценки осуществления программ;
The dashboard tool seeks to enhance the effectiveness and efficiency of national security sector reform coordination bodies, committees, commissions or similar structures in managing security sector reform programmes and projects in the country. Этот механизм имеет целью повысить эффективность и действенность работы национальных координационных органов, комитетов, комиссий и других аналогичных структур, занимающихся вопросами реформирования сектора безопасности, по руководству программами и проектами реформирования сектора безопасности в стране.
Больше примеров...
Результативность (примеров 367)
In order to maintain this pace, ensure effectiveness and efficiency and maintain continuity, a number of things were required. Для того чтобы сохранить этот темп и обеспечить эффективность, результативность и последовательность работы, требуется решить ряд вопросов.
Key criteria for the cross-sectoral review include relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability. К числу ключевых критериев межсекторального обзора относятся релевантность, эффективность, результативность, воздействие и устойчивость.
The framework used to evaluate the RCF consists of five interrelated sets of questions that measured the relevance, effectiveness, efficiency, cost effectiveness and sustainability of each RCF programme area. Методология оценки РПРС построена на использовании пяти взаимосвязанных блоков вопросов, позволяющих оценить актуальность, результативность, эффективность, экономичность и долговечность проектов в каждой программной области РПРС.
The ICT strategy allows the Secretariat to improve its effectiveness, efficiency, transparency and accountability and to realize the envisaged benefits for both Member States and the Organization. Стратегия в сфере ИКТ дает Секретариату возможность повысить его эффективность, результативность, транспарентность и подотчетность и реализовать предполагаемые выгоды в интересах государств-членов и Организации.
Those activities are summarized below, albeit with the qualification that it is still too early to determine their effectiveness and impact, except at the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General levels, where the rate of progress speaks for itself, as previously mentioned. Ниже приводится краткая информация об этих мероприятиях, но с оговоркой, что пока еще рано оценивать их эффективность и результативность, за исключением уровней заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря, где, как отмечалось ранее, темпы прогресса говорят сами за себя.
Больше примеров...
Эффективной (примеров 344)
An effective personnel training and qualification program to ensure that personnel are technically capable of performing their responsibilities without degrading the effectiveness of the MC&A system; осуществление программы эффективной подготовки и аттестации персонала в целях обеспечения того, чтобы персонал в техническом отношении был способен выполнять свои обязанности без подрыва эффективности системы учета и контроля;
Expresses concern at the serious delays in the submission of overdue reports to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which impedes the effectiveness of the Committee, and makes a strong appeal to all States parties to the Convention to comply with their treaty obligations; выражает озабоченность по поводу серьезных задержек в представлении просроченных докладов Комитету по ликвидации расовой дискриминации, что препятствует эффективной работе Комитета, и обращается с самым настоятельным призывом ко всем государствам - участникам Конвенции выполнять свои договорные обязательства;
The effectiveness of the justice system, through the strengthening of institutions and their development within the framework of democracy and the rule of law, is the objective of proposals to combat the high levels of impunity and insecurity and to find ways of restoring governance. Необходимость обеспечения эффективной деятельности системы отправления правосудия за счет укрепления и развития ее учреждений в условиях демократии и верховенства права требует принятия мер по борьбе с вопиющей безнаказанностью и угрозами безопасности населения, а также поиска средств для целей совершенствования системы управления.
The Committee regrets that it has not received sufficient information on the mandate and current operations of the National Human Rights Commission, and is particularly disturbed by the question of that institution's resources, independence, mandate, areas of jurisdiction and effectiveness. Комитет высказывает сожаление в связи с тем, что он не получил достаточной информации о полномочиях и эффективной деятельности Национальной комиссии по правам человека и обеспокоен особо вопросом ресурсов, независимости, мандата, полномочий и эффективности этого учреждения.
