Английский - русский
Перевод слова Effectiveness

Перевод effectiveness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективность (примеров 10000)
Recommendation 8 will enhance the effectiveness and efficiency of the NCRE roster management and placement process. Рекомендация 8 позволит повысить действенность и эффективность ведения реестра НКЭ и процесса трудоустройства кандидатов.
Owing to the effectiveness of the programme, the Board recommended that two fellowships be extended for an additional period from January 2011 to September 2012. Принимая во внимание эффективность программы, Совет рекомендовал продлить выплату двух стипендий на дополнительный период с января 2011 года по сентябрь 2012 года.
The effectiveness of the subprogramme will be measured by an increase in the number of requests from Member States for assistance in establishing and strengthening electoral management bodies. Эффективность подпрограмм будет оцениваться по росту числа поступающих от государств-членов просьб об оказании содействия в создании и укреплении органов по проведению выборов.
The proposed new structure will preserve the mandate of the United Nations planning team and serve to enhance its effectiveness and efficiency in the implementation of its mandated tasks. Предлагаемая новая структура сохранит мандат Группы Организации Объединенных Наций по планированию и повысит ее эффективность и действенность при осуществлении поставленных перед ней задач.
These are worrisome trends, as there is evidence that both aid uncertainty and aid volatility have a negative impact on aid effectiveness and on economic growth. Эти тенденции вызывают тревогу, поскольку имеющиеся данные свидетельствуют о том, что как непредсказуемость, так и неустойчивость потоков помощи могут оказывать отрицательное воздействие на эффективность помощи и экономический рост.
Больше примеров...
Действенность (примеров 491)
It also strongly believed that the Committee should make every effort to improve the effectiveness and efficiency of its own working methods. Его делегация также твердо убеждена в том, что Комитету следует приложить все усилия, с тем чтобы повысить эффективность и действенность своих собственных методов работы.
The Treaty has proved its effectiveness and efficacy in the reduction of nuclear weapons and is having a positive impact on political stability in the world. Договор доказал свою эффективность и действенность в области ограничения ядерных вооружений и оказывает положительное влияние на политическую стабильность в мире.
Secondly, we must also stress, however, that while the need to economize is imperative, the predominant force driving our reform energies should be to improve the effectiveness and efficiency of the Organization of which we are all Members. Во-вторых, мы должны, однако, также подчеркнуть, что хотя необходимость экономии является императивом, господствующая сила, придающая нашим реформам энергию, должна повысить эффективность и действенность Организации, членами которой мы все являемся.
In-depth evaluations are considered tools for determining, as systematically as possible, the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the activities of the United Nations in relation to their objectives. Углубленные оценки считаются инструментом, который позволяет на возможно более систематической основе определять уместность, действенность, эффективность и воздействие мероприятий Организации Объединенных Наций применительно к поставленным целям.
Although there is a need to have additional time for Member States to address issues, indefinite holds can weaken the effectiveness of sanctions and affect the credibility of sanctions if exemptions and delisting requests are not considered in a timely manner. Хотя государствам-членам необходимо дополнительное время для рассмотрения тех или иных вопросов, задержки на неопределенный срок могут ослабить действенность санкций и негативно отразиться на доверии к санкциям, если просьбы об изъятиях и исключении из списков не рассматриваются своевременно.
Больше примеров...
Результативность (примеров 367)
In order to maintain this pace, ensure effectiveness and efficiency and maintain continuity, a number of things were required. Для того чтобы сохранить этот темп и обеспечить эффективность, результативность и последовательность работы, требуется решить ряд вопросов.
In 1999, an increasing number of field audits included the facilitation of work process review sessions with field office staff, to improve the effectiveness and efficiency of their control practices. В 1999 году при проведении выездных ревизий все чаще предусматривались занятия с персоналом местных отделений по вопросам содействия проведению обзора процесса осуществления деятельности, с тем чтобы повысить эффективность и результативность их методов контроля.
As indicated in the report, it is now proposed to expand and move the Capacity to UNLB in order to maximize its overall effectiveness and efficiency, reflecting its field focus. Как указывается в докладе, сейчас этот компонент предлагается расширить и перевести на БСООН, что позволит максимально повысить общую эффективность и результативность его деятельности и отразить ее полевую направленность.
