| Mr. Howard Graham, you are a careful driver and an imaginative pedestrian. | Мистер Грэм, вы осторожный водитель... и наделенный воображением пешеход. |
| Because that was the driver of the car. | Потому что вот это водитель машины. |
| Even if the tunnel is lit, the passing beam headlamps must be switched on by the driver or automatically; as an alternative, the driver may switch on the driving beam headlamps. | Даже в том случае, если тоннель освещен, фары ближнего света должны включаться водителем или автоматически; в качестве альтернативного варианта водитель может включать фары дальнего света. |
| Driver, can't you go any faster? | Водитель, вы не можете побыстрее? |
| Driver, we're done here. | Водитель, здесь мы закончили. |
| Choosing a driver for InterBase and Firebird. | Выбираем драйвер для Interbase и Firebird. |
| Choose from available Data Source Names (DSN), choose a Data Source Driver (eg. Excel, Access, SQL Server), set Username/Password, Attributes etc. | Выбирайте из доступных имен источников данных (Data Source Names - DSN), выбирайте драйвер источников данных (Data Source Driver) (например, серверы Excel, Access, SQL), устанавливайте Имя пользователя/Пароль, атрибуты и т.д. |
| Once you choose a graphics card from the list, press the Select button to select and load the card and driver. | Для выбора видеокарты из списка нажмите кнопку Выбрать и укажите драйвер. |
| This issue is being investigated and will be resolved in GA. o Anaconda incorrectly selects vesa driver: when Scientific Linux 5.0 is installed in text-only mode on a system with a geforce 5200-based video card, the vesa driver will be selected. | Эта проблема изучается и будет решена в GA. o Anaconda неверно выбирает драйвер vesa: при установке Scientific Linux 5.0 в текстовом режиме на машинах с видеокартой типа geforce 5200 выбирается драйвер vesa. |
| Softweave (Driver internal) | Программное слияние (драйвер) |
| This highlights the importance of promoting and developing national strategies for human resources as a primary driver of national ICT capacity-building. | В этой связи важно поощрять и разрабатывать национальные стратегии в сфере людских ресурсов как важнейший фактор укрепления национального потенциала в области ИКТ. |
| This combination of increasing hazard and decreasing resilience makes climate change a global driver of disaster risk. | Такое сочетание, как повышение опасности на фоне ослабления потенциала противодействия, превращает изменение климата в основной фактор риска бедствий. |
| The submissions received from Parties emphasized the country-driven approach of NAPAs, which is viewed as the key driver of the process. | В полученных от Сторон представлениях сделан акцент на подходе к НПДА, который учитывает конкретные потребности стран, что рассматривается как ключевой двигающий фактор данного процесса. |
| Gender remains a 'development driver' and a cross-cutting theme, but with increased visibility and resources aligned with other drivers (capacity development). | Гендерный фактор остается «составляющей развития» и межсекторальной темой, однако при этом деятельность в данной области станет более зримой, будет лучше увязана с другими составляющими и подкреплена более значительным объемом ресурсов (укрепление потенциала). |
| It is not surprising that the highest prevalence for this driver is found in outcomes relating to MDG reporting and pro-poor policy reforms, where over 70 per cent of outcomes report a high emphasis on this driver. | Неудивительно, что этот фактор больше всего учитывается в результатах, имеющих отношение к отчетности по ЦРДТ и реформированию политики в интересах бедных слоев населения - области, в которых в более чем в 70 процентах результатов было отмечено высокое влияние этого фактора. |
| Double R Racing's lead driver, Mike Conway, dominated the championship. | Ведущий гонщик Double R Racing Майк Конвей стал чемпионом британской Формулы-3. |
| Count Carlo Felice Trossi (27 April 1908 - 9 May 1949) was an Italian racecar driver and auto constructor. | Граф Карло Феличе Тросси итал. Count Carlo Felice Trossi (27 апреля 1908 года - 9 мая 1949) - итальянский гонщик и автомобильный конструктор. |
| Fortunately the driver escaped. | R счастью гонщик остался жив. |