Participants should review the powers current legislation provide their agencies to act effectively in this area, and come prepared to comment and make recommendations on best practices and further measures to improve effectiveness. 5. Follow-up to the twentieth special session of the General Assembly Участникам предстоит рассмотреть полномочия, которыми наделяются их правоохранительные органы в соответствии с действующим законодательством для осуществления эффективной деятельности в этой области, и они должны быть готовы обсудить и вынести рекомендации относительно передовой практики и дальнейших мер для повышения эффективности их работы.
Больше примеров...
Эффективно (примеров 280)
In accordance with the Charter of the United Nations, it must assume that role with objectivity and effectiveness. В соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций он должен выполнять эту роль объективно и эффективно.
The lack of effective implementation and enforcement of flag State responsibilities is still a critical shortcoming in the effectiveness of overall oceans governance and a serious impediment to the contribution of responsible fisheries to sustainable development. Одним из крупных упущений с точки зрения эффективности общего распоряжения Мировым океаном и серьезной помехой надлежащему вкладу ответственного рыболовства в устойчивое развитие остается то обстоятельство, что осуществление и исполнение обязанностей государства флага происходит недостаточно эффективно.
Many other changes need to be undertaken in order to make this organization ready to work with non-governmental actors with all the effectiveness that it should. Вместе с тем требуются многочисленные другие изменения, для того чтобы эта организация могла во всех отношениях эффективно работать с неправительственными субъектами.
Member States called for improving the effectiveness of the United Nations, making it more responsive to their needs, and urged the Secretariat to make the best use of resources in accordance with the rules and procedures agreed upon by the General Assembly. Государства-члены призвали повысить результат деятельности Организации Объединенных Наций и в большей мере ориентировать ее на удовлетворение их потребностей и настоятельно призвали Секретариат максимально эффективно использовать ресурсы в соответствии с правилами и процедурами, утвержденными Генеральной Ассамблеей.
Calls upon Member States to engage, within the framework of the working group, in a pragmatic, result-oriented, efficient and cooperative manner, in order to achieve the common objective of strengthening the performance and effectiveness of the United Nations Office on Drugs and Crime. призывает государства-члены в рамках рабочей группы прагматично, ориентируясь на достижение конкретных результатов и эффективно проводить совместную работу для достижения общей цели - улучшения функционирования и повышения эффективности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
Больше примеров...
Сила (примеров 95)
With respect to subsection E. (third-party effectiveness of a security right), it was agreed that the discussion of notice registration in immovable property registries should be aligned more closely with recommendation 43 and relevant commentary of the Secured Transactions Guide. В отношении подраздела Е. (сила обеспечительного права в отношении третьих сторон) было достигнуто согласие о том, что рассмотрение вопроса о регистрации уведомлений в реестрах недвижимого имущества следует в большей мере согласовать с рекомендацией 43 и соответствующим комментарием Руководства по обеспеченным сделкам.
One concern was that, in its current formulation, paragraph 1, was confusing as it created the impression that third-party effectiveness might be achieved partially. В частности, один из таких моментов связан с тем, что нынешняя формулировка пункта 1 является нечеткой, поскольку создается впечатление, что может быть обеспечена частичная сила в отношении третьих сторон.
Here, a form of third-party effectiveness through possession can occur when the third party issues a receipt in the name of the secured creditor or agrees to hold the encumbered assets on behalf of the secured creditor. В данных обстоятельствах сила в отношении третьих сторон может быть приобретена через владение в том случае, когда третья сторона выдает расписку на имя обеспеченного кредитора или соглашается удерживать обремененные активы от имени обеспеченного кредитора.
A rule stipulating that effectiveness was governed by the location of the negotiable document would undermine the basic policy that everything was registrable and that it was necessary to register and to search in only one place. Норма, предусматривающая, что сила придается исходя из местонахождения оборотного документа, будет противоречить основополагающему постулату о том, что все может быть зарегистрировано, все должно быть зарегистрировано и все можно найти в одном месте.