Decentralizing the decision-making process has improved the effectiveness and efficiency of UN-Women in planning, programme and project formulation, operations management and decision-making at different levels of the organization. Благодаря децентрализации процесса принятия решений повысилась эффективность и результативность Структуры «ООН-женщины» в том, что касается планирования, разработки программ и проектов, управления операциями и процесса принятия решений на различных уровнях организации.
The Executive Board expressed its appreciation for the activities of UNV and welcomed its business model and results framework that captured areas of distinctive contributions to development effectiveness, and allowed for enhanced analysis and understanding of UNV activities and impact on the achievement of the MDGs. Исполнительный совет выразил свою признательность за деятельность ДООН, приветствовал ее модель деловой активности и результаты работы, которые отражают ощутимый вклад ДООН в обеспечение эффективности развития и позволяют углубленно проанализировать и глубже понять результативность деятельности ДООН по достижению ЦРДТ.
Больше примеров...
Эффективной (примеров 344)
This attests to the effectiveness of the role of regional bodies in settling disputes and achieving peace and security in African countries. Этот опыт свидетельствует об эффективной роли региональных органов в урегулировании споров и в достижении мира и безопасности в африканских странах.
Some speakers stressed that the partnership between government and civil society was a vital element that helped to ensure the efficient use of resources and the effectiveness of drug control activities. Ряд ораторов подчеркнули, что партнерские связи между правительством и гражданским обществом имеют важное значение и способствуют обеспечению рационального использования ресурсов и эффективной деятельности по контролю над наркотиками.
We are concerned that at a time when prospects for aid effectiveness in Africa are improving significantly, official development assistance to Africa has fallen to its lowest level. Мы обеспокоены тем, что, хотя перспективы оказания Африке эффективной помощи существенно улучшаются, официальная помощь развитию Африки упала до самого низкого уровня.
Also, call for the exchange of experiences and best practices, including training, in order to ensure effectiveness in the fight against terrorism and its links to organized crime. Призывают также обмениваться опытом и информацией о передовых методах, в том числе в области подготовки кадров, в целях обеспечения эффективной борьбы с терроризмом и его связями с организованной преступностью;
As these are the building blocks of an effective results-based-budgeting system, any deficiencies in them would adversely impact the effectiveness of the system. Поскольку эти компоненты являются краеугольными камнями эффективной системы составления бюджета, ориентированного на результаты, любые недостатки, которые им присущи, пагубно сказываются на эффективности системы.
Больше примеров...
Эффективно (примеров 280)
It has demonstrated its ability in preventive action and its effectiveness in tackling the humanitarian consequences of conflicts. Он продемонстрировал способность принимать превентивные меры и эффективно преодолевать гуманитарные последствия конфликтов.
Ascertaining that State organs operate with the effectiveness needed to carry out the State's general policies in line with the strategies in place; выяснять, насколько эффективно функционируют государственные органы, чтобы осуществлять общую государственную политику в увязке со стратегиями, проводимыми на местах.
Adequate, stable and predictable financial resources were essential to increasing the effectiveness of UNIDO, but it was imperative to focus on the need to ensure the effective utilization of available resources and limit costs. Для повышения эффективности ЮНИДО исключительно важное значение имеет обеспечение достаточных финансовых ресурсов на стабильной и предсказуемой основе, но при этом надлежит уде-лять особое внимание необходимости эффективно использовать имеющиеся ресурсы и ограничивать расходы.
UNDP operational effectiveness and efficiency in conflict settings is uneven but improving, with clear evidence that the organization can now respond quickly and effectively to requests for assistance in the wake of armed conflict. Оперативная эффективность и действенность ПРООН в условиях конфликта является неровной, но повышается, о чем ясно свидетельствует тот факт, что организация теперь может быстро и эффективно реагировать на просьбы о помощи по окончании вооруженного конфликта.
(a) Internal audit, investigation and independent evaluation which examine and evaluate the adequacy and effectiveness of UNFPA processes, structure and controls, in order to provide reasonable assurance that these are functioning as intended; а) внутренняя ревизия, расследования и независимая оценка, с помощью которых проводится анализ и оценка того, насколько правильно и эффективно применяются процессы, структура и механизмы контроля ЮНФПА, для обеспечения достаточных гарантий того, что они функционируют в соответствии с намеченными целями;
Больше примеров...
