Английский - русский
Перевод слова Effectiveness

Перевод effectiveness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективность (примеров 10000)
It was noted that, although those initiatives had proved their effectiveness, they required the continued support and commitment of all participating States. Было отмечено, что эти инициативы, несмотря на свою эффективность, нуждаются в постоянной поддержке и приверженности всех участвующих государств.
C. The effectiveness of paragraph 166 activities С. Эффективность деятельности по пункту 166
As with the United Nations, the African Union's effectiveness results from the sum of its members. Что касается Организации Объединенных Наций, то эффективность деятельности Африканского союза является следствием эффективности работы всех его государств-членов.
The proposed new structure will preserve the mandate of the United Nations planning team and serve to enhance its effectiveness and efficiency in the implementation of its mandated tasks. Предлагаемая новая структура сохранит мандат Группы Организации Объединенных Наций по планированию и повысит ее эффективность и действенность при осуществлении поставленных перед ней задач.
Aid effectiveness, as well as speed of delivery, flexibility of response and predictability of aid, were also crucial. Решающее значе-ние имеют также эффективность помощи и темпы реализации, гибкость ответных мер и предска-зуемость в предоставлении помощи.
Больше примеров...
Действенность (примеров 491)
The 2012 Performance Appraisal Framework had illustrated the relevance, quality, effectiveness and impact of the Division's products and activities. Оценка работы Отдела в 2012 году продемонстрировала актуальность, качество, эффективность и действенность услуг и мероприятий, предлагаемых и проводимых Отделом.
The Division will conduct evaluations that facilitate an assessment by intergovernmental bodies of the relevance, effectiveness and impact of outputs and activities against the objectives of a programme or subprogramme. Отдел будет проводить оценки, помогающие межправительственным органам определять актуальность, действенность и результативность мероприятий и деятельности, исходя из целей той или иной программы или подпрограммы.
NFP links together strategic and operational planning and it is specifically designed to increase effectiveness and efficiency in sustainable forestry development at the country level, potentially leading to increased commitments by potential sources of both domestic and external funds. НПЛ связывает воедино стратегическое и оперативное планирование и непосредственно призвана повысить эффективность и действенность усилий в направлении устойчивого развития лесного хозяйства на уровне страны в целях возможного увеличения объема обязательств со стороны потенциальных источников финансирования, как внутренних, так и внешних.
The Government of Sierra Leone, the United Kingdom Department for International Development, the European Commission, the World Bank and UNDP were working together to develop a comprehensive framework for long-term capacity-building to increase the overall effectiveness, efficiency and accountability of the public sector. Правительство Сьерра-Леоне, Министерство Соединенного Королевства по вопросам международного развития, Европейская комиссия, Всемирный банк и ПРООН предпринимают совместные усилия с целью разработки всеобъемлющей структуры для развития потенциала на долгосрочную перспективу, чтобы повысить общую эффективность, действенность и подотчетность общественного сектора.
The dashboard tool seeks to enhance the effectiveness and efficiency of national security sector reform coordination bodies, committees, commissions or similar structures in managing security sector reform programmes and projects in the country. Этот механизм имеет целью повысить эффективность и действенность работы национальных координационных органов, комитетов, комиссий и других аналогичных структур, занимающихся вопросами реформирования сектора безопасности, по руководству программами и проектами реформирования сектора безопасности в стране.
Больше примеров...
Результативность (примеров 367)
Entrepreneurship policies should be implemented dynamically to ensure their continued relevance and effectiveness. Политика предпринимательства должна осуществляться на динамической основе, что должно обеспечить ее неизменную актуальность и результативность.
The effectiveness or the impact of the mediation committees is yet to be assessed. Эффективность или результативность работы комитетов по примирению еще предстоит изучить.
As a result, both governance and financial frameworks are characterized by fragmentation, which impacts on the effectiveness and efficiency of the Office. По этой причине для управленческой и финансовой систем характерна раздробленность, влияющая на эффективность и результативность работы Управления.
In our view, the presentation of the annual report should give an overview that evaluates the effectiveness of the measures adopted by the Council and the positions of its members at the time of adoption. С нашей точки зрения, при презентации ежегодного доклада необходимо предлагать обзор, который оценивал бы результативность принимаемых Советом мер и мнения государств-членов при принятии этих решений.
