Английский - русский
Перевод слова Effectiveness

Перевод effectiveness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективность (примеров 10000)
Its programmes are always recalibrated to keep their effectiveness intact. Ее программы постоянно перенастраиваются, чтобы сохранить их эффективность.
The effectiveness of such measures differs from country to country and remains a subject of debate. Эффективность таких мер в разных странах различна и по-прежнему является предметом обсуждения.
Japan has also been trying to improve the efficiency of safeguards, while maintaining their effectiveness, by using the latest advanced technology and statistical approaches. Япония стремится также повышать действенность гарантий, поддерживая при этом их эффективность, за счет использования самой передовой технологии и статистических подходов.
The ICT strategy allows the Secretariat to improve its effectiveness, efficiency, transparency and accountability and to realize the envisaged benefits for both Member States and the Organization. Стратегия в сфере ИКТ дает Секретариату возможность повысить его эффективность, результативность, транспарентность и подотчетность и реализовать предполагаемые выгоды в интересах государств-членов и Организации.
The proposed new structure will preserve the mandate of the United Nations planning team and serve to enhance its effectiveness and efficiency in the implementation of its mandated tasks. Предлагаемая новая структура сохранит мандат Группы Организации Объединенных Наций по планированию и повысит ее эффективность и действенность при осуществлении поставленных перед ней задач.
Больше примеров...
Действенность (примеров 491)
(c) The overriding need was for policy effectiveness to be clear. с) прежде всего, необходимо сделать так, чтобы действенность политики была очевидной.
However, the effectiveness and efficiency of cooperation and coordination both at headquarters and in the field varies from case to case and is very much country dependent and personality driven. В то же время действенность и эффективность сотрудничества и координации как на уровне Центральных учреждений, так и на местах неодинаковы и в каждом случае в весьма значительной мере зависят от ситуации в стране и от человеческого фактора.
Kyrgyzstan welcomed the opportunity to find common ground on the most important disarmament and non-proliferation issues in order to ensure the long-term integrity, effectiveness and relevance of the Treaty. Кыргызстан надеется, что окажется возможным найти почву для согласия по наиважнейшим вопросам разоружения и нераспространения, с тем чтобы гарантировать целостность, действенность и значимость ДНЯО.
The participants emphasized the indispensable role of the United Nations and the fundamental need to support structural reform and improvement of the Organization's performance, its consolidation, and the strengthening of the international community's trust in its effectiveness. Участники подчеркнули незаменимую роль Организации Объединенных Наций и настоятельную потребность в обеспечении поддержки структурной реформы и повышении эффективности деятельности Организации, ее упрочения и укрепления веры международного сообщества в ее действенность.
The effectiveness of peacekeeping for the Organization as a whole had been demonstrated since the very first peacekeeping mission. Концепция деятельности по поддержанию мира постоянно развивается и доказала свою действенность в рамках всей Организации с момента проведения первой операции по поддержанию мира.
Больше примеров...
Результативность (примеров 367)
The General Assembly, has adopted several resolutions encouraging JIU to improve its performance, effectiveness and efficiency. Генеральная Ассамблея приняла ряд резолюций, призывающих ОИГ повысить качество, производительность и результативность.
(a) Increase efficiency or effectiveness; а) повысит эффективность или результативность;
On the one hand, important new bodies were established at the sixtieth session, although their effectiveness has yet to be assessed. С одной стороны, в ходе прошлой сессии созданы новые важные органы. Правда, результативность их работы нам еще предстоит оценить.
(a) Effectiveness and efficiency of operations; а) эффективность и результативность деятельности;
Total, Organizational effectiveness and efficiency Итого, организационная эффективность и результативность
Больше примеров...
Эффективной (примеров 344)
Multilateral concentration is achieved under the principles of aid effectiveness agreed upon in Busan. В сфере многостороннего сотрудничества сделан акцент на принципах эффективной помощи, согласованных в Бусане.
Furthermore, cases of popular justice increased, due to, among other things, the limited effectiveness of the judicial system and the Burundian National Police. Более того, возросло число самосудов, что объясняется, в частности, недостаточно эффективной деятельностью судебной системы и национальной полиции в Бурунди.
