Английский - русский
Перевод слова Effectiveness

Перевод effectiveness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективность (примеров 10000)
Equally, such reform should not diminish the effectiveness and political vitality of the Council. Точно так же нельзя допускать того, чтобы в результате реформы снизились эффективность и политическая жизнеспособность Совета.
In order to maintain this performance and guarantee the effectiveness of the Kimberley Process, the widest possible participation of the international community remains essential. Для того чтобы поддержать столь успешное функционирование Кимберлийского процесса и сохранить его эффективность, по-прежнему крайне необходимо обеспечить как можно более широкое участие в нем международного сообщества.
The results obtained in six pilot projects in various districts in India have been very encouraging and have demonstrated the effectiveness of the integrated approaches adopted for solving resource development problems. Результаты, полученные в шести экспериментальных проектах, реализованных в различных округах Индии, очень вдохновляющие и показывают эффективность комплексного подхода, принятого для решения проблем развития ресурсов.
Further emphasizes that the implementation of the Global Field Support Strategy shall improve the operational effectiveness of field missions; особо отмечает далее, что осуществление Глобальной стратегии полевой поддержки должно повысить эффективность функционирования полевых миссий;
The effectiveness of any information system, such as the Interpol system of notices and the Schengen databases, depends on the accuracy and timeliness of the information provided. Эффективность любой информационной системы, подобной системе уведомлений Интерпола и Шенгенской базе данных, зависит от точности и своевременности предоставляемой информации.
Больше примеров...
Действенность (примеров 491)
Within this framework, auditors also discuss issues such as project formulation and project effectiveness. В этих рамках ревизоры обсуждают также такие проблемы, как разработка проектов и их действенность.
A stronger focus and the reduction of outcomes would allow optimal use of the available financial and human resources and increase efficiency, effectiveness and impact. Более сильная сфокусированность и сокращение числа показателей результатов позволит оптимально использовать имеющиеся финансовые и людские ресурсы и повысить эффективность, результативность и действенность.
That decentralized monitoring framework, the first of its kind in the region, had been widely praised for its effectiveness and identified as a best practice. Этот децентрализованный механизм мониторинга, первый в своем роде в регионе, получил высокую оценку со стороны большинства за свою действенность и был признан передовой практикой.
Inefficiencies may therefore not be detected and, as a result, the effectiveness of the Mission may be compromised; В этой связи неэффективная работа Миссии может быть оставлена без внимания, и под угрозу будет поставлена ее действенность;
The Kosovo Police Service showed how useful it was and demonstrated its increasing effectiveness by ensuring that further gatherings in south Mitrovica were peaceful. Косовская полицейская служба продемонстрировала свою действенность и растущую эффективность, обеспечив в дальнейшем мирный характер митингов в южной части Митровицы.
Больше примеров...
Результативность (примеров 367)
The specific objectives of the evaluation were to measure the impact of UNICEF-supported interventions in the project pilot area and to assess the effectiveness of the strategies used. При проведении оценки ставились следующие конкретные цели: определить результативность поддерживаемых ЮНИСЕФ мероприятий в контексте осуществления проекта в экспериментальных районах и оценить эффективность используемых стратегий.
The survey was organized around three topics, relevance, effectiveness, and efficiency, as called for in General Assembly resolution 64/289. В соответствии с просьбой, высказанной в резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи, опрос охватывал три темы: значимость, эффективность и результативность.
It is a well-established notion that the relevance, effectiveness and impact of development cooperation interventions are dependent on the identification and participation of beneficiaries in the conceptualization, design and implementation of programmes. Общеизвестно, что актуальность, эффективность и результативность мероприятий в области сотрудничества в целях развития зависят от выявления и участия бенефициаров в процессе концептуализации, разработки и осуществления программ.
As indicated in the report, it is now proposed to expand and move the Capacity to UNLB in order to maximize its overall effectiveness and efficiency, reflecting its field focus. Как указывается в докладе, сейчас этот компонент предлагается расширить и перевести на БСООН, что позволит максимально повысить общую эффективность и результативность его деятельности и отразить ее полевую направленность.
A. Effectiveness of the travel ban А. Результативность запрета на поездки
Больше примеров...
