Английский - русский
Перевод слова Effective

Перевод effective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективный (примеров 4240)
It remains to be seen whether it can link up with extremists in Nigeria in an effective alliance. Пока остается неясным, сумеет ли она наладить связи и сформировать эффективный альянс с экстремистами в Нигерии.
I am convinced that such an approach will yield a positive and effective input to a more coherent and relevant review of the implementation of those conferences. Я убежден в том, что такой подход позволит внести позитивный и эффективный вклад в более согласованный и деловой обзор претворения в жизнь итогов этих конференций.
The strategy will outline the most effective way to reach ICP communities and stakeholders at all levels, including international, regional, national organizations, as well as the private sector and academia. Стратегия определит наиболее эффективный способ охвата общин и заинтересованных сторон ПМС на всех уровнях, включая международные, региональные и национальные организации, а также частный сектор и научные учреждения.
Employers should ensure that no single employee possesses too many decision-making powers, and that there is an appropriate separation of important responsibilities amongst employees within an entity, as well as effective internal oversight. Работодатели не должны допускать, чтобы один служащий обладал слишком обширными полномочиями по принятию решений, а также должны обеспечивать надлежащее распределение важных обязанностей среди служащих подразделения, а также эффективный внутренний надзор.
(e) The balance between giving members enough time to become familiar with an organization and thus make an effective contribution, and the need to rotate assignments periodically. е) сбалансированность между необходимостью предоставления членам Комиссии достаточного времени, чтобы ознакомиться с организацией и тем самым внести эффективный вклад, и необходимостью периодического чередования заданий.
Больше примеров...
Эффективность (примеров 2254)
The measures adopted for the NASDA programmes seem to be relatively inexpensive and have proved to be very effective. Меры, принимаемые в рамках программ НАСДА, представляются недорогостоящими и уже доказали свою высокую эффективность.
Parties were reassured that the model was considered effective for most pollutants whilst its effectiveness for others could be improved through Parties providing better data. Стороны получили заверения в том, что эту модель можно считать эффективной для большинства загрязнителей, в то время как ее эффективность в отношении других загрязнителей можно было бы повысить в том случае, если Стороны будут представлять более качественные данные.
The new filing system introduced in 2007 had improved oversight of the Division's activities, while the ongoing updating of the vendor database would make the procurement process more accurate and effective. Новая система учета документации, введенная в 2007 году, позволила повысить эффективность надзора за деятельностью Отдела, а постоянное обновление базы данных о поставщиках сделает процесс закупок более упорядоченным и эффективным.
The Subcommittee agreed that research on space debris should continue and that Member Sates should make available to all interested parties the results of that research, including information on practices that had proved effective in minimizing the creation of space debris. По мнению Подкомитета, исследования проблемы космического мусора необходимо продолжать, а государства-члены должны предоставлять всем заинтересованным сторонам результаты таких исследований, в том числе информацию о принимаемых практических мерах, которые доказали свою эффективность в сведении к минимуму образования космического мусора.
The international community must take the lead by assisting countries in identifying road safety interventions that have been shown to be effective and in implementing them in their own countries in a manner that is appropriate to each cultural setting. Международное сообщество должно возглавить деятельность в этой области путем оказания странам содействия в выявлении доказавших свою эффективность мер по повышению безопасности дорожного движения, а также в осуществлении этих мер в соответствии с культурным контекстом каждой страны.
Больше примеров...
Действенный (примеров 261)
In his statement at the fifty-seventh session of the General Assembly, the Russian Federation Minister for Foreign Affairs, I. S. Ivanov, put forward a proposal on the need to draw up an effective code for the protection of human rights against terrorism. В выступлении Министра иностранных дел Российской Федерации И.С. Иванова на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи было высказано предложение о необходимости выработать действенный кодекс защиты прав человека от терроризма.
In our view, an effective CTBT verification regime should have an efficient monitoring capability consisting of multiple components, e.g., a seismic network, atmospheric sampling for radionuclides and gaseous debris, and provisions for on-site inspections. На наш взгляд, эффективный режим проверки ДВЗИ должен иметь действенный контрольный потенциал, состоящий из ряда компонентов, таких, как сейсмическая сеть, отбор проб радионуклидов и газообразных осадков в атмосфере, а также механизм в отношении инспекций на месте.
However, the recovery of maintenance from parents deprived of parental rights is problematic inasmuch as the law currently in force provides for no effective mechanism for holding them accountable. Однако взыскание алиментов с родителей, лишенных родительских прав, является проблемным вопросом, поскольку в стране отсутствует действенный механизм привлечения таких родителей к ответственности, что делает невозможным соблюдение требований действующего законодательства.