The evaluation of the supply function of UNICEF assessed the efficiency, effectiveness and added value of services provided by the Supply Division, as well as the impact on children's access to essential goods, through supplies to programme countries, and the capacity-building of Governments. В ходе оценки снабженческой функции ЮНИСЕФ были проанализированы эффективность, результативность и отдача от услуг, оказываемых Отделом снабжения ЮНИСЕФ, а также их воздействие на доступ детей к товарам первой необходимости при организации поставок в страны осуществления программ и наращивание потенциала правительств.
Больше примеров...
Эффективной (примеров 344)
With the increased focus on development effectiveness there is greater emphasis on efficient, transparent public procurement in developing countries. С повышением внимания к обеспечению эффективности развития более значительный акцент делается и на организации эффективной и прозрачной системы государственных закупок в развивающихся странах.
The Council expects the Working Group to provide recommendations on ways and means of designing and implementing that tool with greater effectiveness, fairness and transparency. Совет ждет от Рабочей группы вынесения рекомендаций о путях и средствах разработки и применения этого инструмента на более эффективной, справедливой и транспарентной основе.
She equally urges the State to ensure the effectiveness of the forums and mechanisms for consensus-seeking with ethnic groups in order to develop effective policies for response, prevention and protection and guarantee cultural preservation. Оно также призывает государство обеспечить эффективность встреч и механизмов консультирования с этническими группами в целях разработки эффективной политики оказания помощи, предупреждения нарушений и защиты, а также обеспечения сохранения их культур.
The assistance provided in the trade sector appears to have been effective; opportunities for increasing this effectiveness will be enhanced with the finalization by the Government of a national non-oil export trade programme, which is being prepared with UNDP support. Представляется, что оказываемая в секторе торговли помощь является эффективной; возможности же для повышения этой эффективности будут расширены при завершении правительством работы над национальной программой в области экспортной торговли нефтяными продуктами, которая разрабатывается при поддержке ПРООН.
In order to ensure that the system-wide security and stress management training is appropriate and effective, consideration is being given for the Office to undertake a review of security training to evaluate its impact and effectiveness. В целях обеспечения того, чтобы общесистемная учеба по вопросам безопасности и борьбы со стрессом проводилась надлежащим образом и была эффективной, рассматривается вопрос о том, чтобы Канцелярия Координатора по вопросам безопасности провела обзор учебы по вопросам безопасности для оценки ее результатов и эффективности.
Больше примеров...
Эффективно (примеров 280)
With regard to the challenge of effective border management, Saudi Arabia highlighted the effectiveness of using modern border surveillance equipment, such as thermal cameras, in order to curb drug trafficking, and recommended that other countries should also consider using such advanced technologies. В отношении проблемы обеспечения эффективной охраны границ Саудовская Аравия отметила, что для сдерживания незаконного оборота наркотиков может эффективно использоваться такое современное оборудование пограничного контроля, как тепловизионные камеры, и рекомендовала другим странам также рассмотреть вопрос об использовании таких передовых технологий.
For example, the nutritional well-being to be achieved through the right to food depends not just on the amount of food intake but also on the health of the people, because poor health reduces the human body's effectiveness in utilizing the available food. Например, обеспечение надлежащего уровня питания людей, достигаемого посредством осуществления права на питание, зависит не только от количества потребляемой пищи, но и от состояния здоровья людей, потому что при плохом состоянии здоровья сокращается возможность человека эффективно употреблять имеющуюся пищу.
In keeping with the Paris Declaration on Aid Effectiveness, donor States should give aid more effectively and developing countries should improve their financial management and their capacity to absorb aid. В соответствии с Парижской декларацией по повышению эффективности помощи государствам-донорам следует более эффективно предоставлять помощь, а развивающимся странам следует улучшить финансовое управление и повысить потенциал по освоению помощи.
I wish to join previous speakers in expressing profound gratitude to his predecessor for the effectiveness with which he presided over the General Assembly at its forty-eighth session. Я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам в выражении глубокой признательности предыдущему Председателю, эффективно руководившему работой сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Accordingly, the Committee requests that in its next audit, the Board of Auditors carry out a special evaluation of the effectiveness of the means available, including staff and non-staff assets, to manage, monitor and control the expenses of the Tribunal's legal aid system. В этой связи Комитет просит Комиссию ревизоров в ходе следующей проверки дать специальную оценку тому, насколько эффективно используются имеющиеся ресурсы, как людские, так и нелюдские, для обеспечения руководства работой и контроля за расходами системы правовой помощи Трибунала.
