Английский - русский
Перевод слова Doubt

Перевод doubt с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сомнение (примеров 656)
The events now taking place in Bosnia and Herzegovina make us doubt the international community's ability to realize such noble aspirations. События, происходящие в настоящее время в Боснии и Герцеговине, вызывают сомнение относительно способности международного сообщества реализовать такие благородные чаяния.
Recently, doubt has been cast over the conclusions made by Kaiser et al. By using a PtERV1 capsid, which produces higher titer virus-like particles, Perez-Caballero et al. reported that PtERV1 is not restricted by either human or chimpanzee TRIM5a. Недавно были поставлены под сомнение выводы, сделанные Kaiser и другими Используя капсид PtERV1, который продуцирует вирусоподобные частицы с более высоким титром, Perez-Caballero и другие сообщили, что PtERV1 не ограничен ни человеком, ни шимпанзе TRIM5a.
I'd see people go out on their way out to shift... you know, they'd look at me and smile and I'd see the pity and doubt. Я буду смотреть, как люди выходят на смену... они будут смотреть на меня и улыбаться, а я буду видеть жалость и сомнение.
The financial implications of such special sessions were noted, however, and doubt was expressed as to whether such meetings were always justified. Отмечалось, однако, что проведение таких специальных сессий будет иметь финансовые последствия, и высказывалось сомнение в отношении того, во всех ли случаях проведение таких сессий оправданно.
If in fact the prosecutor was visiting the defendants daily, it seems he did not clarify his role as a prosecutor and the purpose of his visits, which casts doubt on his role of overseeing the investigation and the conditions of detention. Если прокурор действительно посещал подсудимых ежедневно, то, как представляется, он не объяснил им своей роли как прокурора и целей своих посещений, что ставит под сомнение его роль в осуществлении надзора за ходом расследования и условиями предварительного заключения.
Больше примеров...
Сомневаться (примеров 495)
I mean, I kind of doubt that. То есть, я уже начал в этом сомневаться.
There can equally be little doubt that they break new ground in international law. В равной степени можно не сомневаться в том, что они создают новые прецеденты в международном праве.
But given the fact that it is being carried out on a global basis and spreading across both hemispheres, there is no reason to doubt its enormous scale. Но с учетом того, что такое производство развернуто на глобальной основе и распространяется на оба полушария, нет оснований сомневаться в его огромных масштабах.
If the boy is culpable as you say, and I have no reason to doubt the Khan's good judgment on such matters, then I am equally culpable. Если парень виновен, как вы говорите, а я не имею никаких оснований сомневаться в справедливости хана по таким вопросам, тогда я виновен в равной степени.
I just keep wanting to believe you, but how can I when at every turn, you give me reason to doubt you? Я хочу верить тебе Но как я могу, когда на каждом шагу Ты даешь мне основания сомневаться в тебе?
Больше примеров...
Сомневаюсь, что (примеров 1561)
I doubt if you'll be alive 24 hours outside here without protection. Я сомневаюсь, что вы останетесь живы в течении суток без нашей защиты.
I doubt she'll even come, doll. Сомневаюсь, что она придет, куколка.
I doubt there'll be any paper trail, but see if you can get them to admit anything. Сомневаюсь, что остались какие-нибудь бумаги, но попробуйте, может, заставите их в чём-то признаться.
I doubt if there's a queue of people wondering how they get in. Сомневаюсь, что там куча людей, гадающая как пройти внутрь.
I doubt that crystal will work. Сомневаюсь, что он сработает.
Больше примеров...
Вряд ли (примеров 265)
With suppliers eager to do business, there is hardly a reason to doubt the ability of the market to provide adequate assurance of enrichment services. При сохранении активности поставщиков вряд ли имеются основания сомневаться в способности рынка обеспечивать достаточные гарантии предоставления услуг по обогащению.
I'd tell you to forget about her, but I doubt you could. Я бы сказал забыть ее, но вряд ли ты сможешь.