Сила (примеров 95)
As mentioned above, insolvency law recognizes in principle the effectiveness of a security right, which is a matter of secured transactions law. Как упоминается выше, в законодательстве о несостоятельности в принципе признается сила обеспечительного права, которое является предметом законодательства об обеспеченных сделках.
In the case of insolvency of the grantor, the effectiveness of a security right is preserved subject to any avoidance actions and stays, chap. XI, recommendations, and). В случае несостоятельности лица, предоставившего право, сила обеспечительного права сохраняется с учетом любых мер по расторжению или приостановлению сделок, глава XI, рекомендации, и).
In the Guide, the concept of "effectiveness against third parties" refers to whether a security right in an encumbered asset is effective against parties other than the grantor and the secured creditor that have a security or other right in that encumbered asset. В Руководстве под понятием "сила в отношении третьих сторон" понимается приобретение обеспечительным правом в обремененных активах силы в отношении третьих сторон, помимо лица, предоставляющего право, и обеспеченного кредитора, которые обладают обеспечительным или иным правом в этом обремененном активе.
Effectiveness of an assignment made despite an anti-assignment clause Сила уступки, совершенной несмотря на оговорку о запрещении уступок
In other States, third-party effectiveness may also be achieved by control. В других государствах сила в отношении третьих сторон может быть также придана посредством контроля.
Больше примеров...
Действительность (примеров 43)
The reference to the effectiveness of an assignment between an assignee and a competing claimant is intended to cover the matter addressed in article 9, paragraph 4, which may be no longer necessary. Ссылка на действительность уступки в отношениях между цессионарием и конкурирующим заявителем требования предназначена для охвата вопроса, рассматриваемого в пункте 4 статьи 9, который в связи с этим может оказаться ненужным.
However, a challenge to the effectiveness of a security right in insolvency proceedings is normally allowed on the same grounds that any other transaction might be challenged. Однако действительность обеспечительного права в ходе производства по делу о несостоятельности обычно можно оспорить на тех же основаниях, на которых может быть оспорена любая другая сделка.
In some legal systems, they are treated as security devices and the requirements for their creation and effectiveness as between the parties are those applicable to all other security devices. В условиях некоторых правовых систем такие сделки рассматриваются как механизмы обеспечения, и их создание и действительность в отношениях между сторонами регулируются теми же требованиями, что и все другие обеспечительные механизмы.
Effectiveness of unpublicized security rights Действительность публично незаявленных обеспечительных прав
"(c) any rule of law prescribing the effectiveness of the further information being incorporated or the validity of the process of incorporation." с) никакой нормы права, предписывающей признание силы включаемой дальнейшей информации или действительность процедур включения .
Больше примеров...
Эффективному (примеров 112)
Egypt also welcomes the steps taken by the Court to increase its effectiveness in dealing with the steady increase in cases before it. Египет также приветствует предпринятые Судом шаги по более эффективному рассмотрению все возрастающего количества передаваемых ему дел.
The Special Rapporteur calls on all other States to help expand the effectiveness of his mandate by sending copies of their legislation so as to increase understanding of and familiarity with their legal situation. Специальный докладчик призывает к сотрудничеству все остальные государства и исходит из того, что направление ими своих законодательных документов будет способствовать более эффективному выполнению им своего мандата благодаря более глубокому пониманию и знанию положения в их правовой сфере.
However, these incidents have shown yet again that large-scale reform of the United Nations is needed in order to resolve the internal contradictions that hinder its effectiveness. В то же время это расследование еще раз продемонстрировало необходимость проведения крупномасштабной реформы в Организации Объединенных Наций, с тем чтобы устранить те внутренние противоречия, которые мешают ее эффективному функционированию.
Two of the challenges to making better use of the toolkit were the need to achieve consensus in the Working Group and lack of information as to the effectiveness of the different tools. Более эффективному использованию «инструментария» мешают две проблемы: отсутствие консенсуса в Рабочей группе и нехватка информации об эффективности различных инструментов.
The report contains several recommendations to improve coordination at country level, enhance the effectiveness of the "Three ones" principles, effectively implement the access to antiretroviral therapy, increase civil society participation and ensure worldwide dissemination of information on HIV/AIDS-related activities. В докладе содержится несколько рекомендаций по совершенствованию координации на страновом уровне, повышению эффективности «триединых» принципов, эффективному обеспечению доступа к антиретровирусной терапии, активизации участия гражданского общества и обеспечению распространения информации о деятельности, связанной с ВИЧ/СПИДом, во всем мире.