Больше примеров...
Сила (примеров 95)
As mentioned above, insolvency law recognizes in principle the effectiveness of a security right, which is a matter of secured transactions law. Как упоминается выше, в законодательстве о несостоятельности в принципе признается сила обеспечительного права, которое является предметом законодательства об обеспеченных сделках.
It was also explained that uncertainty as to the law applicable to the nature of the assignee's right as a full property or a security right would continue to impair transactions such as securitization, in which the effectiveness of the outright transfer involved was essential. Было также разъяснено, что неопределенность относительно права, применимого к вопросам характера права цессионария в качестве полного имущественного или обеспечительного права, будет по-прежнему затруднять такие сделки, как секьюритизация, при которой важнейшее значение имеет юридическая сила соответствующей чистой передачи.
As noted in the chapter on the effectiveness of a security right against third parties, the general mechanism by which ordinary security rights may be effective against third parties is registration. Как отмечалось в главе о силе обеспечительного права в отношении третьих сторон, общим механизмом, посредством которого обычным обеспечительным правам может быть придана сила в отношении третьих сторон, является регистрация.
In such a case, third-party effectiveness takes effect from the time it is re-established. В этом случае сила обеспечительного права в отношении третьих сторон начинает действовать с момента ее восстановления.
In law relating to intellectual property, by contrast, the phrase "third-party effectiveness" is often used to refer to the effectiveness of ownership or other similar rights in intellectual property itself, rather than to the effectiveness of a security right. В законодательстве, касающемся интеллектуальной собственности, напротив, выражение "сила в отношении третьих сторон" часто используется для обозначения скорее не силы обеспечительного права, а силы права собственности или других аналогичных прав в самой интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Действительность (примеров 43)
If those steps are taken during the transition period, the legislation should provide that the effectiveness of the creditor's rights against those parties is continuous. Если такие шаги предпринимаются в течение переходного периода, то законодательство должно предусматривать, что действительность прав кредитора по отношению к таким сторонам является непрерывной.
C. Effectiveness of communications made according to Part III of the United Nations Sales Convention С. Действительность сообщений, направленных в соответствии с частью III Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже товаров
Effectiveness of bulk assignments, assignments of future receivables, Действительность групповых уступок, уступок будущей
This solution means that the law governing a right in rem would determine not only its creation and general validity, but also its effectiveness in the case of insolvency proceedings. Это решение предполагает, что право, регулирующее вещные права, будет определять не только их создание и общую действительность, но также и их юридическую силу в случае производства по делу о несостоятельности.
As to the reference to either the "effectiveness" or the "validity" of the assignment, it was widely felt that the notion of "validity" might be unclear and entail various possible meanings. Что касается ссылки либо на "юридическую силу", либо на "действительность" уступки, то было в целом сочтено, что понятие "действительность" может оказаться неясным и пониматься по-разному.
Больше примеров...
Эффективному (примеров 112)
We welcome the Organization's effort to respond to disasters with coherence and effectiveness, while integrating immediate relief measures with long-term strategies for disaster prevention. Мы приветствуем усилия Организации по слаженному и эффективному реагированию на стихийные бедствия и интеграцию мер по оказанию помощи в долгосрочные стратегии, направленные на предотвращение стихийных бедствий.
The regularity and effectiveness of such control functions can help to identify weaknesses and gaps, promote cooperation among stakeholders and develop a culture of service and performance among all relevant actors. Благодаря регулярному и эффективному исполнению функций контроля можно выявлять слабые места и недостатки, содействовать сотрудничеству между заинтересованными сторонами и развивать культуру качественного обслуживания и эффективной работы среди всех соответствующих субъектов.
Now, few disagree that increased legitimacy leads to better implementation and increased effectiveness, but some argue that this comes at the price of less efficiency and more cumbersome decision-making. Сейчас мало кто не согласится с тем, что повышение уровня легитимности ведет к более эффективному осуществлению и повышению действенности, однако некоторые утверждают, что это будет происходить за счет снижения эффективности и усложнения процесса принятия решений.