I doubt I will ever paint anything staid enough for the Academy walls. Вряд ли я смогу когда-нибудь написать нечто благоразумное для стен Академии.
I doubt if he will, m'lady. Это вряд ли, миледи.
I highly doubt it was hard to do. Вряд ли внедрение этой функции потребовало бы больших затрат при разработке.
Больше примеров...
Усомниться (примеров 126)
These aspects in themselves would be sufficient to cast doubt on any good intentions shown by Mr. Savimbi in relation to the conclusion of the Lusaka Protocol. Одних этих причин уже будет достаточно для того, чтобы усомниться в любых добрых намерениях г-на Савимби в отношении подписания Лусакского протокола.
These disturbing developments cast doubt on the seriousness with which the Bosnian Serb side was treating Security Council resolution 913 (1994) and the agreement reached at Belgrade. Эти тревожные события заставляют усомниться в серьезном отношении боснийской сербской стороны к резолюции 913 (1994) Совета Безопасности и договоренности, достигнутой в Белграде.
The Board had found a reason to doubt the coverage of evaluations in UNDP and it was concerned about the quality of some of the data and the corresponding conclusions. У Комиссии нашлись основания усомниться в масштабах оценок в ПРООН, и она выразила озабоченность по поводу качества некоторых данных и соответствующих выводов.
And there's benefit of the doubt. И есть повод усомниться.
In July 1952 Franklin reported to him and Stokes that her newest results made her doubt the helical nature of the A-form. В июле 1952 года Франклин сообщила ему и Стоксу, что её новейшие данные позволяют усомниться в спиральной природе А-формы.
Больше примеров...
Думаю, что (примеров 148)
I doubt that will be necessary. Не думаю, что это будет необходимо.
Well, I doubt the Founding Fathers broke their legs in four places. Ну, я не думаю, что отцы - основатели ломали ногу в четырех местах.
I really doubt he'd bother you. Не думаю, что он тебя побеспокоит.
The place may be old, but I really doubt that's the cause. "Дом конечно довольно старый, но не думаю, что дело в этом."
I doubt it, sir. ! Думаю, что нет, сэр.
Больше примеров...
Очевидно (примеров 15)
That's reasonable doubt right there. Очевидно не сходится со всем остальным.
Without doubt, the universe has been expanding since the big bang but it is, by no means, clear that it will continue to expand forever. Несомненно, Вселенная начала расширяться в момент Большого Взрыва, но вовсе не очевидно, что ее расширение будет продолжаться вечно.
According to the most recent assessments of the Intergovernmental Panel on Climate Change, the planet's warming is unequivocal and its impact is clearly noticeable, and it is beyond doubt that human activities have been contributing considerably to it. Согласно последним оценкам Межправительственной группы по изменению климата, потепление климата на планете является неоспоримым фактом, его воздействие очевидно и ощутимо, и нет никаких сомнений в том, что во многом это обусловлено деятельностью человека.
No offence, and other obligatories but I'm as ill-suited to analyse your doubt as you are to critique my film. Не обижайтесь и все прочие положенные реверансы, но я не обучен психоанализу и ничего не могу сказать по поводу сомнений в своих способностях, которые вас очевидно охватили после просмотра моего фильма.
Obviously, recent trends - a significant decline in the unemployment rate and a reasonably high and accelerating rate of economic growth - cast doubt on Krugman's macroeconomic diagnosis (though not on his progressive politics). Очевидно, что последние тенденции - значительное снижение уровня безработицы и умеренно высокие, но ускоряющиеся темпы экономического роста - ставят под вопрос макроэкономические прогнозы Кругмана (но не его прогрессивные политические взгляды).
Больше примеров...
Невиновности (примеров 64)
I have held my tongue for two years, and I have given you every benefit of the doubt. Я сдерживалась в течение двух лет, и давала тебе по любому поводу презумпцию невиновности.
He deserves the benefit of the doubt. Он заслуживает презумпции невиновности.