Больше примеров...
Эффективными (примеров 92)
This lack of legislative progress continues to affect the operations, effectiveness and accessibility of justice for those who are most vulnerable. Эта недостаточно результативная работа законодателей продолжает негативно сказываться на работе органов правосудия, делая их менее эффективными и менее доступными для наименее защищенных лиц.
It is also forbidden to purchase or rent any machines or parts thereof that may endanger workers or that are not equipped with their original protective devices of recognized effectiveness. Кроме того, запрещается приобретать или арендовать станки или детали станков, представляющие опасность для работников и не снабженные признанными эффективными защитными устройствами, которыми они изначально были оборудованы.
It makes political and development agendas more relevant and effective; acknowledging gender inequalities and addressing them will strengthen the effectiveness of any policy, programme and action. При осуществлении такой стратегии политические повестки дня и программы развития становятся более актуальными и эффективными; признание факторов гендерного неравенства и их учет позволяют повысить эффективность любой политики, программы и плана действий.
In the absence of estimates of the effectiveness of individual policies and measures, it is not possible to conclude which individual instruments are effective. В отсутствие оценок эффективности конкретных видов политики и мер определить, какие из инструментов политики являются эффективными, а какие нет, не представляется возможным.
(c) In its consideration of options to increase pressure on persistent perpetrators, review the use and effectiveness of its toolkit, with a specific focus on which tools have proved or could prove most effective in inducing compliance by different types of perpetrators; с) при рассмотрении возможных мер усиления воздействия на постоянных нарушителей анализировать полезность и эффективность ее «инструментария», уделяя особое внимание тем инструментам, которые доказали свою эффективность или могут быть весьма эффективными в деле принуждения различных категорий нарушителей к соблюдению соответствующих норм;
Больше примеров...
Отдачи (примеров 226)
They also confirm that regular inter-agency exchanges greatly contribute to the effectiveness and efficiency of United Nations human rights activities. Они также подтверждают тот факт, что регулярный обмен мнениями между учреждениями в значительной мере способствует повышению эффективности и отдачи от работы Организации в области прав человека.
The evaluation function in UNICEF looks at activities undertaken or supported by UNICEF, examining their relevance, efficiency, effectiveness, impact and sustainability. Функция оценки в ЮНИСЕФ предусматривает охват видов деятельности, проводимых или поддерживаемых ЮНИСЕФ, рассмотрение их актуальности, действенности, эффективности, отдачи и устойчивости.
The IRF comprises four development outcomes and three organizational effectiveness and efficiency outputs for UNFPA. В сводной таблице результатов предусматривается достижение четырех конкретных результатов в области развития, а также трех общих задач в области повышения эффективности и отдачи в работе ЮНФПА.
(b) UNEG to establish a common framework, evaluation benchmarks, and approaches to assess United Nations system effectiveness and measure United Nations development impact based on paragraphs 7 and 134 of resolution 62/208 Ь) КВУП/ГООНВР к 2009 году необходимо разработать рамочный механизм, контрольные показатели и подходы к оценке эффективности системы Организации Объединенных Наций и отдачи от нее
The effectiveness of technical cooperation depends on national inputs, particularly the level of ownership and local capacity developed by each operation, and on the symbiosis between national development strategies and development-friendly global mechanisms. f) в целях повышения эффективности и отдачи от деятельности в области технического сотрудничества при разработке и реализации программ и мероприятий будет применяться последовательный подход; и
Больше примеров...
Оперативности (примеров 104)
The subsidiary bodies, especially the functional commissions, have continued to adapt their working methods in response to the Council's guidance on greater efficiency, effectiveness and cooperation in the intergovernmental machinery. Вспомогательные органы, особенно функциональные комиссии, продолжали совершенствовать свои методы работы в соответствии с рекомендациями Совета, направленными на повышение эффективности и оперативности межправительственного механизма и укрепления сотрудничества его различных элементов.
Three support teams facilitate the simultaneous functioning of the three Trial Chambers, contributing to improvements in the speed and effectiveness of proceedings. Три группы поддержки оказывают помощь в обеспечении одновременной работы трех судебных камер, что способствует повышению оперативности и эффективности судопроизводства.