In accordance with article 42 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, the United Nations and its bodies, including the Permanent Forum, shall promote respect for and full application of the provisions of the Declaration and follow up its effectiveness. В соответствии со статьей 42 Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов Организация Объединенных Наций и ее органы, включая Постоянный форум, поощряют уважение и полное соблюдение положений Декларации и принимают последующие меры по ее эффективному осуществлению.
Strengthening the role of the United Nations in enhancing the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections and the promotion of democratization Поощрение и защита прав человека: вопросы прав человека, включая альтернативные подходы в деле содействия эффективному осуществлению прав человека и основных свобод
Больше примеров...
Эффективными (примеров 92)
I am slightly concerned your measures of containment are losing their effectiveness. Я несколько обеспокоен, что меры по сдерживанию эпидемии перестают быть эффективными.
It makes political and development agendas more relevant and effective; acknowledging gender inequalities and addressing them will strengthen the effectiveness of any policy, programme and action. При осуществлении такой стратегии политические повестки дня и программы развития становятся более актуальными и эффективными; признание факторов гендерного неравенства и их учет позволяют повысить эффективность любой политики, программы и плана действий.
Continuing efforts in this area will reinforce the requirements for examining the work of the Organization in a more systematic and consistent manner to determine its effectiveness and to determine which activities and outputs are the most useful and effective for achieving the expected results. Неустанные усилия в этой области повысят актуальность требований о проведении более систематического и последовательного анализа работы Организации в целях определения эффективности, а также того, какие виды деятельности и мероприятия являются наиболее полезными и эффективными для достижения ожидаемых результатов.
Their effectiveness as tools for the participation of women and the promotion of gender equality requires that they cover, from a gender perspective, a range of legal, political, physical, social and economic security aspects of the society in question. Такие соглашения могут быть эффективными средствами вовлечения женщин и поощрения равноправия женщин только в том случае, если они охватывают - и трактуют с учетом гендерных факторов - целый ряд правовых и политических аспектов жизни конкретного общества и вопросов его физической и социально-экономической безопасности.
I commend the Ceasefire Joint Military Commission's timely response, combined with the joint North-South intervention at the senior level, to contain the incident, which proved the effectiveness the ceasefire mechanisms can have if decisions are implemented quickly and decisively. Я высоко оцениваю своевременно принятые Совместной военной комиссией по прекращению огня в дополнение к совместным действиям на уровне старшего руководства Севера и Юга меры с целью предотвратить разрастание инцидента, которые доказали, насколько эффективными могут быть механизмы прекращения огня, когда решения выполняются быстро и неукоснительно.
Больше примеров...
Отдачи (примеров 226)
In their absence, no baseline exists to measure the effectiveness of current operations or, over time, the impact of the ongoing initiatives. В отсутствие таких показателей не имеется точки отсчета для текущей оценки эффективности операций или оценки отдачи от реализуемых инициатив с течением времени.
The three institutions share the view that the objective of the Global Mechanism is to increase the flow of resources for CCD implementation, while increasing the effectiveness and efficiency of existing financial mechanisms. З. Три упомянутых учреждения разделяют мнение о том, что цель Глобального механизма заключается в расширении потока ресурсов для осуществления КБО при повышении эффективности и отдачи существующих финансовых механизмов.
In pursuing these priorities, ESCWA strives to forge partnerships with regional institutions, United Nations agencies, non-governmental organizations, and the private sector to improve the impact and effectiveness of the Commission's work. В процессе реализации этих приоритетов ЭСКЗА стремится укреплять партнерство с региональными учреждениями, учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и частным сектором в целях повышения отдачи и эффективности работы Комиссии.
To increase the effectiveness of its own coordination and to enhance the impact of the work of all partners in the field, the United Nations should encourage: Для повышения эффективности координации своих собственных усилий и усиления отдачи от усилий, предпринимаемых всеми партнерами на местах, Организация Объединенных Наций должна содействовать:
The Unit analysed the relevance, effectiveness and efficiency of the technical assistance delivered in the framework of the Global Project, the efficiency of the overall management of the project by the Branch and the sustainability of the benefits generated by the Global Project. Группа проанализировала актуальность, эффективность и действенность технической помощи, оказываемой в рамках Глобального проекта, эффективность общего управления проектом со стороны Сектора и долговременность отдачи от осуществления данного проекта.
Больше примеров...
Оперативности (примеров 104)
Level of operational effectiveness, demonstrated efficiency in all related services, and positive responses from clients. Уровень оперативности и эффективности оказываемых услуг и положительные отзывы клиентов.