The only exception to the principle embodied in recommendation 138 is recommendation 138 bis for the limited issues of creation and third-party effectiveness in the cases where a security right arises or is made effective against third parties automatically. Единственным исключением из принципа, закрепляемого в рекомендации 138, является рекомендация 138 бис, которая касается ограниченных вопросов создания и силы обеспечительного права в отношении третьих сторон в случаях, когда такое право создается или ему придается сила в отношении третьих сторон автоматически.
Больше примеров...
Действительность (примеров 43)
Perhaps this is the full effectiveness of the Clause... Может быть, в этом и заключается полная действительность клаузулы...
Moreover, that provision should recognize the effectiveness of multilingual notifications. Кроме того, в этом положении должна признаваться действительность многоязычных уведомлений.
The reference to the effectiveness of an assignment between an assignee and a competing claimant is intended to cover the matter addressed in article 9, paragraph 4, which may be no longer necessary. Ссылка на действительность уступки в отношениях между цессионарием и конкурирующим заявителем требования предназначена для охвата вопроса, рассматриваемого в пункте 4 статьи 9, который в связи с этим может оказаться ненужным.
However, a challenge to the effectiveness of a security right in insolvency proceedings is normally allowed on the same grounds that any other transaction might be challenged. Однако действительность обеспечительного права в ходе производства по делу о несостоятельности обычно можно оспорить на тех же основаниях, на которых может быть оспорена любая другая сделка.
The prevailing view, however, was that a reference to either "effectiveness" or "validity" of the assignment might be unduly restrictive and that the principle of party autonomy should be more broadly recognized. Однако возобладало мнение, что ссылка либо на "юридическую силу", либо на "действительность уступки", возможно, является чрезмерно ограничительной и что принцип автономии воли сторон требует более широкого признания.
Больше примеров...
Эффективному (примеров 112)
Several delegates noted that in order to enhance the effectiveness of the Working Group on the Effective Implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, it was important to address procedural issues in advance, before the beginning of the sessions. Несколько делегатов отметили, что для повышения действенности Рабочей группы по эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий важно решать процедурные вопросы заранее до начала сессий.
This additional effort should help to more effectively achieve the goal of describing a common technical framework that will engage other key players involved in standards development and encourage greater consistency and effectiveness of technical specifications and standards. Эти дополнительные усилия должны способствовать более эффективному выполнению задачи по описанию общей технической основы, что привлечет других ключевых субъектов, вовлеченных в разработку стандартов, и будет стимулировать повышение согласованности и эффективности технических спецификаций и стандартов.
(a) Increase its efforts to make a stronger commitment to the multiple causes of malnutrition, develop a nutrition surveillance system and evaluate the effectiveness of existing strategies; а) активизировать усилия по более эффективному устранению множественных причин недостаточности питания, разработать систему контроля за продовольствием и питанием и произвести оценку эффективности существующих стратегий;
The objectives - the sustainable integration of the male/female perspective in policy and the implementation to promote the quality and effectiveness of central government policy - received less attention under the Balkenende II and III Cabinets. Другим целям - устойчивой интеграции гендерной перспективы в политику и содействию качественному и эффективному осуществлению политики центрального правительства - уделялось меньше внимания в рамках работы второго и третьего Кабинетов правительства Балкененде.
The United Nations, its bodies, including the Permanent Forum on Indigenous Issues, and specialized agencies, including at the country level, and States shall promote respect for and full application of the provisions of this Declaration and follow up the effectiveness of this Declaration. Организация Объединенных Наций, ее органы, включая Постоянный форум по вопросам коренных народов, и специализированные учреждения, в том числе на страновом уровне, и государства содействуют соблюдению и полному применению положений настоящей Декларации и принимают последующие меры по эффективному осуществлению настоящей Декларации.
Больше примеров...
Эффективными (примеров 92)
The effectiveness of naval operations has been increasing, resulting in growing numbers of arrests and prosecutions. Военно-морские операции становятся все более эффективными и приводят к росту числа арестованных лиц и возбужденных дел.