Following the audit of civil emergency preparedness currently under way by the United Kingdom Department for International Development, the role of the Kosovo Protection Corps in civil protection will need to be reinforced to develop effective capacity within the Provisional Institutions for civil emergency and crisis management. По завершении проводимой в настоящее время Департаментом по вопросам международного развития Соединенного Королевства проверки готовности к проведению мероприятий гражданской обороны необходимо будет повысить роль Корпуса защиты Косово в защите гражданского населения и создать в рамках Временных институтов действенный потенциал по делам гражданской обороны и обеспечению управления в кризисных ситуациях.
Effective communication is an essential component of an assessment process, from the design stage through to presentation of results. Важнейший элемент процесса оценки действенный контакт, от этапа планирования до представления результатов.
Больше примеров...
Реальный (примеров 195)
Guidelines have been issued to United Nations procurement officers on how to achieve effective international competition. Сотрудникам по закупкам Организации Объединенных Наций даны инструкции в отношении того, как обеспечить реальный международный конкурс.
In this context, it is clear that effective consensus on an international EDI standard is essential for international trade facilitation which must take into account and encompass international electronic trading practices. В этом контексте становится ясно, что реальный консенсус по международному стандарту ЭОД имеет существенно важное значение для упрощения процедур международной торговли, которые должны учитывать и охватывать международную практику электронной торговли.
If it is revitalized in an effective way and provided with the financial and human resources commensurate with its mandate, INSTRAW could potentially make a valuable and substantive contribution to the advancement of women within the United Nations system. МУНИУЖ мог бы внести ценный и реальный вклад в улучшение положения женщин в системе Организации Объединенных Наций, если эффективно реорганизовать его работу и обеспечить финансовыми и людскими ресурсами, достаточными для выполнения его мандата.
Input from various stakeholders will provide Parties to the UNCCD and Parties to the other Rio conventions with information on how effective synergies are implemented at the national, subregional and regional levels. Ь) Благодаря вкладу различных заинтересованных сторон Стороны КБОООН и Стороны других рио - де - жанейрских конвенций получат информацию о том, как на национальном, субрегиональном и региональном уровнях достигается реальный синергизм.
This additional post would create an appropriate supervisory structure, which in turn would allow the Chief Procurement Officer to put in place an effective and achievable procurement plan in order to improve operational efficiency. Учреждение этой дополнительной должности позволит создать надлежащую структуру контроля, что, в свою очередь, даст возможность старшему сотруднику по закупкам разработать эффективный и реальный план закупок в целях повышения эффективности деятельности этой секции.
Больше примеров...
Силу (примеров 2149)
The document was dated 7 July 2007 and carried an effective date of 14 September 2007. Документ был выпущен 7 июля 2007 и вступил силу с 14 сентября 2007.
The full impact of this guidance will be effective with the audit of the 2003 national execution expenditures. Эти руководящие положения в полной мере вступят в силу с проведением ревизии расходов по линии национального исполнения в 2003 году.
Many representatives reported on their activities relating to the work of the Committee and to the implementation of the Convention prior to its entry into force, and many also drew attention to what they viewed as further requirements to ensure its effective implementation. Многие представители рассказали о своей деятельности, имеющей отношение к работе Комитета, и об осуществлении Конвенции до ее вступления в силу, и многие также обратили внимание на дополнительные требования, которые, по их мнению, необходимо выполнить в интересах ее эффективного осуществления.
Decides also that the amendments to the Staff Regulations adopted in the present resolution and the related amendments to the Staff Rules shall become effective on 1 January 1999; З. постановляет также, что поправки к Положениям о персонале, принятые в настоящей резолюции, и соответствующие поправки к Правилам о персонале вступают в силу с 1 января 1999 года;
The rule became effective immediately. Это правило немедленно вступило в силу.
Больше примеров...
Фактический (примеров 72)
Another category of non-State actor consists of groups that assume effective control over certain territory and exercise over that territory and the people on that territory the equivalent control exercised by States. Другая категория негосударственных субъектов включает группы, которые берут на себя фактический контроль над определенной территорией и осуществляют над этой территорией и населением этой территории контроль, равнозначный контролю государств.
As of 2001, the average effective age of retirement in the States members of the European Union was 60 years compared to about 65 for the statutory retirement age. По состоянию на 2001 год средний фактический пенсионный возраст в государствах - членах Европейского союза составлял 60 лет по сравнению с примерно 65 годами согласно действующему законодательству.