| Finn Mika Salo joined Lotus for the remainder of the season, Frenchman Franck Lagorce was promoted from Ligier test duties to race alongside Panis and Japanese driver Taki Inoue replaced Schiattarella for his home race. | Финн Мика Сало присоединился к Lotus до конца сезона, тест-пилот Ligier Франк Лагорс стал основным гонщиком и напарником Паниса, а японский гонщик Таки Инуе заменил Доменико Скиаттареллу на домашней для себя трассе. |
| The maximum number of points a driver can earn each weekend (except Monaco) is 32 and the maximum number for a team is 57. | Максимальное количество очков которое может заработать гонщик (исключая Монако) - 32, а для команды 57. |
| Come on in, driver, and have one with us. | Пошли, шофёр, пропустишь с нами один. |
| That's my driver. | В ней мой шофёр. |
| The driver sees him crying. | Шофёр видит его плачущим. |
| You know you could ask your driver to stop at an ATM on the way back from CTG. | Пусть шофёр свернёт к банкомату по дороге из аэропорта. |
| While on an official trip in March, von Braun suffered a complicated fracture of his left arm and shoulder in a car accident after his driver fell asleep at the wheel. | В марте, будучи в деловой поездке, Браун сломал левую руку и плечо из-за того, что его шофёр уснул за рулём. |
| World Series by Nissan 2004, Champion (6 wins, 9 poles (new championship record)), 10 fastest laps), Second test driver for the Renault F1 Team. | Мировая серия Ниссан, Чемпион (6 побед, 9 поулов (рекорд серии)), 10 быстрейших кругов), Второй тест пилот команды Рено Ф1. |
| Massa began from third, alongside BMW Sauber driver Robert Kubica. | Четвёртое место второй этап подряд занял пилот ВМШ Sauber Роберт Кубица. |
| Alex remained, alongside the young British driver Lewis Hamilton for 2006, though he was overshadowed, as he finished third whilst Hamilton took the honours. | Алекс остался с командой, в которую пришёл восходящий британский пилот Льюис Хэмилтон в 2006, и он снова оказался в тени напарника, который выиграл титул, а сам взял третье место по итогам чемпионата. |
| Wide line, like a Formula 1 driver. | По широкой линии, как пилот Формулы-1. |
| Formula One driver and Ferrari test driver Pedro de la Rosa was a technical and sporting consultant on the project. | Пилот Формулы-1 Педро де ла Роса - технический и спортивный консультант проекта. |
| The main driver of this trend is rapidly increasing exposure to risk. | Главной движущей силой этой тенденции является быстрое усиление подверженности риску. |
| It would act as a driver for rural development and would bring about increased sustainability for the companies involved. | Он станет движущей силой для сельского развития и повысит устойчивость участвующих в нем компаний. |
| The workshop noted that energy intensity improvements had been the major driver for both historic and future emission changes. | Рабочее совещание отметило, что улучшение показателей энергоемкости является основной движущей силой как прошлого, так и будущего изменения объемов выбросов. |
| Development is in itself a driver of gender equality and a tool for women's empowerment as structural changes, technological progress and educational commitments open new opportunities for a growing number of citizens. | Развитие как таковое служит движущей силой процесса достижения гендерного равенства и инструментом укрепления социальных позиций женщин в условиях, когда структурные преобразования, научно-технический прогресс и политика в сфере образования открывают новые возможности перед растущим числом граждан. |
| Participants noted that the increasing participation of many developing countries in dynamic sectors of trade acted as both a driver and an outcome of the changing geography of international trade, which was signified by the dramatic growth in the share of developing countries in world trade flows. | Участники отметили, что расширение участия многих развивающихся стран в динамичных секторах торговли является одновременно движущей силой и результатом изменения географии международной торговли, проявляющейся в резком росте доли развивающихся стран в мировых торговых потоках. |
| I think the driver was ian. | Я думаю за рулем был Йен. |
| I was never... a drunk driver. | Я никогда не был пьян за рулем. |
| Peter colter was the driver. | Питер Колтер был за рулем. |