In this spirit, we encourage stakeholders to continue dialogue through a truly collaborative framework to improve the relevance, effectiveness and responsiveness of humanitarian action. В свете этого мы призываем заинтересованные стороны продолжать вести диалог на основе подлинного сотрудничества в целях повышения актуальности, эффективности и оперативности гуманитарной деятельности.
The road map highlights plans for key modernization initiatives, such as, and especially, the enterprise resource planning project, Umoja, and includes projects to transform the ICT capacity of the United Nations to enhance overall effectiveness and improve efficiency. В перспективном плане основное внимание уделяется вопросам осуществления ключевых инициатив в сфере модернизации, в первую очередь проекта создания системы управления общеорганизационными ресурсами «Умоджи», и определяются проекты преобразования потенциала Организации Объединенных Наций в сфере ИКТ в целях повышения общей эффективности и оперативности.
This note is part of a process of reviewing UNCTAD's capacity building/development operations in the context of the broader process aimed at making capacity development a central objective of UNCTAD technical cooperation strategy in order to enhance its impact, effectiveness and efficiency. Настоящая записка составляет собой часть процесса обзора мероприятий ЮНКТАД в области укрепления/развития потенциала в контексте более общего процесса, направленного на превращение развития потенциала в одну из ключевых целей стратегии ЮНКТАД в области технического сотрудничества в интересах повышения ее результативности, эффективности и оперативности.
Больше примеров...
Сторон (примеров 833)
That formulation, it was said, would ensure that the forum could not use principles of public policy to apply its own substantive law rules on third-party effectiveness or priority. Такая формулировка, как отмечалось, обеспечит положение, при котором суд не сможет использовать принципы публичного порядка для того, чтобы применить материально-правовые нормы своего права к вопросам силы в отношении третьих сторон или приоритета.
In any case, this approach is confined to third-party effectiveness achieved by registration. В любом случае такой подход сводится к обеспечению силы обеспечительного права в отношении третьих сторон в результате регистрации.
A choice-of-law rule would not achieve its purpose if States could shop around between different choice-of-law rules governing issues of priority and third-party effectiveness. Норма выбора права не достигнет своей цели, если государства будут выбирать разные коллизионные нормы, регули-рующие вопросы приоритета и придания силы в отношении третьих сторон.
This may be so if a State treats creation and third-party effectiveness as one issue, while the conflict-of-laws rules recommended in the Guide would treat them as two separate issues and refer them to the laws of different States. Это может произойти в том случае, если государство рассматривает создание обеспечительного права и его силу в отношении третьих сторон как один вопрос, тогда как согласно рекомендованным в Руководстве коллизионным нормам они рассматриваются как два отдельных вопроса и регулируются законодательством разных государств.
At its second meeting held in May 2006, the Conference of the Parties adopted decision SC2/13 on effectiveness evaluation, in which it agreed to implement the elements for the global monitoring plan and decided to establish a provisional ad hoc technical working group to oversee the plan. На своем втором совещании, состоявшемся в мае 2006 года, Конференция Сторон приняла решение СК2/13 об оценке эффективности, в котором она постановила реализовать элементы плана глобального мониторинга, а также постановила создать временную специальную техническую рабочую группу, поручив ей контролировать реализацию этого плана.
Больше примеров...
Эффективного (примеров 400)
The report on the comprehensive review of governance and oversight (A/60/883) fully endorses the decision made by the General Assembly to establish the Independent Audit Advisory Committee, as an essential component in ensuring the independence and effectiveness of internal and external audit. В докладе о всестороннем обзоре системы управления и надзора полностью поддерживается решение Генеральной Ассамблеи об учреждении Независимого консультативного комитета по ревизии в качестве существенно необходимого компонента обеспечения независимого и эффективного характера внутренних и внешних ревизий.
A Property Control and Inventory Assistant (Field Service) will be responsible for managing analysis and performance monitoring of the effectiveness and execution of asset control procedures in the mission, as well as for ensuring accountability and proper tracking mechanisms. Помощник по контролю за имуществом и проведению инвентаризаций (сотрудник категории полевой службы) будет отвечать за управление аналитической деятельностью и осуществление контроля за обеспечением эффективного соблюдения процедур контроля за имуществом в миссии, а также за обеспечение подотчетности и внедрение надлежащих контрольных механизмов.