Эффективной (примеров 344)
Participation at the highest statistical level is considered indispensable for the effectiveness of the Committee's work. Для эффективной работы Комитета необходимо участие на максимально высоком статистическом уровне.
To enhance the analytical capacity of treaty bodies in regard to the review of State party reports; to ensure their effectiveness in examination of petitions and communications. Укрепление аналитического потенциала договорных органов в том, что касается обзора докладов государств-участников; обеспечение их эффективной работы при рассмотрении петиций и сообщений.
The effectiveness of the process has resulted in better social and legal control and accountability of State services, transparency in decision-making as well as the establishment of a truly independent and effective law enforcement system. Повышение результативности этого процесса приводит к усилению социального и правового контроля и подотчетности государственных служб, к укреплению транспарентности в области принятия решений, а также к созданию подлинно независимой и эффективной правоприменительной системы.
The test of the relevance and effectiveness of working methods is whether or not they contribute to the effective and efficient performance of goals and objectives. Актуальность и эффективность методов работы проверяется тем, способствуют они или не способствуют эффективной и действенной реализации целей и задач.
To be effective, development assistance should provide necessary resources to the developing countries in a timely fashion, without tying them to restrictive conditions which, in the past, had hindered the effectiveness of development measures. Чтобы помощь в целях развития была эффективной, необходимо предоставлять развивающимся странам в нужное время ресурсы, в которых они нуждаются, не оговаривая их ограничительными условиями, которые в прошлом негативно сказывались на эффективности мер в целях развития.
Больше примеров...
Эффективно (примеров 280)
We have all appreciated the effectiveness and elegance with which she presided over the Ad Hoc Committee on Prevention of an Arms Race in Outer Space in 1994, and the active role she played assisting her Ambassador when he chaired this Conference. Все мы высоко оценили то, как эффективно и изящно она председательствовала в 1994 году в Специальном комитете по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве, а также играла активную роль при своем после, когда он председательствовал у нас на Конференции.
We express our support for the work of the Department and renew our appeal for the Central Emergency Revolving Fund to be given the necessary resources to consolidate its work, increase its effectiveness and enable it to respond speedily and effectively to disasters and other emergency situations. Мы заявляем о нашей поддержке деятельности Департамента и вновь призываем предоставить в распоряжение Центрального чрезвычайного оборотного фонда ресурсы, необходимые для укрепления его работы, повышения ее эффективности и создания условий, в которых Фонд мог бы оперативно и эффективно реагировать на катастрофы и другие чрезвычайные ситуации.
The Prison System Act currently going through Congress may prove to be a valuable tool for organizing the prison system within a framework of legality and effectiveness, and the Subcommittee therefore recommends its prompt adoption and implementation. Находящийся в настоящее время на рассмотрении Конгресса Закон о пенитенциарных заведениях может сыграть важную роль в организации системы пенитенциарных заведений, эффективно функционирующих в рамках законности, и поэтому Подкомитет рекомендует незамедлительно принять этот закон и приступить к его исполнению.
With regard to the effectiveness of this work, the evaluator found that the Empretec and Business Linkages Programmes achieved "outstanding effectiveness" from their work in these two countries in particular. Что касается эффективности работы, оценка продемонстрировала, что, судя по результатам, достигнутым, в частности, в этих двух странах, программы ЭМПРЕТЕК и налаживания деловых связей осуществлялись "чрезвычайно эффективно".
Unless the offences committed amount to serious and violent crime, the South African Police Service has not proved its commitment and effectiveness in performing the positive duties imposed by the Domestic Violence Act and the National Instruction 7/1999. Пока речь не заходит о серьезных и насильственных преступлениях, Южноафриканская полицейская служба не торопится проявить рвение и эффективно выполнять свои непосредственные обязанности, вытекающие из Закона о насилии в семье и Национальной директивы 7/199932.
Больше примеров...
Сила (примеров 95)
The third-party effectiveness and priority of a security right is also preserved subject to any preferential claims. Сила в отношении третьих сторон и приоритет обеспечительного права также сохраняются с учетом любых преференциальных требований.
It was stated that the effect of that wording would be to clarify the time third-party effectiveness had been achieved. Было указано, что такая формулировка позволит разъяснить, в какой момент обеспечивается сила в отношении третьих сторон.
