| Strangulation, severe crush injuries, and finally, drowning. | Удушение, травмы с размозжением тканей, и, в заключение, утопление. |
| The drowning in gin, sleeping in gutters. | Утопление в джинсах и спать канализации. |
| We have every reason to believe you killed your wife and then faked her drowning. | У следствия есть основания полагать, что это вы убили вашу жену. А потом сымитировали утопление. |
| So she started snooping around on her own, discovered the drowning seven years ago in Santa Barbara. | И она начала вынюхивать все сама, обнаружила утопление семь лет назад в Санта Барбаре. |
| I'm afraid we don't have An accidental drowning here. | Боюсь, у нас тут не случайное утопление. |
| Dry drowning is when the cold water causes a laryngeal spasm. | Сухое утопление, это когда холодная вода вызывает спазм гортани. |
| I used to have nightmares about drowning. | У меня бывали кошмары про утопление. |
| I've heard it said that drowning is the most peaceful death that you can have. | Я слышал, что утопление - это самая спокойная смерть какая только может быть. |
| Car accident, fire, shooting, drowning. | Автокатастрофа, пожар, огнестрел, утопление. |
| The drowning of the first two victims could be symbolic of that. | Утопление двух первых жертв могло символизировать это. |
| Forensically, drowning has no diagnostic features. | В судебной медицине утопление не диагностируется. |
| You know, when I worked scuba, we'd occasionally come across a condition called delayed drowning. | Знаешь, когда я работал скуба-дайвером, мы сталкивались с состоянием, называемым задержанное утопление. |
| First responders aren't sure if it was an accidental drowning. | Нет полной уверенности, что это случайное утопление. |
| Now, drowning's not the best way to cross. | Утопление - не лучший способ пересечь черту. |
| The leading causes include traffic accidents, drowning, fire-related burns, falls and poisoning. | Основными причинами являются дорожно-транспортные происшествия, утопление, ожоги в результате пожаров, падения с высоты и отравления. |
| Risks for child injuries include poisoning, falls, road traffic accidents and drowning. | К рискам детского травматизма относятся отравление, падение, дорожно-транспортные происшествия и утопление. |
| If Enzo wanted to kill Elena, drowning her wouldn't have worked. | Если бы Энзо хотел убить Елену, то ее утопление бы не сработало. |
| According to the doc, the drowning was staged by pumping her body full of water. | По словам Дока, утопление было подставлено путём закачки в её тело воды. |
| I hear drowning's a really beautiful way to die. | Я слышала, что утопление действительно красивый способ умереть. |
| Squints, Wendy Peffercorn, fake drowning? | Сквинтс, Венди Пефферком, поддельное утопление? |
| We shot the drowning many, many times. | Мы снимали утопление много, много раз. |
| So you're serving time for drowning Tre Lawson? | Вы отбываете наказание за утопление Тре Лоусона? |
| However, it is concerned about the accidents and injuries, including drowning and road accidents, which are reported as leading causes of death among children. | Однако он выражает озабоченность по поводу несчастных случаев и травм, включая утопление и дорожно-транспортные происшествия, которые, согласно сообщениям, являются основными причинами смертности среди детей. |
| The fossil evidence suggests that this was a mass drowning... the result of widespread seasonal flooding... an event that we have seen repeated in over 20 different sites. | Окаменелости показывают, что это было массовое утопление... явившееся результатом сезонного наводнения, последствия которого мы обнаружили еще более чем в 20 местах. |
| In the Moscow suburbs, about 25% of the total estimated deaths among children from injuries of any cause (including drowning and burning) are from road traffic injuries (15). | Согласно оценкам, в Подмосковье дорожно-транспортный травматизм является причиной приблизительно 25% всех смертей среди детей, произошедших по причинам, связанным с любыми травмами (включая утопление и ожоги) (15). |