The growing diversity of providers suggests opportunities to capture the effectiveness of development cooperation beyond ODA in aid or partnership policies and in reviews of progress towards achieving targets for effective development cooperation. Растущее многообразие доноров дает возможность определить эффективность сотрудничества в целях развития на основе не только ОПР, но и политики по вопросам помощи или партнерства и обзоров прогресса в достижении целевых показателей эффективного сотрудничества в целях развития.
Recognizing that effectiveness of government requires an efficient and effective public administration in all countries that is responsive to the needs of the people, promotes social justice, ensures universal access to quality services and productive assets and creates an enabling environment for sustainable people-centred development, признавая, что обеспечение эффективности правительств требует эффективного и действенного государственного управления во всех странах, в рамках которого учитываются потребности населения, поощряется социальная справедливость, обеспечивается всеобщий доступ к качественным услугам и производительному капиталу и создаются благоприятные условия для устойчивого развития с упором на человеческий фактор,
Effectiveness of de jure market opening depends on ensuring that certain "framework conditions" are in place and are effective, such as non-discriminatory access to infrastructure, to suitable rolling stock, to stations, or train path allocation including traffic management. Оперативность открытия рынков де-юре зависит от создания и эффективного использования таких "базовых условий", как недискриминационный доступ к инфраструктуре, адекватному подвижному составу, станциям или к распределению ниток движения, включая управление движением.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 4100)
For each practice, a few strategic, selected observations are presented concerning programme results and drivers of development effectiveness. По каждому виду деятельности приводится несколько выборочных комментариев стратегического плана, касающихся результатов программ и факторов, определяющих эффективность развития.
In particular, they suggested that more information should be provided on the impact and effectiveness of UNCTAD's activities in Africa. В частности, они предложили приводить в нем больше информации об отдаче и эффективности деятельности ЮНКТАД в Африке.
In Tajikistan, UNDP assists the national mine action authority to enhance the effectiveness of the management, coordination, monitoring and quality assurance of operations. В Таджикистане ПРООН оказывает помощь национальному органу по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в повышении эффективности управления операциями, их координации и мониторинга и в обеспечении гарантии качества.
The effectiveness of technical cooperation activities also depended greatly on the nature of the available financial resources. Нынешней деятельности недостает слаженности, и это приводит к распылению ресурсов, что противоречит принципам, изложенным в стратегии технического сотрудничества.
The Ministerial Conferences could provide overall policy guidance and political advice, where relevant, on improving the effectiveness of the regional environmental legal infrastructure and coordination of activities under individual conventions and protocols. Конференции министров могли в соответствующих случаях давать общие руководящие указания по вопросам политики и, где это необходимо, предоставлять консультации в отношении вопросов политики по проблемам повышения эффективности региональной природоохранной правовой инфраструктуры и координации деятельности в рамках отдельных конвенций и протоколов.
Больше примеров...
Работы (примеров 3355)
We cannot go on for the next three years talking about improving the effectiveness of the Commission. Мы не можем продолжать еще в течение следующих трех лет рассуждать о повышении эффективности работы Комиссии.
Police involvement would contribute to the effectiveness of the Commission and support the long-term integration of former combatants. Его участие способствовало бы повышению эффективности работы Комиссии и долгосрочной интеграции бывших комбатантов.
Therefore, we must continue to reform our Organization and increase its effectiveness without forgetting our own responsibilities as Member States. Поэтому мы должны продолжать реформировать Организацию Объединенных Наций и повышать эффективность ее работы, не забывая о наших собственных обязанностях как государств-членов.
The conversion of temporary posts into established posts, as proposed by the Secretary-General, would improve the effectiveness of the Centre for Human Rights by enabling it to attract the best qualified professional staff. Предложенное Генеральным секретарем преобразование временных должностей в штатные повысит эффективность работы Центра по правам человека, позволив ему привлечь к работе более квалифицированных сотрудников.
One of the principal tasks in the effort to increase the effectiveness of the work of the Commission consists, in our opinion, in improving the quality of the dialogue between the participants in the session and the special procedures of the Commission. Одной из важнейших задач в плане повышения эффективности работы КПЧ является, на наш взгляд, улучшение качества диалога участников сессии со специальными процедурами Комиссии.
Больше примеров...