In such a case, third-party effectiveness takes effect from the time it is re-established. В этом случае сила обеспечительного права в отношении третьих сторон начинает действовать с момента ее восстановления.
If third-party effectiveness in accordance with the law in the new location of the grantor or the assets is not achieved before the expiry of this period, the security right is ineffective against third parties that acquired rights during the short period. Если обеспечительному праву не была придана сила в отношении третьих сторон согласно праву нового местонахождения лица, предоставившего право, или активов до истечения этого периода, обеспечительное право утрачивает силу в отношении третьих сторон, которые приобрели права в этот короткий период времени.
In addition to these situations, where third-party effectiveness is achieved by special means, exceptions to the first-in-time rule also arise in respect of certain types of transaction or certain types of encumbered asset. В дополнение к этим ситуациям, если сила в отношении третьих сторон придается с помощью специальных способов, исключения из правила "первый по времени" также устанавливаются в отношении определенных видов сделок или определенных видов обремененных активов.
Больше примеров...
Действительность (примеров 43)
Although legal validity and effectiveness of data messages are established by other articles of the Model Law, specific provisions in the context of contract formation were considered necessary. Хотя правовая сила и действительность сообщений данных устанавливаются в других статьях Типового закона, было сочтено необходимым включить конкретные положения, касающиеся заключения контрактов.
The reference to the effectiveness of an assignment between an assignee and a competing claimant is intended to cover the matter addressed in article 9, paragraph 4, which may be no longer necessary. Ссылка на действительность уступки в отношениях между цессионарием и конкурирующим заявителем требования предназначена для охвата вопроса, рассматриваемого в пункте 4 статьи 9, который в связи с этим может оказаться ненужным.
In the absence of such a system, the third party effectiveness of a non-possessory security right is usually tempered by statutory or judge-made rules designed to protect innocent third parties who acquire a right in the encumbered assets without knowledge of the existence of a prior right. В случае отсутствия такой системы действительность непосессорного обеспечительного права для третьих сторон, как правило, регулируется статутными или судебными правилами, призванными обеспечивать защиту невиновных третьих сторон, которые приобретают право в обремененных активах, не подозревая о существовании предшествующего права.
It was suggested that it should be made clear that the preferential claim referred to in paragraph 44 was a super-priority right and that a cross-reference should be made to any discussion in the insolvency chapter as to the parties that could challenge the effectiveness of security rights. Было предложено разъяснить, что привилегированное требование, упоминаемое в пункте 44, является сверхприоритетным правом и что необходимо сделать перекрестную ссылку на любое его рассмотрение в главе, посвященной несостоятельности, с точки зрения сторон, которые могут оспорить действительность обеспечительных прав.
The Republic of Moldova supports United Nations reforms aimed at increasing the effectiveness of the Organization and its main bodies, considering that this innovative process reflects reality and the changes which have occurred in the international system following the cold-war era. Республика Молдова поддерживает реформы Организации Объединенных Наций, нацеленные на повышение эффективности Организации и ее главных органов, с учетом того, что этот новаторский процесс отражает действительность и перемены, происшедшие в международной жизни после окончания "холодной войны".
Больше примеров...
Эффективному (примеров 112)
The effectiveness of this control is emphasized by regular military incursions and rocket attacks. Эффективному осуществлению такого контроля способствуют регулярные военные вторжения и ракетные нападения.
A policy environment conducive to development effectiveness requires both sector policies and an overall enabling policy framework. Для того чтобы политика благоприятствовала эффективному развитию, необходимо, с одной стороны, разработать секторальную политику, а с другой - создать благоприятные политические условия в целом.
The regularity and effectiveness of such control functions can help to identify weaknesses and gaps, promote cooperation among stakeholders and develop a culture of service and performance among all relevant actors. Благодаря регулярному и эффективному исполнению функций контроля можно выявлять слабые места и недостатки, содействовать сотрудничеству между заинтересованными сторонами и развивать культуру качественного обслуживания и эффективной работы среди всех соответствующих субъектов.