Effective growth in revenues from drinking-water sales takes years to materialize and is linked to economic recovery. Пройдут еще многие годы до того, как будет отмечен фактический рост доходов в результате продажи питьевой воды, который непосредственно связан с экономическим восстановлением.
Effective access to markets should be non-discriminatory, and require the elimination of unnecessary barriers and other trade distortions, as well as acting in accordance with the principles laid out in the code of conduct for responsible fishing. Фактический доступ к рынкам должен быть равноправным, что требует устранения излишних барьеров и других нарушений торговли, а также соблюдения принципов, изложенных в Кодексе поведения для ответственного рыболовства.
In this connection there is no reason to assert that during, before or after the August conflict, the Russian party had de facto or effective control over the territory (or population) and/or the authorities of South Ossetia and Georgia. В этой связи нет каких-либо оснований утверждать, что российская сторона в ходе августовского конфликта, а равно до и после него осуществляла и/или осуществляет фактический или эффективный контроль над территорией (населением) и/или властями Южной Осетии и Грузии.
Больше примеров...
Результативный (примеров 12)
According to the Government, that measure was adopted despite an effective high-level dialogue on the matter between Belarus and the International Labour Organization and open cooperation by Belarus with the European Commission and its experts. Как отмечает правительство, эта мера была принята несмотря на развернутый Беларусью результативный диалог высокого уровня с Международной организацией труда и максимально открытое сотрудничество с Европейской комиссией и ее экспертами.
All persons are equal before the law and entitled to equal protection of the law without distinction or discrimination, and all persons should be guaranteed equal and effective access to remedies for the violation of this right. Все люди равны перед законом и имеют право на равную защиту согласно закону без каких-либо различий и дискриминации, и всем людям должен быть гарантирован равный и результативный доступ к средствам исправления нарушений этого права.
The State party should also guarantee that no act carried out by the police forces that violates the Convention will go unpunished and that the investigations into such acts will be effective, transparent and carried out under criminal law. Кроме того, государство-участник должно гарантировать, чтобы любые такие деяния, нарушающие положения Конвенции, не оставались безнаказанными, а соответствующие расследования носили уголовно-правовой, результативный и прозрачный характер.
dynamics of a training and enthusiasm of a trainer give fascinating, emotionally colored and effective tone to the teaching process. динамика тренинга и энтузиазм самого тренера придают обучению увлекательный, эмоционально окрашенный и результативный характер.
Key factors are the allocation of an adequate number of trained staff, efficient information flows and the implementation of effective management information systems. Ключевыми факторами в этой связи являются предоставление достаточного числа подготовленных сотрудников, результативный обмен информацией и применение действенных систем управления информацией.
Больше примеров...
Действенность (примеров 114)
To be effective, these instruments must be regularly updated. Эти документы требуют регулярного обновления для того, чтобы они могли сохранить свою актуальность и действенность.
Sadly, the Greek Cypriot authorities are attempting to undermine an effective legal instrument which conforms fully to relevant international norms. К сожалению, кипрско-греческие власти пытаются подорвать действенность юридического механизма, который полностью отвечает соответствующим международным нормам.
The inclusion of dispute settlement provisions in the draft articles would serve those objectives and would make the envisaged legal instrument complete and effective. Включение положений о разрешении споров в проекты статей отвечало бы этим целям и придало бы разрабатываемому юридическому документу завершенность и действенность.
Ex post facto provisions for monitoring, evaluating and improving performance were found to be effective provided they were flexible enough to ensure accountability, efficiency and effectiveness even when the goals, objectives and values of implementing entities shifted. Было отмечено, что существующие положения в отношении мониторинга, оценки и повышения качества деятельности являются эффективными лишь при условии, что они будут достаточно гибкими, чтобы обеспечить подотчетность, действенность и эффективность, даже если у применяющих их субъектов меняются цели, задачи и ценности.
Notes with appreciation that the Kimberley Process website, developed by the United States of America with support from the Antwerp World Diamond Centre, has been enhanced significantly to make it a more efficient and effective system; с признательностью отмечает, что веб-сайт Кимберлийского процесса, разработанный Соединенными Штатами Америки при поддержке со стороны Антверпенского всемирного алмазного центра, был значительно усовершенствован, что позволило повысить его действенность и эффективность;
Больше примеров...
Действующий (примеров 68)
By this we mean that the effective arrears period should be brought into line with the original intent of those who drafted this Article. При этом мы имеем в виду, что действующий период задолженности надлежит привести в соответствие с первоначальным намерением тех, кто разрабатывал эту статью.