Global economic governance should therefore be reformed in order to strengthen the legitimacy and effectiveness of the international financial institutions, increasing the representation of developing countries. Следует реформировать систему глобального экономического регулирования, с тем чтобы сделать международные финансовые учреждения более легитимными и эффективными, повысив уровень представленности в них развивающихся стран.
Thirdly, in order to gain relevance and effectiveness, the United Nations institutional structures should adapt to real global problems and not the other way around. В-третьих, для того чтобы организационные структуры Организации Объединенных Наций стали актуальными и эффективными, их надлежит адаптировать к требованиям в решении реальных глобальных проблем, а не наоборот.
The aim of this proposal is to ensure that the Security Council becomes more representative, that it is able to keep pace with the different developments on the world scene, and that its resolutions assume greater effectiveness and credibility, while avoiding any form of double standards. Цель этой инициативы состоит в том, чтобы наделить Совет Безопасности более представительным характером, чтобы он был в состоянии адекватным образом реагировать на различные международные события, а его резолюции стали более эффективными и пользовались бóльшим доверием, а сам он отказался от двойных стандартов.
That being said, comprehensive substance abuse prevention and treatment programmes have shown promising evidence of effectiveness in reducing not only substance abuse but also accidents and absenteeism. При этом комплексные программы профилактики и лечения злоупотребления психоактивными веществами оказались весьма эффективными не только в снижении масштабов злоупотребления психоактивными веществами, но и в уменьшении числа несчастных случаев и прогулов.
Больше примеров...
Отдачи (примеров 226)
Assessment of the overall relevance, efficiency, effectiveness and impact of a single programme or subprogramme. Оценка общей актуальности, эффективности, результативности и отдачи одной программы или подпрограммы.
OAPR provides independent and objective internal audit services designed to add value and improve UNDP operations by bringing a systematic, disciplined approach to assess and improve the effectiveness of risk management, control, and governance processes. УРАР предоставляет независимые и объективные услуги по внутренней ревизии в целях повышения полезной отдачи и результативности операций ПРООН путем применения систематического, строго регламентированного подхода к оценке и повышению эффективности управления рисками, контроля и управленческих процессов.
This note reviews progress in strengthening the effectiveness of aid, and highlights measures that could be taken by both donors and recipients to ensure better development outcomes in Africa from aid. В настоящей записке рассматривается прогресс в повышении эффективности помощи и высвечиваются меры, которые могли бы принять как доноры, так и получатели помощи для обеспечения более весомой отдачи внешней помощи для развития в Африке.
(b) UNEG to establish a common framework, evaluation benchmarks, and approaches to assess United Nations system effectiveness and measure United Nations development impact based on paragraphs 7 and 134 of resolution 62/208 Ь) ГООНВР следует разработать единые основы, контрольные показатели оценки и методы анализа эффективности системы Организации Объединенных Наций и измерения отдачи от деятельности Организации Объединенных Наций для процесса развития, на основе пунктов 7 и 134 резолюции 62/208
Requests the Secretary-General to submit a comprehensive assessment of the efficiencies and effectiveness, including savings achieved and impacts, of turnkey arrangements in his next overview report on the financing of the United Nations peacekeeping operations Paras. 112-115 Просит Генерального секретаря представить в его следующем докладе об общем обзоре финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира всеобъемлющую оценку эффективности и результативности, в том числе оценку достигнутой экономии и отдачи, заключения контрактов «под ключ»
Больше примеров...
Оперативности (примеров 104)
At all events, in performing their functions, military judges, like all judges, must be guided by such criteria as those of impartiality, objectivity, effectiveness and swiftness. В любом случае, военные судьи - как и всякий судья - должны при выполнении своих обязанностей руководствоваться, в числе прочих, критериями беспристрастности, объективности, эффективности и оперативности.