However, its operational effectiveness continues to be hampered by lack of planning, logistics difficulties and its limited finance and operational capacity. Тем не менее эффективному развертыванию его оперативной деятельности по-прежнему мешают отсутствие планирования, трудности материально-технического плана и ограниченность финансового обеспечения и оперативного потенциала.
Debates on the effectiveness of international sanctions reflect the existing uncertainty as to whether reduced lending or economic support will lead to the desired policy outcomes, including better respect for human rights. Дискуссии по поводу эффективности международных санкций отражают существующую неуверенность в том, ведет ли сокращение кредитования или экономической помощи к достижению желаемых политических результатов, в том числе к более эффективному соблюдению прав человека.
Больше примеров...
Эффективными (примеров 92)
To ensure effectiveness, it should provide practical solutions for improving the status of LDCs. Эффективными могут стать лишь практические меры по улучшению положения НРС.
The objective of UNODC has been to promote the fairness and effectiveness of those trials. Задача ЮНОДК заключается в содействии тому, чтобы эти судебные процессы были справедливыми и эффективными.
This lack of legislative progress continues to affect the operations, effectiveness and accessibility of justice for those who are most vulnerable. Эта недостаточно результативная работа законодателей продолжает негативно сказываться на работе органов правосудия, делая их менее эффективными и менее доступными для наименее защищенных лиц.
(c) In its consideration of options to increase pressure on persistent perpetrators, review the use and effectiveness of its toolkit, with a specific focus on which tools have proved or could prove most effective in inducing compliance by different types of perpetrators; с) при рассмотрении возможных мер усиления воздействия на постоянных нарушителей анализировать полезность и эффективность ее «инструментария», уделяя особое внимание тем инструментам, которые доказали свою эффективность или могут быть весьма эффективными в деле принуждения различных категорий нарушителей к соблюдению соответствующих норм;
The effectiveness of StriaSan have been proved in several clinical studies and are confirmed by application experiences. Успешные проведения клинических исследований подтвердили, что кремы StriaSan являются безопасными и эффективными.
Больше примеров...
Отдачи (примеров 226)
Among other things, the Conference could draw up recommendations and criteria to increase the practical effectiveness of transparency and confidence-building measures in the field of conventional weapons. В числе прочего Конференция могла бы выработать рекомендации и критерии по повышению практической отдачи мер транспарентности и доверия в области обычных вооружений.
This is essential in order to increase our efficiency and the effectiveness of our programmes, especially in the poorest countries. Это крайне необходимо для повышения отдачи и эффективности наших программ, особенно в беднейших странах.
Donor willingness to invest in resilience and development activities would also help to enhance the impact and cost effectiveness of assistance in the Democratic Republic of the Congo. Готовность доноров выделять средства на осуществление мероприятий по повышению уровня устойчивости и обеспечению развития также способствовала бы повышению отдачи и затратоэффективности помощи в Демократической Республике Конго.
The evaluation concluded that the Programme should generally continue in its current form, frequency and duration and that a return of investment evaluation strategy should be developed and implemented to collect more reliable data and continuously monitor the effectiveness of the Programme. Оценка показала, что программа должна в целом сохранить свою форму, частотность и формат мероприятий и что необходимо разработать и внедрить стратегию оценки «Отдачи от инвестиций» для сбора более значительного объема точных данных и непрерывного мониторинга эффективности программы.
Degree of implementation, effectiveness and impact of technical cooperation activities, as assessed by indicators contained in the relevant project documents, as well as through the benchmarking of trade-supporting services. мнениям государств-членов относительно практической ценности и отдачи политических рекомендаций с точки зрения перспектив развития развивающихся стран, выраженным в выводах регулярного обзора программ работы, проводимого межправительственными органами; а также
Больше примеров...
Оперативности (примеров 104)
Added to this is a lack of operational effectiveness illustrated, inter alia, by a passive approach to investigative procedures affecting the most remote rural communities. Кроме того, следует отметить отсутствие оперативности, которая проявляется, в частности, в пассивности при проведении расследований, которые затрагивают отдаленные сельские районы.