| You're a wonderful driver, I love your driving. | Ты прекрасный водитель, мне нравится, когда ты за рулем. |
| Okay, so, no tire marks, so our driver either fell asleep at the wheel or we're looking at... Intentional vehicular homicide. | Ладно, итак, отпечатков шин нет, значит, либо наш водитель уснул за рулем, либо мы столкнулись... с умышленным наездом на пешехода. |
| He instructs the driver to take her to the airport. | Он просит таксиста отвезти его в ресторан. |
| More violence in Jackson Heights this morning, this time against a Pakistani driver dragged from his car and beaten with bricks. | И вновь беспорядки в Джексон Хайтс - сегодня утром пакистанского таксиста выволокли из машины и забросали кирпичами. |
| You know that hack driver? | Ты знаешь этого таксиста? |
| You know, you should see me on a Wednesday night at three when I'm sitting in a taxi from SturepIan so drunk that I ask the driver to stop so I can throw up before we continue. | Если бы ты видела меня в среду ночью, в три часа, когда я ехала в такси - на пути из Стуреплана, такая бухая, что мне пришлось просить таксиста остановиться. |
| He's a weak character! steals our bread and tries to pin it on a hack driver! | Слабохарактерный - стырил общие деньги и на таксиста свалил. |
| This story concerns the baffling disappearance of a privately hired train (a special) on its journey from Liverpool to London on 3 June 1890; besides the train crew of driver, fireman, and train guard the only passengers are two South Americans. | История касается странного исчезновения нанятого в частном порядке экстренного поезда на пути из Ливерпуля в Лондон З июня 1890 года; на поезде находились машинист, кочегар и кондуктор, а также двое пассажиров из Южной Америки. |
| Engine driver Bob is due to retire from his job after years of distinguished service. | Машинист Боб Уайт собирается уйти на пенсию после многих лет безупречной службы. |
| Of the Sleeping Car Express From the driver and the guards To the bagmen playing cards | Проводник и контролёр, машинист, его дублёр, |
| Driver Dawson survived but the offending driver, Jarvis, one fireman and seven passengers died in the crash, while more died several days later from their burns and injuries. | Один машинист, Доусон выжил, однако второй, Джарвис, один пожарный и семь пассажиров погибли в результате аварии, при этом большая часть через несколько дней от полученных ожогов и травм. |
| The train driver observes the trackside signals. | Машинист визуально следит за путевыми знаками. |
| The Assembly also recognized the potential of culture as a driver of sustainable development, including its contribution to a strong and viable economic sector. | Ассамблея признала также потенциал культуры как движущей силы устойчивого развития, которая способствует повышению эффективности и жизнеспособности экономического сектора. |
| Special reference will be made to the role of ICT as a driver of innovation and entrepreneurial activities. | Будет особо отмечена роль ИКТ как движущей силы инновационной и предпринимательской деятельности. |
| That was also a reflection of the growing recognition in the international development community of the importance of industry as a driver of development and UNIDO as the agency best placed to promote sustainable industrial development. | Это является также отражением растущего признания в кругах международного сообщества, занимающихся вопросами развития, важной роли промышленности как движущей силы процессов развития и ЮНИДО как учреждения, располагающего наиболее благоприятными возможностями для содействия устойчивому промышленному развитию. |
| Delegations from the Latin America and Caribbean region drew attention to the importance of the Montevideo Consensus on Population and Development as a regional driver for the ICPD agenda. | Делегации региона Латинской Америки и Карибского бассейна обратили внимание на важность Монтевидейского консенсуса по вопросам народонаселения и развития как движущей силы данного региона в плане осуществления повестки дня МКНР. |
