It had revealed the vulnerability of developing countries to unexpected drops in external demand. |
Стала очевидна уязвимость развивающихся стран перед лицом спонтанного падения внешнего спроса. |
Reviewers noted occasional drops in the frame rate, but most agreed it did not interfere with the gameplay. |
Рецензенты отметили случайные падения в частоте кадров, но большинство согласилось, что это не мешает игровому процессу. |
Sharp drops in the world market prices of traditional crops may create further scope for the lucrative production of narcotics. |
Резкие падения мировых рыночных цен на традиционные культуры могут создать новые благоприятные возможности для приносящего значительную выгоду производства наркотиков. |
One-day drops in important stock markets have always had enduring and general effects, owing to market psychology. |
Однодневные падения на важных фондовых биржах всегда имели продолжительный и глобальный эффект, что связано с психологией биржи. |
Recurring and multiple crises have highlighted the importance of social protection as a buffer against sudden drops in income and employment. |
Периодическое возникновение множественных кризисов особо указывает на важность роли системы социальной защиты в смягчении последствий резкого падения доходов и уровня занятости. |
The Cybermen have been entering and leaving the base using a tunnel that goes into the food stores, explaining the drops in air pressure. |
Киберлюди ходят на базу и с неё через туннель в кладовых, что объясняет падения давления воздуха на базе. |
For other than flat drops the centre of gravity shall be vertically over the point of impact. |
Для всех видов падения, кроме падения плашмя, центр тяжести должен находиться вертикально над точкой удара. |
For example, the derivative markets should create an environment that encourages insurers to develop home equity insurance, which insures homeowners not just against a bust but also against drops in the market value of the home. |
Например, рынки производных инструментов должны создать обстановку, стимулирующую страховые компании к развитию страхования собственного капитала, при котором домовладельцы застрахованы не только от банкротства, но и от падения рыночной стоимости жилья. |
For the first time since 1991, the dollar export earnings of the developing countries had declined, mainly because of very sharp drops in both oil and non-oil commodity prices. |
Впервые с 1991 года экспортные поступления развивающихся стран в долларовом выражении сократились, главным образом, вследствие резкого падения цен на сырьевые товары, нефть или товары ненефтяного происхождения. |
Income support programmes, while pursuing goals similar to those of compensatory mechanisms, provide a protection against sharp drops in export earnings, considering commodity price aspect as well potential decline in yields. |
Программы поддержки доходов, которые по сути преследуют цели, аналогичные целям компенсационных механизмов, обеспечивают защиту от резкого падения экспортных поступлений с учетом как аспекта цен на сырьевые товары, так и потенциального падения урожаев. |
So, by creating incompatibilities, some subtle and some obvious, that make its old software obsolete, Microsoft can sell its operating systems at high profit margins without fear that people will wait until the price drops. |
Так что, создавая несовместимости - некоторые скрытые, а некоторые очевидные - которые делают его старое программное обеспечение устаревшим, Microsoft может продавать свои операционные системы с предельно высокой прибылью без опасений, что люди будут ждать падения цен. |
(e) If the alarm device is not intrinsically protected against short circuits, broken wires and drops in voltage, it shall be possible to monitor its operation. |
е) Если сигнальное устройство не имеет внутренней защиты от короткого замыкания, разрыва проводов и падения напряжения, должна быть предусмотрена возможность проверки его функционирования. |
At the same time, the crisis has led to falls in commodity prices, sharp fluctuations in exchange rates, sudden diversions of capital flows and of foreign direct investment, falls in remittances and drops in tourism revenues. |
Одновременно с этим он стал причиной падения цен на сырьевые товары, резких колебаний обменных курсов, неожиданного сокращения притока капитала и прямых иностранных инвестиций, уменьшения объемов переводимых средств и падения поступлений от туризма. |
Three - drops in air pressure. |
Третье - падения давления воздуха. |
(three drops per bag) |
(три падения на каждый мешок) |
Whatever their other benefits, the low rates we see around the world now hardly amount to insurance against future drops in asset prices. |
Низкие процентные ставки, которые мы наблюдаем сегодня во всем мире, - какие бы прочие выгоды они ни сулили, - вряд ли могут застраховать нас от будущего падения цен на активы. |
The markets have broken all-time records, come close to doing so, or at least done very well since 2003 (the case in Japan) by making up for the big drops incrementally, in a succession of smaller increases. |
С 2003 года рынки либо ставили небывалые рекорды, либо были близки к рекордам, либо имели, по крайней мере, очень хорошую тенденцию развития (как, например, Япония), постепенно восполняя большие падения за счет малого роста. |
This unlocks power-ups that occasionally provide opportunities such as halting the rate of new tetromino drops, and removing blocks from the screen. |
Это открывает улучшения, которые время от времени предоставляют такие возможности, как приостановка падения тетрамино и удаление плиток с экрана. |
We can expect more of that as the temperature drops. |
Можно ожидать чего-то такого по мере падения температуры. |
In the case of low import prices (in national currency terms), an additional duty can be charged which progressively increases as the price level drops further below the 1986-1988 level. |
В случае падения цен на импортную продукцию (в национальной валюте) могут взиматься дополнительные пошлины, уровень которых повышается тем быстрее, чем ниже уровня 1986-1988 годов падает цена. |
No less important, in machine building there has been a pronounced deceleration of the rate of decline to low single digits against annual drops of 20 per cent since 1992. |
Не менее важным является заметное сокращение падения производства в машиностроении - до менее 10 процентов по сравнению с ежегодным падением порядка 20 процентов с 1992 года. |
Big drops get their attention, and this primes some people to be attentive for them in the future, and to be ready to sell if another one comes. |
Резкие падения привлекают их внимание, и это дает возможность некоторым людям быть более внимательными к ним в будущем, а также быть готовыми продавать, в случае очередного падения. |
If history is any guide, markets can be severely destabilized by one-day drops, which make powerful stories that have more psychological salience to investors than much larger drops that occur over longer time intervals. |
Если заглянуть в историю, то мы увидим, что фондовые биржи могут быть значительно дестабилизированы однодневными падениями, которые имеют значительные последствия, оказывающие больший психологический эффект на инвесторов, чем более значительные падения биржи за более продолжительные временные интервалы. |
These were significant declines - larger one-day drops in the Dow, for example, have occurred only 35 times since January 1950, or about once every twenty months. |
Прежде тоже были значительные падения - например, с индексом Доу-Джонса это происходило 35 раз с января 1950, или один раз каждые двадцать месяцев. |
If the same energy source is used to supply the steering system and other systems, an acoustic or optical warning shall be given to the driver, when the stored energy/fluid in the energy/storage reservoir drops to a level liable to cause an increase in steering effort. |
5.4.1.2 Если для энергопитания системы рулевого управления и других систем используется один и тот же источник энергии, то в случае падения уровня аккумулированной энергии/жидкости в резервуаре для аккумулирования энергии/питательном резервуаре до предела, при котором может увеличиться рулевое усилие, водителю подается звуковой или оптический предупреждающий сигнал. |