The subsidiary bodies, especially the functional commissions, have continued to adapt their working methods in response to the Council's guidance on greater efficiency, effectiveness and cooperation in the intergovernmental machinery. Вспомогательные органы, особенно функциональные комиссии, продолжали совершенствовать свои методы работы в соответствии с рекомендациями Совета, направленными на повышение эффективности и оперативности межправительственного механизма и укрепления сотрудничества его различных элементов.
We agree that there is a need for further steps aimed at enhancing the speed and effectiveness of United Nations responses to humanitarian emergencies. Мы согласны с необходимостью дальнейших шагов, направленных на повышение оперативности и эффективности реагирования Организации Объединенных Наций на гуманитарные чрезвычайные ситуации.
Government convened the National Colloquium referred above, with a view to deliberating on the acceleration of transformation of the judicial system with a particular focus on the restructuring of courts to ensure responsiveness and effectiveness and to do away with the last structural vestiges of apartheid. Правительство провело национальный коллоквиум, о котором говорилось выше, с целью обсуждения вопроса об ускорении преобразования судебной системы при уделении особого внимания перестройке судов для обеспечения оперативности и эффективности и ликвидации последних структурных пережитков апартеида.
Mr. Amano (Japan), noting that UNIDO played an indispensable role in promoting industrial development, said that efficiency, effectiveness and innovation should be the guiding principles for its activities and that the programme budget for 2009-2010 adhered to those principles. Г-н Амано (Япония), отмечая, что ЮНИДО играет незаменимую роль в деле содействия промышленному развитию, говорит, что в своей деятельности Организация должна руководствоваться принципами эффективности, оперативности и новаторства и что эти принципы должны быть положены в основу бюджета по программе на 2009-2010 годы.
Больше примеров...
Сторон (примеров 833)
In many legal systems, the third-party effectiveness, priority and enforcement of a security right in proceeds under an independent undertaking, as well as the rights and duties of a guarantor/issuer, confirmer or nominated person, are referred to the law specified in the independent undertaking. Во многих правовых системах вопросы, касающиеся силы в отношении третьих сторон, приоритета и принудительного исполнения обеспечительного права в поступлениях по независимому обязательству, а также прав и обязанностей гаранта/эмитента, подтверждающего или назначенного лица, регулируются правом, указанным в независимом обязательстве.
Benefits 23. Implementing ECM in the Secretariat will help to create a more effective Organization whose stakeholders will be better served. Improved effectiveness Внедрение системы УОР в Секретариате будет способствовать повышению эффективности Организации и повышению качества обслуживания заинтересованных сторон.
At its second meeting, the Conference of the Parties adopted decision SC-2/13 in which it decided to complete the first effectiveness evaluation at its fourth meeting in 2009 and agreed on the essential modalities for the first and second evaluations. На своем втором совещании Конференция Сторон приняла решение СК2/13, в котором она постановила завершить проведение первой оценки эффективности на ее четвертом совещании в 2009 году и согласовала основные методики проведения первой и второй оценок.
Another suggestion was that reference should be made to the third-party effectiveness method applicable to the relevant type of encumbered asset. Согласно другому предложению, в ней следует упомянуть о методе придания силы в отношении третьих сторон, применимом к соответствующей категории обремененных активов.
The law should provide that third-party effectiveness of a security right is continuous notwithstanding a change in the method by which it is made effective against third parties, provided that there is no time when the security right is not effective against third parties. поскольку в случае изменения метода придания силы в отношении третьих сторон до истечения срока действия регистрации обеспечительное право уже было создано, а, следовательно, и приобрело силу в отношении третьих сторон.
Больше примеров...
Эффективного (примеров 400)
Gender equality and the empowerment of women were essential for economic growth, poverty reduction, environmental sustainability and development effectiveness. Обеспечение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин - необходимые условия экономического роста, сокращения масштабов нищеты, обеспечения экологической устойчивости и эффективного развития.
The "market surveillance effectiveness model" put forward by the Convenor is based on a recurrent approach enabling results from previously conducted inspection to feedback into the model. Модель эффективного надзора за рынком, предложенная координатором, основана на подходе, позволяющем использовать в данной модели результаты ранее проводимых инспекций.