This reflects the fact that in 2011, the real effective extraregional exchange rate appreciated only modestly on average, compared with 2010. Это объясняется тем фактом, что в 2011 году реальный действующий обменный курс по отношении к валютам из других регионов повысился в среднем на весьма умеренную величину по сравнению с 2010 годом.
The secretariat of the Conference is the Centre for Regional Cooperation, housed in the Afghan Ministry of Foreign Affairs, and the effective preparation of the Conference demonstrated the Ministry's increased capacity. Функции секретариата Конференции выполняет Центр регионального сотрудничества, действующий при министерстве иностранных дел Афганистана, и эффективность ее подготовки позволила продемонстрировать укрепление потенциала министерства.
The licensing system and the procedure for allocating frequencies should be governed by an independent body operating in accordance with international standards and practice and should provide for an effective process of appeal against refusal or withdrawal of licenses. Вопросами выдачи лицензий и распределения частот должен ведать независимый орган, действующий в соответствии с международными стандартами и практикой, при этом необходимо предусмотреть эффективную процедуру обжалования в случае отказа в выдаче лицензий или в случае ее лишения.
The quasi-currency board, pegging the United States dollar, is backed with a large effective reserve cover. Механизм квази-валютного обеспечения, действующий в привязке к доллару США, подкрепляется значительным эффективно используемым резервом.
Больше примеров...
Действительный (примеров 14)
In particular, contracting States reserve the right to withhold permission where it is not satisfied that "substantial ownership and effective control" of an airport air transport enterprise is vested in nationals of the requesting State. В частности, договаривающиеся государства сохраняют за собой право отказать в разрешении, когда они не убеждены, что «преимущественное владение» аэропортовым или авиатранспортным предприятием и «действительный контроль» над ним принадлежат гражданам запрашивающего государства.
Dispositions are barred as of the time the debtor is in default, when the floating charge "crystallizes" to become a fully effective "fixed" charge. Отчуждение активов запрещается с момента неисполнения должником обязательств, когда плавающий залог "кристаллизуется" и превращается в полностью действительный "фиксированный" залог.
Regulations 9 to 11 further provide that an Australian body corporate is liable for conduct contravening the regulation committed by another body corporate or entity, wherever incorporated or situated, if the Australian body corporate has effective control over the actions of that other body corporate or entity. Положения 9 - 11 также предусматривают, что австралийское юридическое лицо несет ответственность за действия, нарушающие это положение и совершенные другим юридическим лицом или структурой, независимо от места ее регистрации или расположения, если австралийское юридическое лицо имеет действительный контроль над действиями этого юридического лица или структуры.
This Agreement is effective on July 12007, and upon acceptance for new users. Этот договор действительный с 1 октября 2007 года и на момент принятия его потребителем.
Administrative deprivation of liberty should last only for the time necessary for the deportation/expulsion to become effective. Административное лишение свободы должно продолжаться лишь столько, сколько необходимо для того, чтобы приобрела действительный характер депортация/ высылка.
Больше примеров...
Действие (примеров 520)
For the purpose of securing effective and complete nuclear non-proliferation, the NPT should be comprehensively reviewed. В целях обеспечения эффективного и полного режима нераспространения действие Договора о нераспространении следует подвергнуть всестороннему рассмотрению.
Also according to the Constitution of Mongolia the international treaties to which Mongolia is a party shall become effective as domestic legislation upon the entry into force of the laws or on their ratification or accession. Кроме того, согласно действующей Конституции, международные договоры, участником которых является Монголия, имеют силу внутреннего законодательства после вступления в действие законов об их ратификации или о присоединении.
The provisions and prescriptions of this Chapter will be effective upon the entry into force of this set of recommendations, irrespective of the transition period which the State could avail itself of in order to meet the requirements in Chapters III and IV. Положения и предписания настоящей главы вступают в действие по вступлении в силу настоящего комплекса рекомендаций, вне зависимости от переходного периода, которым могло бы воспользоваться государство для выполнения требований по главам III и IV.
Encourages Member States to enact or improve legislation, regulation, procedures and stockpile management practices in order to exercise effective control over access to and transfer of man-portable air defence systems; З. призывает государства-члены ввести в действие или усовершенствовать законы, положения, процедуры и практические методы, касающиеся управления запасами, в целях осуществления эффективного контроля за доступом к переносным зенитно-ракетным комплексам и их передачей;
Effective immediately, you have been relieved of your duties. Вступает в действие немедленно, вы освобождены от своих обязанностей.
Больше примеров...
Успешного (примеров 371)
The effective cooperation with other institutions involved in collecting and producing relevant data is also seen as a prerequisite and challenge for a successful implementation. Необходимой предпосылкой и одновременно непростой задачей на пути их успешного осуществления является также развитие действенного сотрудничества с другими учреждениями, занимающимися сбором и составлением соответствующих данных.