National ownership of development strategies is recognized as a first requirement for effectiveness of development assistance and the United Nations is well placed to ensure that this ownership is fully exercised. Национальная ответственность за осуществление стратегий развития считается основным условием для оказания эффективной помощи в целях развития, и Организация Объединенных Наций располагает широкими возможностями по обеспечению ее осуществления в полной мере.
The need for more effective country support has been identified as a priority by the Paris Declaration on Aid Effectiveness and by the United Nations reform process. Необходимость оказания более эффективной поддержки странам была выделена в качестве приоритета в Парижской декларации об эффективности помощи и в процессе реформирования Организации Объединенных Наций.
An internal review of country offices that have undergone repositioning and re-profiling exercises demonstrates that transactional burden can be a significant impediment to UNDP's effectiveness at country level. Внутренний обзор страновых отделений, подвергавшихся мерам по изменению позиционирования или перепрофилированию, показывает, что перегруженность различными операциями способна стать серьезной помехой эффективной деятельности ПРООН на страновом уровне.
Больше примеров...
Эффективно (примеров 280)
No medical evidence supports the effectiveness of colloidal silver for any of these claimed indications. Нет никаких медицинских исследований, свидетельствующих о том, что коллоидное серебро эффективно для какого-либо из этих заявленных симптомов.
The key minerals issues are being addressed with increasing effectiveness at the national and regional levels. Основные вопросы, касающиеся минеральных ресурсов, все более эффективно решаются на национальном и региональном уровнях.
We likewise welcome the ongoing institutional reforms of human rights protection and propose to employ with greater effectiveness the experience and intellectual potential of such regional bodies as the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe. Мы также приветствуем продолжающиеся институциональные реформы в области защиты прав человека и предлагаем более эффективно использовать опыт и интеллектуальный потенциал таких региональных органов как Совет Европы и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе.
The Prison System Act currently going through Congress may prove to be a valuable tool for organizing the prison system within a framework of legality and effectiveness, and the Subcommittee therefore recommends its prompt adoption and implementation. Находящийся в настоящее время на рассмотрении Конгресса Закон о пенитенциарных заведениях может сыграть важную роль в организации системы пенитенциарных заведений, эффективно функционирующих в рамках законности, и поэтому Подкомитет рекомендует незамедлительно принять этот закон и приступить к его исполнению.
Since the end of the cold war, the effectiveness of the Council has improved, as has its willingness to act; but it has not always been equitable in its actions, nor has it acted consistently or effectively in the face of genocide or other atrocities. После завершения «холодной войны» эффективность Совета повысилась, также как и его способность к действиям; однако он не всегда бывал справедлив в своих действиях и не действовал последовательно и эффективно перед лицом геноцида или других зверств.
Больше примеров...
Сила (примеров 95)
The effectiveness of international agreement in relation to other acts depends on the mode of ratification. Юридическая сила того или иного международного договора по сравнению с другими актами зависит от механизма ратификации.
In the context of intellectual property law, the concepts of "third-party effectiveness", "priority" and "competing claimant" may differ mainly in the sense it relates to competing title transfers and to the exercise of rights flowing from title. В контексте законодательства об интеллектуальной собственности понятия "сила в отношении третьих сторон", "приоритет" и "конкурирующий заявитель требования" могут иметь иной смысл главным образом применительно к конкурирующим передачам правового титула и к осуществлению прав, вытекающих из него.
In many States, registration traditionally has been seen as a step to achieve third-party effectiveness that is taken once a security right has been made effective between the parties. Во многих государствах регистрация традиционно рассматривалась как шаг на пути к приданию обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон, который предпринимается после того, как обеспечительному праву была придана сила в отношениях между сторонами.
In order to promote efficient secured credit, this Guide recommends adoption of the approach that distinguishes between steps required for creation (effectiveness between the parties) of a security right and those necessary to achieve third-party effectiveness. В интересах налаживания эффективной практики кредитования под обеспечение в настоящем Руководстве рекомендуется применять подход, предусматривающий проведение различия между шагами, требуемыми для создания обеспечительного права (сила обеспечительного права в отношениях между сторонами), и шагами, требуемыми для придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон.