However, as I mentioned at the outset, although we must take decisive and urgent action on all these specific matters, a broader reform is needed to enhance the effectiveness of the Conference on Disarmament in fulfilling its role. Однако, как я уже указывал в начале своего выступления, хотя нам следует предпринять решительные и неотложные действия по всем этим конкретным темам, для обеспечения эффективного выполнения Конференцией стоящей перед ней задачи требуются более широкие реформы.
Reference was also made to the structural reform of UNDCP and the need for UNDCP to continue maximizing the effectiveness of its human resources and to maintain its reputation as a centre of expertise. Была отмечена также организационная реформа ЮНДКП и необходимость принятия Программой мер для обеспечения дальнейшего максимально эффективного использования своих людских ресур-сов и поддержания своей репутации как центра передового опыта.
It was vital to enhance further the role of regional organizations and make more efficient use of their comparative advantages in a complementary and mutually reinforcing manner in order to increase the effectiveness of peacekeeping operations. Республика Корея считает, что необходимо добиваться дальнейшего усиления роли региональных организаций и более эффективного использования их сравнительных преимуществ взаимодополняющим и взаимоукрепляющим образом в целях повышения эффективности миротворческих операций.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 4100)
The effectiveness of IMF surveillance would also be enhanced if it were backed by an adequate follow-up process. Эффективность наблюдения со стороны МВФ будет также усилена, если оно будет подкрепляться надлежащим процессом последующей деятельности.
The MOU seeks to enhance effectiveness, collaboration, coordination and avoidance of duplication between the two agencies. МОД призван содействовать повышению эффективности деятельности, улучшению сотрудничества и координации и предотвращению дублирования усилий двух учреждений.
Biotechnology incubators have been successfully used in Brazil, among others. However, the success of an incubator is determined by the types of knowledge it packages into firms, the effectiveness of management and the ability to attract funding through its projects. Инкубационные центры по вопросам биотехнологии успешно работают, в частности, в Бразилии. Однако успех деятельности инкубационных центров определяется видами знаний, которые данный центр передает фирмам, эффективностью управления и возможностями привлекать финансовые средства в рамках своих проектов.
In this regard, some delegations favoured a focus on state-of-the-environment assessments alone, while many others preferred to cover also assessments of the effectiveness of environmental protection measures, as had been stressed by Ministers in Kiev. В связи с этим некоторые делегации высказались за сосредоточение деятельности исключительно на оценках состояния окружающей среды, в то время как многие другие делегации высказались также за проведение оценок эффективности природоохранных мер, как это было подчеркнуто министрами в Киеве.
If deployed together and given consistent support and investment, enterprise content management, customer relationship management and disaster recovery and business continuity planning would significantly improve the Organization's effectiveness and efficiency. При условии их одновременного внедрения и при наличии последовательной поддержки и финансирования, системы управления общеорганизационными информационными ресурсами, управления информацией о клиентах и обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем позволят существенно повысить эффективность деятельности Организации.
Больше примеров...
Работы (примеров 3355)
They carry out performance measurement to improve their performance in terms of both the effectiveness of programme delivery and the working procedures of the coordinating bodies. Они проводят эту оценку результатов работы для оптимизации своей деятельности с точки зрения повышения эффективности выполнения программ и рабочих процедур координационных органов.
The changes to the treaty body system were aimed at strengthening not only the harmonization within the system but also its impact and effectiveness for rights holders. Реформирование системы договорных органов направлено на то, чтобы повысить не только слаженность их работы, но и отдачу и эффективность для правообладателей.
The increasing convergence between the interregional and regional programmes, with technical assistance from the CSTs, will also improve the effectiveness of planning activities. Более тесная увязка межрегиональных и региональных программ с технической помощью по линии ГПСП будет также содействовать повышению эффективности работы по планированию.
Effective 1 June 2000, the new Chief of Investigations initiated an analysis of the division and an examination of the effectiveness and productivity of its staff members. С 1 июня 2000 года новый начальник Следственного отдела приступил к анализу деятельности Отдела и изучению эффективности и продуктивности работы его сотрудников.
During the last session of the Legal Subcommittee, it was evident to all delegations that much could be done to improve the effectiveness of the work of the Subcommittee. Во время прошлой сессии Юридического подкомитета для всех делегаций стало очевидным, что многое можно сделать для повышения эффективности работы этого Подкомитета.
Больше примеров...