You don't know the circumstances, and maybe instead of siding with your ex-boyfriend, you give your fiancee the benefit of the doubt. Ты не знаешь всех обстоятельств, и, возможно, вместо того, чтобы становиться на сторону своего бывшего, ты рассмотришь в отношении своего жениха презумпцию невиновности.
The court also indicated that, despite the presumption of innocence, the author had accused Mr. Madinov of committing crimes related to "corporate raiding" and acquisition of "the grain industry", casting doubt upon the legality of his actions. Суд также указал, что, несмотря на презумпцию невиновности, автор обвинил г-на Мадинова в совершении преступлений, относящихся к "корпоративному рейдерству" и приобретению "зерновой промышленности", подвергнув сомнению законность его деятельности.
They were not able to identify the owner of that account, but since I doubt even a man as Machiavellian as you would have lured Kurtz into spying on him only to kill him later, it would appear to support your innocence. Владельца аккаунта они не смогли установить, но поскольку я сомневаюсь, что даже человек со складом Макиавелли, как ты, хитростью склонил бы Курца шпионить за собой, только затем, чтобы позже убить, то похоже, это в пользу твоей невиновности.
Больше примеров...
Не думаю (примеров 150)
But I doubt he'll have any. Но я не думаю, что у него будут причины для беспокойства.
I doubt he'll be keen to repeat the experience. Не думаю, что он хочет повторить этот опыт.
I doubt he'll see our home town again. Не думаю, что Рокко сумеет вернуться туда.
I doubt anyone expected it to work, but the ancient ceremony turned out to be the real thing. Не думаю, что кто-то из них думал, что у них получится, но древняя церемония оказалась правдой.
AND FRANKLY, I DOUBT IF IT WILL. И, честно говоря, не думаю, что найдут.
Больше примеров...
Подозрение (примеров 26)
He planted that doubt in her head. Он вселил в неё это подозрение.
The smuggler, Miss Aso has successfully deceived the inspector and made him call "doubt." Контрабандист, Асо-сан успешно обманула инспектора и заставила его сказать "подозрение".
Up to now, the inspectors either called "doubt, 100 million," Вплоть до этого момента, инспектора говорили "подозрение, 100 миллионов",
Taking 100 million from him was not my motive, I just wanted to say "doubt, 100 million." Моей целью не были его 100 миллионов, я просто хотел сказать "Подозрение, 100 миллионов".
Verification of client identity in the event of doubt: when money-laundering is suspected, the client's identity must be verified in the manner outlined above, irrespective of the amount of the transaction. Проверка личности клиента в случае сомнений: если имеется подозрение в отношении отмывания денег, личность клиента должна устанавливаться упомянутым выше образом вне зависимости от суммы сделки.
Больше примеров...
Сомневайся в (примеров 29)
Don't ever doubt yourself. Не сомневайся в себе.
Never doubt the power of social media. Никогда не сомневайся в силе социальных сетей.
And never doubt that, just as you are a part of us, we will always be a part of you. И никогда не сомневайся в том, что, как и ты являешься частью нас, мы всегда будем частью тебя.
Don't doubt that for a second. Даже не сомневайся в этом.
Don't ever doubt it. Даже не сомневайся в этом.
Больше примеров...
Подвергать сомнению (примеров 13)
Today no one should doubt our determination to honour our commitment. И сегодня никто не должен подвергать сомнению нашу решимость блюсти свое обязательство.
It's your job to doubt everybody and question everything. Это твоя работа всех подвергать сомнению и на всё задавать вопросы.
In this regard, it states that there are no reasons to doubt the information obtained from the Ministry of Internal Affairs of Azerbaijan. В этой связи оно заявляет, что нет никаких оснований подвергать сомнению информацию, полученную от министерства внутренних дел Азербайджана.
As the Chairman of the Commission on Human Rights said, in a solemn declaration, to cast doubt on the integrity of special rapporteurs is to call into question the integrity of the Commission itself, for the Rapporteurs are the agents of the Commission. Как отметил в своем торжественном заявлении Председатель Комиссии по правам человека, подвергать сомнению объективность специальных докладчиков значит ставить под сомнение объективность самой Комиссии, поскольку докладчики являются ее уполномоченными.