With respect to paragraphs 1 and 2, it was suggested that the text should be recast to deal with the concept of third-party effectiveness rather than with the question of how third-party effectiveness could be achieved, as that matter was dealt with in paragraphs 5 and 6. В отношении пунктов 1 и 2 было предложено пересмотреть текст, с тем чтобы в нем обсуждалась концепция силы в отношении третьих сторон, а не вопрос о том, каким образом эта сила может быть придана, поскольку этот аспект рассматривается в пунктах 5 и 6.
Больше примеров...
Действительность (примеров 43)
Yet their effectiveness as a matter of property law is not recognized in all legal systems. И все же их действительность как вопрос вещного права признается не во всех правовых системах.
The reference to the effectiveness of an assignment between an assignee and a competing claimant is intended to cover the matter addressed in article 9, paragraph 4, which may be no longer necessary. Ссылка на действительность уступки в отношениях между цессионарием и конкурирующим заявителем требования предназначена для охвата вопроса, рассматриваемого в пункте 4 статьи 9, который в связи с этим может оказаться ненужным.
In order to indicate more clearly the purpose of draft article 10, it was agreed that the title should refer to the "effectiveness" of the types of assignment referred to in draft article 10. Для более четкого определения цели проекта статьи 10 было решено отразить в ее названии "действительность" видов уступок, охватываемых проектом статьи 10.
The prevailing view, however, was that a reference to either "effectiveness" or "validity" of the assignment might be unduly restrictive and that the principle of party autonomy should be more broadly recognized. Однако возобладало мнение, что ссылка либо на "юридическую силу", либо на "действительность уступки", возможно, является чрезмерно ограничительной и что принцип автономии воли сторон требует более широкого признания.
In the course of deliberations on the issue of measures for improving the effectiveness of the methods of work, the Commission reaffirmed that General Assembly decision 52/492, adopted on 8 September 1998, concerning the efficient functioning of the Commission, remains valid. В ходе обсуждения вопроса о мерах по повышению эффективности методов работы Комиссия подтвердила действительность решения 52/492 Генеральной Ассамблеи от 8 сентября 1998 года, касающегося эффективного функционирования Комиссии.
Больше примеров...
Эффективному (примеров 112)
Unfortunately, there was a widening gap between the content produced in English and that produced in the other official languages, and that situation might be impairing the site's effectiveness. К сожалению, разрыв между информационным наполнением на английском языке и содержанием на других официальных языках продолжает расширяться, и это положение препятствует эффективному использованию сайта.
The Anti-Corruption Commission has been functioning, but its effectiveness is hampered by a lack of resources and the capacity constraints that impede the effective functioning of the justice system. Функционирует Комиссия по борьбе с коррупцией, однако работать эффективно ей не позволяют дефицит ресурсов, а также ограниченность потенциала, мешающая эффективному функционированию судебной системы.
(a) Increase its efforts to make a stronger commitment to the multiple causes of malnutrition, develop a nutrition surveillance system and evaluate the effectiveness of existing strategies; а) активизировать усилия по более эффективному устранению множественных причин недостаточности питания, разработать систему контроля за продовольствием и питанием и произвести оценку эффективности существующих стратегий;
Commissioning of critical studies on national legislation relating to family issues as a means of identifying gaps and shortcomings in that area with a view to taking corrective action, thereby enhancing families' effectiveness in performing their functions and playing their social roles; заказ критических исследований национального законодательства по вопросам семьи как средства для выявления пробелов и недостатков в этой области с целью принятия корректирующих мер и, как следствие, содействие более эффективному выполнению семьей своих функций и социальной роли;
V. Factors hindering the effectiveness of the mandate Факторы, препятствующие эффективному осуществлению мандата
Больше примеров...
Эффективными (примеров 92)
Working in close collaboration with four client departments and offices, the Office contributed to ensuring the sustainability and effectiveness of adopted solutions. Работая в тесном сотрудничестве с четырьмя обслуживаемыми департаментами и управлениями, Управление вносило вклад в обеспечение того, чтобы принимаемые решения были долгосрочными и эффективными.
It is also forbidden to purchase or rent any machines or parts thereof that may endanger workers or that are not equipped with their original protective devices of recognized effectiveness. Кроме того, запрещается приобретать или арендовать станки или детали станков, представляющие опасность для работников и не снабженные признанными эффективными защитными устройствами, которыми они изначально были оборудованы.