| During the Conference, in accordance with its Terms of Reference, the Committee will discuss different issues related to the promotion of innovation-based entrepreneurial opportunities as a driver of knowledge-based development and sustained growth in response to the current global crisis. | В ходе Конференции в соответствии со своим кругом ведения Комитет обсудит различные вопросы, касающиеся поощрения реализации основанных на инновационной деятельности предпринимательских возможностей в качестве движущей силы развития, основанного на знаниях, и устойчивого роста в условиях нынешнего глобального кризиса. |
| The Wild Bunch is not complete without the driver. | "Дикая Банда" - без шофера не в полном составе. |
| Discuss with him the driver's fate. | И обговорите с ним судьбу шофера. |
| What about Rimspoke and his new second driver? | Как дела у Фельгена и его нового второго шофера? |
| Why doesn't your driver keep the keys? | Почему у вашего шофера нет при себе ключей? |
| They believed they were in mortal danger, and the driver's behaviour led them to believe that the driver of the vehicle was from the group that perpetrated the terrorist attack at Tarqumiyah." | По их мнению, им грозила смертельная опасность, и поведение шофера заставило их предположить, что он относился к той группе, которая совершила террористическое нападение в Таркумии. |
| The driver gets a share, he's a partner. | Водила в доле, он подельник. |
| A driver I know hooked me up with these guys, mexicans. | Один знакомый водила свел меня с этими парнями, мексиканцами. |
| Got to go somewhere, need a driver. | ~ Надо съездить кое-куда, нужен водила. |
| You are a great driver! | О, господи, ты просто супер водила. |
| One driver, they think... | Полагают, пьяный водила... |
| Me, the governor, his cabinet, eight dragoons, their quartermaster, the carriage driver... plenty of people know about it, just not you. | Я, губернатор, его советники, восемь драгун, их командир, кучер... Об этом много кто знает. |
| just like your driver and his coach. | Как ваш кучер с каретой. |
| We're early, driver. | Мы слишком рано, кучер. |
| Carriage driver had priors, Cat. | Кучер имел судимость, Кэт. |
| And there you see the stagecoach driver, and he goes, on the top panel, He goes A, B, C, D, E, F. | Вот кучер и он, в верхней части карикатуры он делает шаги А, В, С, D, E, F. |
| My driver's in the kitchen. | Мой возница в кухне. |
| This is our Newgate driver? | Это и есть наш ньюгейтский возница? |
| Stagecoach driver John Slaughter was killed during the pursuit, and Jane took over the reins and drove the stage on to its destination at Deadwood. | Возница дилижанса Джон Слейтор был убит во время преследования, и Джейн взяла управление повозкой на себя, сумев довезти её до Дедвуда. |
| Driver, what is it? | Возница, что стряслось? |
| Egyptian war chariots were manned by a driver holding a whip and the reins and a fighter, generally wielding a composite bow or, after spending all his arrows, a short spear of which he had a few. | Египетскую боевую колесницу обслуживали: возница, управлявший лошадью с помощью поводьев и плети, а также воин, обычно вооружённый композитным луком со стрелами и несколькими короткими копьями. |
| Mission structure is similar to Driver: Parallel Lines, where driving is an important aspect in gameplay, shooting still remains in the game. | Миссии очень похожи на Driver: Parallel Lines, где вождение является важным аспектом в геймплее, стрельба по-прежнему остается в игре. |
| At the end of 1998, he won the annual McLaren Autosport BRDC Young Driver Award. | В конце 1998 года он стал лауреатом ежегодной премии «McLaren Autosport BRDC Young Driver Award». |
| The model received praise for its design, including "Best Styled Car of 1974" by Car and Driver magazine, customer satisfaction, and sold almost 100,000 coupes over a five-year period. | Эта модель получила награды за дизайн, в том числе «Best Styled Car of 1974» журнала Car and Driver, имела успех у покупателей и продавалась в количестве свыше 100 тыс. штук в течение пяти лет. |
| Car and Driver wrote that the Torino was as"... quiet as a Jaguar, smooth as a Continental, the Torino's ride is exceptional... even with the competition suspension." | Журнал Саг and Driver так отзывался о нём: «тихо, как в Jaguar, плавно, как в Continental... несмотря на использование независимой подвески». |
| WDF consists of Kernel-Mode Driver Framework (KMDF) and User-Mode Driver Framework (UMDF). | Основными инструментами, составляющими WDF, являются Kernel Mode Driver Framework (KMDF) и User Mode Driver Framework (UMDF). |