Английский - русский
Перевод слова Educated
Вариант перевода Обучение

Примеры в контексте "Educated - Обучение"

Примеры: Educated - Обучение
Those literate in Bahasa Indonesia were educated during the Indonesian occupation. Те, кто владеет индонезийским языком, прошли обучение в годы индонезийской оккупации.
Public sector employees are being educated on gender equality, primarily through various forms of training, workshops, materials and publications and websites. Государственные служащие проходят обучение по вопросам гендерного равенства, прежде всего, участвуя в различных тренингах и семинарах и изучая материалы, публикации и веб-сайты.
Where women and men have been educated or trained differentially, discriminatory employment becomes rational from the employer's point of view. Там, где обучение и подготовка мужчин и женщин организованы по-разному, дискриминационный подход к вопросам занятости становится рациональным с точки зрения работодателя.
Children in Russian-language schools were educated according to the Russian 10-year school programme. Дети в русскоязычных школах проходили обучение по российской 10-летней школьной программе.
13.124 A growing number of parents in Northern Ireland are choosing to have their children educated through the medium of the Irish language. 13.124 Все большее число родителей в Северной Ирландии выбирают для своих детей обучение на ирландском языке.
The staff at this centre is specially trained and educated to deal with children. Сотрудники этого центра проходят специальную подготовку и обучение для работы с детьми.
Thousands of Syrian military officers and educated professionals studied in Russia during President Hafez al-Assad's three-decade rule (1971-2000). Тысячи сирийских офицеров прошли обучение в России за почти тридцатилетнее (1971-2000) правление президента Хафеза аль-Асада.
Globally, it has educated public health officials and individuals on how critical it is to support the improvement of women's social and economic well-being. В мировом масштабе Центр организует обучение государственных служащих и отдельных лиц по вопросам здравоохранения, с тем чтобы они понимали насколько важно поддерживать улучшение социального и экономического положения женщин.
With a view to guaranteeing that pupils with special needs are educated together with their peers, a multilateral programme, School for Everybody, was approved and started. С тем чтобы гарантировать школьникам с особыми потребностями обучение вместе со сверстниками, была утверждена многосторонняя программа "Школа для каждого" и началось ее осуществление.
His Government, in fulfilment of its obligations under the Convention, sought to ensure that public officials were educated and informed regarding the prohibition against torture and, despite budgetary constraints, provided training to law enforcement and medical personnel. Во исполнение своих обязательств по Конвенции Правительство его страны стремится обеспечить обучение и информирование государственных служащих относительно запрещения применения пыток и, невзирая на нехватку бюджетных средств, проводит подготовку сотрудников правоохранительных органов и медицинских работников.
The aim of increasing the upper limit to 18 is to reduce the number of dropouts to a minimum by ensuring that all young people are trained and educated and reach at least SBO level 1. Цель повышения верхнего возрастного предела до 18 лет заключается в том, чтобы свести к минимуму число детей, бросающих школу, обеспечив, чтобы вся молодежь прошла профессиональную подготовку и обучение и достигла по крайней мере первого уровня SBO.
Ms. Cartwright asked how the objectives of the Equal Rights Act of 1994 had been translated into reality and if members of the legal profession and the judiciary had been educated about how it should be implemented. Г-жа Картрайт спрашивает, как цели Закона о равных правах 1994 года воплощаются в жизнь и проходят ли юристы и судьи обучение по вопросам его применения.
Physically or mentally retarded children (children within limited abilities) are educated and brought up in specialized boarding schools and children's pre-school institutions. Обучение и воспитание детей с недостатками психо-физического развития (дети с ограниченными возможностями) осуществляется в специализированных интернатах и детских дошкольных учреждениях.
In Djibouti City, many young women, both educated and uneducated, remain at home without a job. В городе Джибути большое число девочек, бросивших школьное обучение, или не начинавших его, остаются незанятыми в семье.
The objective of the museum is to create a living representation of the Portuguese language, where visitors may be surprised and educated by unusual and unfamiliar aspects of their own native language. Целью музея является создание живой репрезентации развития португальского языка, обучение и знакомство зрителей с его необычными аспектами.
Look, boys, I share your sentiments, but you must realize that becoming educated is also about acquiring discipline and self-control! Ребята, я разделяю ваши чувства, но надо же понимать, что обучение, повышение культурного уровня подразумевает и строгую дисциплину, самоконтроль!
Even as countries have educated and trained their people, many individuals who have benefited from such investment have contributed to the brain drain, thus depriving these countries of the requisite human capital for public and private management. Даже в тех государствах, которые обеспечивают обучение и профессиональную подготовку своих граждан, многие получившие надлежащее образование люди покидают свои страны, что является причиной «утечки мозгов» и лишает их «человеческого капитала», необходимого для надлежащего управления в государственном и частном секторах.
Girl Group leaders and trainers are educated. Обучение проходят лидеры и инструкторы групп девушек.
The tendency is still toward boys and girls being educated toward two different labour markets. Вместе с тем общая тенденция такова, что обучение юношей и девушек ориентировано на два разных сегмента рынка труда.
School fees result in less educated mothers and less healthy families Взимание платы за обучение в школе приводит к низкому уровню образования матерей и ухудшению здоровья членов их семей.
In cooperation with civil society relevant agents in the enforcement of the existing laws are being educated accordingly. В сотрудничестве с гражданским обществом организовано надлежащее обучение соответствующих лиц, отвечающих за соблюдение действующего законодательства.
Meanwhile, 70 further and higher education pupils were being educated overseas. Обучение в рамках дальнейшего и высшего образования за рубежом проходили 70 студентов.
Therefore, only a limited number of participants can be trained and educated on issues of sustainable development. В связи с этим пройти обучение в ней и получить знания по вопросам устойчивого развития может лишь ограниченное число участников.
The Greenlandic language continued to be a linguistic barrier, also for educated young Greenlanders, many of whom received their education in the Danish language or studied abroad. Гренландский язык по-прежнему является языковым барьером, в том числе для образованных молодых гренландцев, многие из которых проходили обучение на датском языке или учились за границей.
Boys and girls in Turkmenistan were educated under a single curriculum and under the same teachers, and received the same qualifications. Обучение мальчиков и девочек в Туркменистане ведется по единой программе тем же преподавательским составом и с одинаковой процедурой аттестации.