As reflected in the report submitted by the Group of Experts that assisted the Committee in its tasks, the measures appear to be of limited effectiveness in the Democratic Republic of the Congo and in neighbouring countries. Как сказано в докладе, который был представлен Группой экспертов, помогавшей Комитету в выполнении его задач, эти меры, как представляется, не были вполне эффективными применительно к Демократической Республике Конго и к соседним странам.
The goal of this strategy is, through rigorous review of the rationale and effectiveness of the Department's outputs, to make all its publications more widely available, more cost-effective, more timely and also more marketable. Цель этой стратегии заключается в том, чтобы посредством тщательного изучения обоснованности выпуска и эффективности изданий Департамента обеспечить, чтобы все его публикации были более доступными, более эффективными с точки зрения затрат, более своевременными, а также в большей степени пригодными для продажи.
Such mechanisms would not only be cost-effective but would also enhance the effectiveness of peacekeeping operations. Эти механизмы не только были бы эффективными с точки зрения затрат, но и позволили бы успешнее проводить операции по поддержанию мира.
Больше примеров...
Отдачи (примеров 226)
The Secretariat must be streamlined for greater effectiveness and efficiency and in order to facilitate the fulfilment of its mandates within the available financial resources of Member States. Необходимо упорядочить работу Секретариата в целях повышения его отдачи и эффективности и содействия осуществлению его мандатов в пределах имеющихся у государств-членов финансовых ресурсов.
The evaluation function in UNICEF looks at activities undertaken or supported by UNICEF, examining their relevance, efficiency, effectiveness, impact and sustainability. Функция оценки в ЮНИСЕФ предусматривает охват видов деятельности, проводимых или поддерживаемых ЮНИСЕФ, рассмотрение их актуальности, действенности, эффективности, отдачи и устойчивости.
Nevertheless, the Unit is convinced that there are areas where, without the support of Member States and its participating organizations, no true progress towards greater accountability, efficiency, effectiveness and impact can be achieved. Тем не менее, Группа убеждена в том, что по некоторым направлениям без поддержки государств-членов и участвующих организаций невозможно добиться подлинного прогресса в обеспечении большей подотчетности, эффективности, результативности и отдачи.
Mr. Kovalenko said that his delegation attached great importance to achieving the best possible performance from the Secretariat staff based on their effectiveness and flexibility and on the best human resources management practices. Г-н Коваленко говорит, что его делегация придает большое значение обеспечению максимальной отдачи от сотрудников Секретариата на основе эффективного, гибкого и учитывающего наилучшую практику в этой сфере управления людскими ресурсами.
The evaluation will determine the effectiveness of aid that has been delivered and the efficiency of the delivery, and identify best practices and key lessons from humanitarian responses between January 2005 and December 2009. В ходе этой оценки будут определены степень эффективности оказанной помощи и отдачи от ее оказания и выявлены наилучшие методы работы и основные уроки, извлеченные из гуманитарной деятельности в период с января 2005 года по декабрь 2009 года.
Больше примеров...
Оперативности (примеров 104)
In this spirit, we encourage stakeholders to continue dialogue through a truly collaborative framework to improve the relevance, effectiveness and responsiveness of humanitarian action. В свете этого мы призываем заинтересованные стороны продолжать вести диалог на основе подлинного сотрудничества в целях повышения актуальности, эффективности и оперативности гуманитарной деятельности.
The objective of the project was to strengthen the administration of the General Secretariat and to modernize its work procedures to increase its effectiveness, efficiency and responsiveness to the objectives set forth in its charter. Задача проекта заключалась в административном укреплении Генерального секретариата ЛАГ и модернизации ее процедур работы с целью повышения ее эффективности, действенности и оперативности в достижении целей, предусмотренных Уставом организации.
This note is part of a process of reviewing UNCTAD's capacity building/development operations in the context of the broader process aimed at making capacity development a central objective of UNCTAD technical cooperation strategy in order to enhance its impact, effectiveness and efficiency. Настоящая записка составляет собой часть процесса обзора мероприятий ЮНКТАД в области укрепления/развития потенциала в контексте более общего процесса, направленного на превращение развития потенциала в одну из ключевых целей стратегии ЮНКТАД в области технического сотрудничества в интересах повышения ее результативности, эффективности и оперативности.