The effectiveness of humanitarian assistance is dependent on speed of response and predictable funding, which enable necessary humanitarian activities to be carried out promptly. Эффективность гуманитарной помощи зависит от оперативности реагирования и предсказуемости финансирования, которые позволяют своевременно оказывать необходимую гуманитарную помощь.
Our aim should be to enhance the effectiveness and efficiency of the Council in accordance with Article 24, paragraph 1, of the Charter. Наша задача должна состоять в повышении эффективности и оперативности действий Совета в соответствии с пунктом 1 статьи 24 Устава.
To improve the effectiveness and speed of actions in this regard, it would be desirable to strengthen surveillance of the country's maritime borders with air support and detection equipment. Для большей эффективности и оперативности мер с учетом имеющихся возможностей было бы желательно усилить наблюдение за морскими границами с использованием авиасредств и средств обнаружения.
For these reasons an insolvency regime will need to balance the extent to which supervision or approval by creditors is required against the independence of the insolvency representative and the desirability of speed and cost effectiveness in the conduct of the insolvency proceedings. По этим причинам в режиме несостоятельности будет необходимо сбалансировать степень требуемого надзора или утверждения со стороны кредиторов с обеспечением независимости управляющего в деле о несостоятельности, а также желательностью обеспечения оперативности и рентабельности при проведении производства по делу о несостоятельности.
Больше примеров...
Сторон (примеров 833)
This distinction between creation and effectiveness against third parties applies equally to security rights in intellectual property. З. Это различие между созданием обеспечительного права и приданием ему силы в отношении третьих сторон относится в равной мере к обеспечительным правам в интеллектуальной собственности.
Nor do they require the seller or the lessor to take any other formal step beyond what is necessary to make the right effective between the parties in order to ensure its effectiveness as against third parties. В них также не требуется, чтобы продавец или арендодатель предпринимал какие-либо другие формальные шаги для обеспечения силы своего права в отношении третьих сторон, помимо тех шагов, которые необходимы для придания праву силы в отношениях между сторонами.
(c) Propose further activities or pilot programmes, as appropriate, that may assist the Conference of the Parties in conducting at its eleventh meeting an evaluation of the effectiveness of the Convention, с) выдвинуть предложение о дальнейшей деятельности или экспериментальных программах, соответственно, которые могут помочь Конференции Сторон в проведении оценки эффективности Конвенции на ее одиннадцатом совещании;
(c) The ability to evaluate the operational performance, to take measures in order to enhance its effectiveness, and to promote an independent and accountable relationship to the Conference of the Parties and to its related bodies as delegated; с) способность оценивать оперативную работу, принимать меры по повышению ее эффективности и поощрять независимые и подотчетные взаимоотношения с Конференцией Сторон и связанными с нею органами, которым делегируются полномочия;
As this Guide adopts the latter concept of third-party effectiveness, it also adopts the broader concept of priority. Поскольку в настоящем Руководстве используется именно такое понятие силы в отношении третьих сторон, в нем находит также отражение более широкое понятие приоритета.
Больше примеров...
Эффективного (примеров 400)
To be effective, housing rights should be accepted at international level and explicitly incorporated into national legislation, and their legal effectiveness should be clearly defined. Для эффективного осуществления жилищных прав они должны признаваться на международном уровне, быть четко прописаны в национальном законодательстве и обладать ясно определенной юридической силой.
In addition, a website was created to increase the effectiveness and efficiency of communication, to make available to members an effective mechanism to advance joint projects, and to provide a common information-sharing platform. Помимо этого, в целях повышения эффективности и результативности коммуникаций и предоставления членам эффективного механизма содействия осуществлению совместных проектов и для обеспечения общей платформы по обмену информацией был создан веб-сайт.
As a further step to enhancing the transparency and effectiveness of the secretariat's human resources management, the new UNCTAD career webpage was launched on 1 May 2013. ЗЗ. Еще одним шагом к обеспечению более транспарентного и эффективного управления кадровыми ресурсами секретариата стало открытие 1 мая 2013 года новой веб-страницы "Карьера в ЮНКТАД".