To ensure effective and continuous learning at the work place, UNFPA will emphasize the development of coaching as a managerial skill and broaden the availability of self-learning materials on technical and management skills, while also promoting peer assistance, teamwork and knowledge sharing. Для обеспечения успешного и непрерывного обучения без отрыва от работы ЮНФПА будет делать акцент на развитии наставничества как одного из навыков руководства и расширении доступа к материалам для самообучения по техническим дисциплинам и навыкам управления, поощряя при этом взаимопомощь, коллективизм и обмен знаниями.
A comprehensive, coherent, strong, efficient, effective, and simple compliance system for the Kyoto Protocol is essential for the successful implementation and application of the Protocol. Комплексность, последовательность, сила, эффективность, действенность и простота системы, обеспечивающей соблюдение Киотского протокола, существенно важны для его успешного осуществления и применения.
It must be acknowledged, however, that, even when effective institutional arrangements and incentives are in place, a successful transition to sustainability requires citizens that place a high priority on meeting such goals. Вместе с тем необходимо признать, что даже при наличии эффективных институциональных механизмов и стимулов для успешного перехода к устойчивости необходимо, чтобы граждане понимали важность достижения этих целей в первоочередном порядке.
Our aim is to provide you with the vocabulary and grammar required for effective communication and particular attention is paid to improving speaking and listening skills. Наша главная цель - помочь тебе пополнить словарный запас и избавиться от типичных грамматических ошибок для успешного общения и понимания немецкой, французской или английской речи!
Больше примеров...
Активное (примеров 297)
Experience has shown that this type of active cooperation between Gosstandart and a firm concerned about its image is highly effective. Опыт показывает, что такое активное сотрудничество Госстандарта с фирмой, которая заботится о своем имидже, является очень эффективным.
Underpinning this must be robust and accountable institutions, respect for the rule of law, independence of the judiciary, an effective press, strong civil society and, above all, greater public education to foster a more widespread understanding of democratic values and processes. В основе этого должны лежать стабильные и подотчетные институты, соблюдение норм права, независимый характер судебной системы, эффективные средства массовой информации, активное гражданское общество и, в первую очередь, более массовое общественное образование в целях повышения уровня осведомленности общественности о демократических ценностях и процессах.
This initiative is expected to ensure greater engagement by inspected offices and headquarters units, as well as by senior managers, thereby increasing the impact of inspection recommendations on the effective delivery of UNHCR operations. Как ожидается, эта инициатива обеспечит более активное участие инспектируемых отделений и подразделений штаб-квартиры, а также руководителей старшего звена и, следовательно, усилит воздействие сделанных по итогам инспекций рекомендаций на эффективное осуществление операций УВКБ.
Mr. KLUMP (Germany) said that his country attached great importance to the effective implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and was participating actively in the preparations for the Durban Review Conference. Г-н КЛУМП (Германия) говорит, что Германия придает большое значение эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий и принимает активное участие в подготовке Конференции по обзору Дурбанского процесса.
The experience includes the active involvement of indigenous people in all decisions, and is increasingly being seen by UNFPA as an effective way to integrate an intercultural perspective into reproductive health, to then be adopted for other indigenous groups in the region. Такой опыт предполагает активное участие представителей коренных народов в принятии всех решений и все в большей степени рассматривается ЮНФПА в качестве передовой практики учета межкультурных особенностей в области репродуктивного здоровья, которая может использоваться другими группами коренных народов в этом регионе.
Больше примеров...
Действует (примеров 248)
The Government's identification policy rendered the mechanism as effective as possible. Благодаря проводимой правительством политике регистрации этот механизм действует максимально эффективно.
The United Kingdom's security regime for the civil nuclear industry is robust and effective and fully meets international standards. В Соединенном Королевстве действует надежный и эффективный режим физической безопасности для гражданской атомной промышлености, который полностью соответствует международным стандартам.
On the enterprise there is effective 100% input control of all the components and control of assembly on each operation. На предприятии действует 100%-ный входной контроль всех комплектующих и контроль сборки на каждой операции.
(Effective as from the school year in progress on 1 January 2011) (Действует с учебного года, текущего по состоянию на 1 января 2011 года)
Our modern company is operating in an effective and flexible way in the dynamics of the market, adhering to the principles of loyal competition and business ethics. Наша модерная компания действует гибко и эффективно в динамике рыночных отношений, сохраняя принцыпы лояльной конкуренции и бизнес этикой.
Больше примеров...