Moreover, effective knowledge management can help to improve public service capacities, by enabling better coordination with the public sector and between governmental agencies, improving efficiency, permitting improvements in service delivery, enabling better response time to citizens, and strengthening the effectiveness of e-government initiatives. Кроме того, эффективное управление знаниями может содействовать усилению потенциала государственной службы за счет улучшения координации работы с государственным сектором и между правительственными учреждениями, повышения эффективности, обеспечения возможности совершенствования процесса предоставления услуг, повышения оперативности реагирования на нужды граждан и повышения результативности инициатив в сфере электронного управления.
East Timor should be a test, but it must be a successful test of the effectiveness, suitability and celerity of actions and funding for peace-building. Восточный Тимор должен стать проверкой, но успешной проверкой эффективности, достаточности и оперативности мер и финансирования на цели деятельности в области миростроительства.
Больше примеров...
Сторон (примеров 833)
Publicity could be a constitutive requirement for an effective security right, or merely a pre-condition to the effectiveness of that right against specified classes of third persons. Публичность может требоваться для создания действительного обеспечительного права или же может быть только предварительным условием действительности такого права по отношению к конкретным категориям третьих сторон.
At its first meeting, the Conference of the Parties in decision SC-1/13 on effectiveness evaluation agreed to initiate arrangements to provide itself with comparable monitoring data on which to base its evaluation of the effectiveness of the Convention. На своем первом совещании Конференция Сторон в решении СК-1/13 об оценке эффективности постановила приступить к принятию мер для обеспечения себя сопоставимыми данными о мониторинге в качестве основы для проведения оценки эффективности Конвенции.
With respect to all types of encumbered asset, the Guide draws a distinction between the creation of a security right and its effectiveness against third parties, providing different requirements to achieve each of these outcomes. В отношении всех видов обремененных активов в Руководстве проводится различие между созданием обеспечительного права и приданием ему силы в отношении третьих сторон, что выражается в предъявлении разных требований к достижению каждого из этих результатов.
However, although an evolutive interpretation ensured the continued effectiveness of the treaty, her delegation was concerned that it could lead to a reinterpretation beyond the actual consent of the parties. Однако, несмотря на то что эволютивное толкование обеспечивает продление эффективности договора, делегация Малайзии обеспокоена тем, что это может привести к новому толкованию договора, которое выходит за пределы фактического согласия сторон.
Typically, notation on a title certificate is a sufficient method for obtaining third-party effectiveness of a security right in a tangible asset subject to the system. Обычно внесения в сертификат правового титула записи достаточно для придания обеспечительному праву в материальных активах, охватываемых данной системой, силы в отношении третьих сторон.
Больше примеров...
Эффективного (примеров 400)
In general, he requested the State party to again address the issue of the effectiveness of the application of national anti-discrimination legislation in its next periodic report. Он обращает к государству-участнику общую просьбу вернуться к проблеме эффективного применения национального антидискриминационного законодательства в своем следующем периодическом докладе.
Mr. Tujan reiterated the catalytic role of civil society in integrating the human rights framework into the development effectiveness agenda and ensuring accountability. Г-н Туйан подтвердил, что гражданское общество играет стимулирующую роль в интеграции вопросов прав человека в повестку дня эффективного развития и обеспечении подотчетности.
The Security Council expresses its unequivocal support for the African Union Mission, and recalls that the Sudanese Government and Darfur rebel movements have to take the necessary steps to facilitate the deployment and effectiveness of AMIS. Совет Безопасности выражает свою безоговорочную поддержку Миссии Африканского союза и напоминает о том, что правительство Судана и дарфурские повстанческие движения должны принять необходимые меры для содействия развертыванию МАСС и обеспечению ее эффективного функционирования.
A considerable impediment to the effectiveness of the social protection strategy in Bangladesh is widespread fragmentation and lack of coordination in implementing social safety nets and social services. Серьезным препятствием для эффективного осуществления стратегии социальной защиты в Бангладеш является повсеместная несогласованность и отсутствие координации в работе сетей социальной защиты и социальных служб.