Development of assumptions that are widely accepted based on standardized approaches so as to improve the effectiveness and speed of the process, and reduce costs; Ь) разработка гипотез, способных получить широкое признание, на основе стандартизированных подходов с целью повышения эффективности и оперативности процесса и снижения расходов;
Throughout 2008, the United Nations continued its efforts to improve the timeliness and effectiveness of humanitarian assistance worldwide in response to the devastating effects of several large-scale natural disasters, worsening conflict situations and the global food crisis. На протяжении 2008 года Организация Объединенных Наций продолжала прилагать усилия к тому, чтобы повсеместно повышать уровень оперативности и эффективности мер по оказанию гуманитарной помощи, реагируя на опустошительные последствия ряда крупномасштабных стихийных бедствий, обострение конфликтных ситуаций и мировой продовольственный кризис.
We encourage that the impact of the innovations set out in this report be monitored and evaluated, and that we commit to continue to seek out new ways to improve our speed and effectiveness. Мы призываем к тому, чтобы последствия новых идей, изложенных в настоящем докладе, контролировались и оценивались, и чтобы мы обязались продолжать искать новые пути для повышения оперативности и эффективности.
In conclusion, we extend our appreciation to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations agencies, as well as fellow Member States, for their continued efforts to improve the swiftness and effectiveness of our response to humanitarian crises. В заключение мы выражаем признательность Управлению по координации гуманитарной деятельности, учреждениям Организации Объединенных Наций и государствам-членам за их постоянные усилия, направленные на повышение оперативности и эффективности нашего отклика на гуманитарные кризисы.
Больше примеров...
Сторон (примеров 833)
The need for further work in assessing the effectiveness of codes of conduct, and in identifying relevant stakeholders was highlighted. Была особо отмечена потребность в дальнейшей работе по оценке эффективности кодексов поведения и по выявлению соответствующих заинтересованных сторон.
This distinction between creation and effectiveness against third parties applies equally to security rights in intellectual property. З. Это различие между созданием обеспечительного права и приданием ему силы в отношении третьих сторон относится в равной мере к обеспечительным правам в интеллектуальной собственности.
Burkina Faso believes that the reforms must take into account the interests of all Member States and increase our Organization's effectiveness in managing the peace and security, stability and development of all parties. Буркина-Фасо считает, что реформа должна учитывать интересы всех государств-членов и должна повысить эффективность нашей Организации в деле управления вопросами мира, безопасности, стабильности и развития для всех сторон.
Such a review consists, by definition, of two components: an impact assessment to monitor the effectiveness of implementation of the Convention; and monitoring of the performance of Parties and Convention bodies in implementing The Strategy. Такое рассмотрение по определению включает два компонента: оценку воздействия для мониторинга эффективности осуществления Конвенции и мониторинг результативности усилий Сторон и органов Конвенции в деле осуществления Стратегии.
That is, it recommends an approach that distinguishes between the requirements necessary for a security right to be effective as between the parties and those necessary for parties to achieve third-party effectiveness of the security right. Другими словами, в Руководстве рекомендуется подход, предусматривающий различные требования в части действительности обеспечительного права в отношениях между сторонами и в отношении третьих сторон.
Больше примеров...
Эффективного (примеров 400)
The international community should provide resources for the logistical and training support required to assure the effectiveness of the system. Международному сообществу следует оказать стране поддержку в виде материально-технических ресурсов и подготовки кадров, необходимых для обеспечения эффективного функционирования этой системы.
(e) The effectiveness of its engagement with all stakeholders; ё) поддержания им эффективного взаимодействия со всеми заинтересованными сторонами;
Particular attention has been given to maximizing the effectiveness of the resources of the Organization through more efficient control and deployment, while striving to minimize the associated costs. Особое внимание уделяется обеспечению максимальной эффективности использования ресурсов Организации посредством более эффективного контроля и распределения при сведении к минимуму сопутствующих расходов.