The Special Rapporteur also noted the severe undermining of the effectiveness of complaints bodies by the de facto lack of access to and of prompt, independent and effective examinations of the allegations by detainees. Специальный докладчик также отметил серьезные препятствия на пути эффективности работы органов по рассмотрению жалоб в силу их фактической недоступности и отсутствия практики быстрого, независимого и эффективного рассмотрения жалоб заключенных.
China supports the establishment of an International Criminal Court characterized by its independence, impartiality, effectiveness and universality, capable of punishing the gravest international crimes. Китай выступает за создание независимого, справедливого, эффективного и универсального Международного уголовного суда в целях наказания лиц, виновных в совершении самых тяжких международных преступлений;
Больше примеров...
Деятельности (примеров 4100)
This is reinforced by the analysis of the extent to which the achievement of annual targets supports the drivers of development effectiveness. Это подкрепляется анализом того, в какой степени выполнение ежегодных целевых показателей способствует укреплению факторов эффективности деятельности в области развития.
In order to properly assess the challenges facing national machineries and other institutional mechanisms in advancing gender equality and to learn from successful strategies, there is a need for systematic, comparative research across countries on their performance and effectiveness over time. Чтобы должным образом оценить проблемы, с которыми сталкиваются национальные механизмы и другие институциональные механизмы в деле поощрения гендерного равенства, и извлечь уроки из осуществления успешных стратегий, необходимо систематически проводить сравнительные исследования по странам в отношении их деятельности и ее эффективности с течением времени.
The programmes of these United Nations organizations deserve additional resources from Member States, international financial institutions, private foundations and transnational corporations if we are to expect higher levels of effectiveness and greater positive outcomes in HIV/AIDS prevention. Программы этих учреждений Организации Объединенных Наций заслуживают того, чтобы государства-члены, международные финансовые учреждения, частные фонды и транснациональные корпорации выделяли на их деятельность дополнительные ресурсы, если мы хотим повысить уровень эффективности нашей деятельности и достичь реальных результатов в деле профилактики ВИЧ/СПИДа.
These reforms, among other things, are geared towards streamlining the United Nations system, with its funds and programmes being revitalized and strengthened to achieve greater effectiveness, efficiency and transparency. Эти реформы, помимо всего прочего, нацелены на рационализацию системы Организации Объединенных Наций при одновременной активизации и укреплении деятельности ее фондов и программ ради достижения их большей эффективности, дееспособности и транспарентности.
In contrast to the current system of seven treaty bodies which consider reports which are submitted in accordance with different periodicities, a unified standing treaty body could introduce flexible and creative measures to encourage reporting, and maximize the effectiveness and impact of monitoring. В отличие от современной системы семи договорных органов, которые рассматривают доклады, представляемые на основе разной периодичности, единый постоянный договорный орган может согласовать гибкие и творческие меры для поощрения представления докладов и максимально повысить эффективность и отдачу контрольной деятельности.
Больше примеров...
Работы (примеров 3355)
Our overall mission is to improve the effectiveness and efficiency of Customs Administrations and therefore border controls. Наша общая задача заключается в повышении эффективности и действенности работы таможенных управлений и, соответственно, пограничного контроля.
The renewal of inter-agency structures and collaborative working practices towards greater overall effectiveness and impact remains a principal objective of the Executive Heads members of CEB. Реориентация межучрежденческих структур и методов совместной работы на достижение большей эффективности и результатов по-прежнему является основной целью административных руководителей - членов КСР.
The Rio Group will participate energetically in that work, which is part of the framework of the reform process under way at the United Nations and which aims to improve its action and effectiveness. Группа Рио будет принимать активное участие в этой работе, которая является частью процесса реформ, проводимого Организацией Объединенных Наций и направленного на улучшение работы и повышение эффективности.
In that way, France contributes actively to the evaluation of the verification regime's effectiveness and to the maintenance of close relations with many national data centres, and contributes to their development. Таким образом, Франция активно участвует в оценке функционирования режима контроля, поддерживает тесные контакты с многими национальными центрами данных и содействует совершенствованию их работы.
In July 1997, the Victims and Witnesses Support Unit was made a section as part of the internal reorganization of the Registry, in recognition of the importance of its activities and the need to enhance the effectiveness of its operations. В июле 1997 года Группа по делам свидетелей и потерпевших была преобразована в Секцию в рамках внутренней реорганизации Секретариата в знак признания важности ее деятельности, а также необходимости повышения эффективности ее работы.
Больше примеров...