You may doubt socialism, but you cannot doubt "advanced productive forces." Можно подвергать сомнению социализм, но невозможно сомневаться в «передовых производительных силах».
Больше примеров...
Doubt (примеров 6)
Pitbull also references Jay-Z's 1996 album Reasonable Doubt in the song. Питбуль в песне также ссылается на альбом Jay-Z 1996 года Reasonable Doubt.
Scritti Politti released two EPs in 1979 with singles "Bibbly-O-Tek", "Doubt Beat", "OPEC/Immac" and "Hegemony". Scritti Politti выпустили два мини альбома в 1979 с синглами «Bibbly-O-Tek», «Doubt Beat», «OPEC/Immac» и «Hegemony».
"Heavydirtysoul", "Fairly Local", "Tear in My Heart", "Lane Boy" and "Doubt" were recorded with producer Ricky Reed at Serenity West Recording in Hollywood, California. «Heavydirtysoul», «Ride», «Fairly Local», «Tear in My Heart», «Lane Boy» и «Doubt» были записаны с продюсером Рики Ридом в Serenity West Recording в Голливуде, штат Калифорния.
Brulle was interviewed by Frontline, a public television program that produces and broadcasts in-depth documentaries, for their 2012 documentary on climate change denial titled Climate of Doubt. Брюлле стал одним из специалистов интервьюированных Frontline (англ.)русск., общественной телевизионной программой, которая производит и транслирует подробные документальные фильмы, для их документального фильма 2012 года об климатическом скептицизме и отрицании изменения климата под названием Climate of Doubt (англ.)русск...
'Halt and Catch Fire' Episode 2 Recap: Fear, Uncertainty, Doubt. Такой чёрный пиар получил название «страх, неопределённость и сомнение» - fear, uncertainty and doubt.
Больше примеров...
Бесспорно (примеров 30)
This restriction remains a major impediment to UNMEE operations, as it is, without doubt, the best road for supplying the Mission troops in Sector West. Такое ограничение серьезно препятствует деятельности МООНЭЭ, поскольку, бесспорно, она лучше других подходит для снабжения контингента Миссии, развернутой в Западном секторе.
They have to prove beyond reasonable doubt that a right has been violated and that there was a specific intent on the part of the official to deny the person his rights. Необходимо бесспорно доказать факт нарушения права и наличие конкретного намерения со стороны сотрудника лишить данного человека его прав.
The entry into force of Protocol V on explosive remnants of war during the Third Review Conference of the Convention on Certain Conventional Weapons is without doubt a major success. Крупным успехом бесспорно является вступление в силу Протокола V по взрывоопасным пережиткам войны в ходе третьей обзорной Конференции по Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
In order to overcome the situation in which the Conference finds itself at the beginning of 2012, the early adoption and implementation of an agenda and programme of work are, without doubt, indispensable. Чтобы преодолеть ситуацию, которую наследует Конференция в начале 2012 года, бесспорно требуется скорейшее принятие и осуществление ее повестки дня и программы работы.
Even this seemingly small change indicates, without doubt, the utter denial of the Greek Cypriot party of the existence of these embargoes, and the inability or unwillingness of the international community to cope with these Greek Cypriot objections. Даже это, казалось бы, малое изменение, бесспорно, свидетельствует об упорном отрицании кипрско-греческой стороной наличия этого эмбарго, а также о неспособности или нежелании международного сообщества реагировать на эти возражения киприотов-греков.
Больше примеров...
Уверен (примеров 61)
I doubt there'll be time. Не уверен, хватит ли времени.
I was sure his honesty was beyond a doubt. Я был уверен, что его порядочность вне всяких сомнений.
I know you doubt Jinx's loyalty. Знаю, ты не уверен в преданности Джинкс.
I'm sure he tried, but I doubt you were really listening. Уверен он пытался, но сомневаюсь, что вы по-настоящему его слушали.
No, I doubt it. Вообще-то я не уверен.
Больше примеров...