Recognizing the need for a strategic and cost-effective approach, and building on existing human health and environmental monitoring programmes to the extent possible, with the aim of providing appropriate and sufficient data for the effectiveness evaluation of the Convention, признавая необходимость применения стратегического и эффективного с точки зрения расходов подхода и основываясь по мере возможности на существующих программах экологического мониторинга и мониторинга состояния здоровья человека с целью предоставления надлежащих и достаточных данных для оценки эффективности Конвенции,
Больше примеров...
Деятельности (примеров 4100)
We are active in supporting prevention, risk reduction and emergency response, and will continue to work to improve the effectiveness and efficiency of humanitarian action. Мы принимаем активное участие в усилиях по предупреждению чрезвычайных ситуаций, уменьшению их опасности и реагированию на них, и будем продолжать работать над повышением эффективности и продуктивности гуманитарной деятельности.
It was important to strengthen further the role, capacity, effectiveness, efficiency and performance of the Organization. Важно продолжать укреплять роль, расширять возможности, повышать эффективность, результативность и качество деятельности Организации.
In addition to examining the effectiveness of UNHCR's emergency response procedures, it is anticipated that this review will generate important findings and recommendations relating to UNHCR's involvement in environmental disasters and IDP situations. Предполагается, что помимо изучения эффективности процедур УВКБ по оказанию чрезвычайной помощи этот обзор позволит сделать важные выводы и рекомендации в отношении участия УВКБ в деятельности, связанной со стихийными бедствиями и ВПЛ.
Partnerships with bilateral donors in the area of transitional justice and in campaigning against torture constituted important alliances for the Centre in increasing the effectiveness of human rights activities. Партнерские отношения с двусторонними донорами в области правосудия в переходный период и в кампаниях борьбы против пыток играют важную роль, позволяя Центру повысить эффективность деятельности в области прав человека.
The quality and sustainability of UNDP country programmes will be critically strengthened or undermined, as the case may be, by the attention given to the implementation of the five drivers of development effectiveness described in paragraph 9. В зависимости от того, какое внимание будет уделяться факторам эффективности деятельности в области развития, о которых говорится в пункте 9, степень эффективности и устойчивости страновых программ ПРООН либо существенно повысится, либо в значительной мере снизится.
Больше примеров...
Работы (примеров 3355)
The Secretariat was also working to increase its effectiveness and efficiency. Секретариат также ведет деятельность в целях повышения эффективности и результативности своей работы.
Future work would need to address the third-party effectiveness of security rights in intellectual property with respect to which there is no specialized registry. В рамках будущей работы необходимо рассмотреть вопрос о силе в отношении третьих сторон обеспечительного права в интеллектуальной собственности, в отношении которой не существует никакого специального реестра.
The effectiveness of the First Committee should be enhanced by adopting for the forty-ninth session of the General Assembly a programme of work that takes into account the thematic approach set out in paragraph 2 of resolution 48/87 of 16 December 1993. Эффективность Первого комитета следует повысить путем принятия для его сорок девятой сессии такой программы работы, которая учитывала бы тематический подход, изложенный в пункте 2 резолюции 48/87 от 16 декабря 1993 года.
Chief, Resource Mobilization (P5): to develop a comprehensive resource mobilization policy and fund raising strategy, including the broadening of UN-Habitat's funding base, and oversee its effectiveness and continuous implementation; Ь) руководитель работы по мобилизации ресурсов (С - 5), который должен разработать комплексную политику мобилизации ресурсов и стратегию привлечения финансовых средств, в том числе расширить базу финансирования ООН-Хабитат, а также контролировать их эффективность и работу по их последовательной реализации;
A better representation of the views of the general membership is therefore essential for its effectiveness and credibility, in particular through a stronger involvement on the part of non-members of the Council that have a particular interest in, or expertise on, a given subject. Поэтому для повышения эффективности его работы и авторитета чрезвычайно важно, чтобы Совет более полно отражал взгляды всех членов Организации, в частности посредством более активного привлечения государств, не являющихся членами Совета, которые особо заинтересованы или компетентны в обсуждаемых вопросах.
Больше примеров...