At the same time, we will participate in the effort to improve the consultation and coordination mechanisms that are essential for the effectiveness of the collective security system and we look forward to the assessment of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change. В то же время, мы намерены принимать участие в усилиях по совершенствованию консультационных и координационных механизмов, имеющих важное значение для эффективного функционирования системы коллективной безопасности, и мы с нетерпением ожидаем результатов работы Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам.
The Busan Partnership for Effective Development Cooperation could greatly contribute to the post-2015 development agenda by monitoring effectiveness of development initiatives. Пусанский план партнерства в целях эффективного сотрудничества в области развития мог бы внести большой вклад в повестку дня в области развития на период после 2015 года, осуществляя мониторинг эффективности инициатив в области развития.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 4100)
What we know is that the NGOs affected are well known, big international organizations whose capacity and effectiveness have been very well tested in many trying situations. Насколько нам известно, пострадавшие НПО - это широко известные, большие международные организации, потенциал и эффективность деятельности которых прошли испытания во многих трудных обстоятельствах.
JIU fully welcomes the opportunity presented in recommendation 3 and is prepared to take the work on independent system-wide evaluation further and enhance its effectiveness, especially regarding its utilization and follow-up. ОИГ приветствует возможность, предоставляемую в рекомендации 3, и готова и далее работать в области независимой общесистемной оценки и повышения ее эффективности, особенно в плане ее использования и последующей деятельности.
The Office of Internal Oversight Services noted that all persons interviewed considered that the appointment of the Emergency Relief Coordinator in January 1998 had greatly improved the effectiveness of the operations of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Управление служб внутреннего надзора отметило, что, по мнению всех опрошенных, назначение в январе 1998 года Координатора чрезвычайной помощи значительно повысило эффективность деятельности Управления по координации гуманитарной деятельности.
The legislation emanating from the three most recent triennial policy reviews included provisions designed to improve the contribution of monitoring and evaluation of operational activities to the effectiveness and impact of those activities. сосредоточения на использовании результатов оценок для понимания того, как повысить эффективность и действенность оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций, и определения наиболее эффективных путей оказания помощи государствам-членам.
The environment and level of resources are set exogenously; with effectiveness determined by the agency's choices. Условия деятельности органа и объем доступных ему ресурсов заданы извне; что касается эффективности работы, то она зависит от решений самого органа.
Больше примеров...
Работы (примеров 3355)
There was general agreement that the effectiveness of the Committee's work would be improved through wider dissemination of its reports. По общему мнению участников, эффективность работы Комитета повысится благодаря более широкому распространению его докладов.
Indeed, the advisory services on investment have been strengthened in terms of relevance, efficiency, effectiveness and impact as a result of the exercise. Действительно, в результате этой работы удалось повысить актуальность, эффективность, действенность и отдачу от консультативных услуг в области инвестиций.
A decision was also made to increase the effectiveness of the United Nations in the maintenance of peace and security and to take concerted steps to combat international terrorism. Было также принято решение повысить эффективность работы Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и безопасности и принять согласованные меры по борьбе с международным терроризмом.
I should like to conclude these remarks concerning our programme of work and timetable by reminding delegations of the need to maintain the requisite degree of flexibility in the process of implementing them in order, if necessary, to enhance the effectiveness of the organization of work. В завершение своих замечаний, касающихся нашей программы работы и расписания заседаний, я хотел бы напомнить делегатам о необходимости сохранять требуемую гибкость в процессе их осуществления, с тем чтобы в случае необходимости повысить эффективность организации работы.
The delegation of Egypt also welcomes the steps taken by the Court to increase the effectiveness of its work so that it is able to keep pace with the steady increase in the number of cases before it. Делегация Египта также с удовлетворением отмечает предпринятые Судом шаги по повышению эффективности его работы, с тем чтобы справляться с находящимися на его рассмотрении делами, число которых постоянно растет.
Больше примеров...