Английский - русский
Перевод слова Divorced

Перевод divorced с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развелись (примеров 542)
But when Mr. Stone asked you why you were divorced, one of the reasons you gave was this gun. Но когда мистер Стоун спросил вас, почему вы развелись, одной из причиной оказался именно этот пистолет.
She divorced Smith in 1973, and married a lorry driver, Bill Scott, with whom she had a daughter. Она и Смит развелись в 1973 году, после чего Морин вышла замуж за водителя грузовика, Билла Скотта, от которого родила дочь.
So when you were divorced, how young was Jane at the time? Так когда вы развелись, сколько лет было Джейн?
His parents were divorced early. Его родители рано развелись.
His parents divorced when he was two years old, and Martin spent much of his childhood shifting between his father's home in the suburbs of University Gardens, a suburban middle-class neighborhood of San Juan, and his paternal grandmother's house nearby. Его родители развелись, когда ему было 2 года и Мартин много времени в детстве метался между отцовским домом на окраинах Университета Гарденс и домом бабушки по отцовской линии неподалеку.
Больше примеров...
Разводе (примеров 228)
A teacher failed to declare to the Human Resources Department that he had divorced his wife. З. Один из преподавателей не сообщил отделу кадров о своем разводе.
The kid with divorced parents... Ребенок, у которого родители в разводе.
Heard you got divorced. Слышала, ты в разводе.
Come to think of it, Kaji Hideki's divorced too. Кадзи Хидеки тоже в разводе.
No, I'm divorced. Не, я в разводе.
Больше примеров...
Разведенных (примеров 205)
In both cases the abductor was a divorced parent. В обоих случаях вывозил один из разведенных супругов.
The Supreme Council of Women in Bahrain recommended the establishment of a support fund for divorced women. Высший совет женщин Бахрейна рекомендовал создать фонд поддержки для разведенных женщин.
Support for Multicultural Families Act 2008 was not sufficient to protect the rights of, inter alia, single and divorced migrant women. Закона о поддержке мультикультурных семей, принятого в 2008 году, оказалось недостаточно, в частности для защиты прав одиноких и разведенных мигранток.
Under law 1257/82 on cooperatives, apart form married, divorced or widowed women with their own property, members of agricultural cooperatives may be married women, wives of partners if their main or secondary occupation is agriculture. В соответствии с законом 1257/82 о кооперативах помимо замужних, разведенных или овдовевших женщин, имеющих собственные средства, членами сельскохозяйственных кооперативов могут быть замужние женщины (жены партнеров), если их основным или вторичным занятием является сельское хозяйство.
Law 1849/89 secures a total maternity leave of 15 weeks in the private sector and provides for the granting of a marriage benefit to unmarried parents (unmarried mother), widows and divorced women. В соответствии с законом 1849/89 установлена общая продолжительность отпуска по беременности и родам в частном секторе продолжительностью 15 недель и предусмотрено право одиноких родителей (незамужних матерей), вдов и разведенных женщин на получение состоящим в браке женщинам пособия.
Больше примеров...
Развелась (примеров 259)
You just divorced the guy, and here you are texting him. Ты только что развелась с парнем, и уже пишешь ему.
I divorced you because I was looking for something else. Я развелась с тобой потому что искала кого-то другого.
I have a girlfriend who just got divorced. У меня есть подруга, которая только что развелась.
You divorced what's-His-Name? Ты развелась, с этим, как его?
I might be recently divorced and excruciatily lonely, but I can't be bought. я, конечно, недавно развелась и мне невыносимо одиноко, но € на это не куплюсь.
Больше примеров...
Развелся (примеров 125)
Richard is an absolute catch, also recently divorced. Ричард - это настоящая находка, он как раз недавно развелся.
I got divorced about a year ago and it's kind of - You know, divorce is not - Около года назад я развелся и... вы знаете, развод это...
Meanwhile, I divorced Jessica, moved downtown and gave up. Тем временем я развелся с Джессикой, съехал из центра и все бросил.
4.8 The State party adds that the complainant divorced his wife on 3 January 2002, so that those family ties no longer exist. 4.8 Государство-участник добавляет, что заявитель развелся со своей женой 3 января 2002 года, так что этих семейных связей уже не существует.
I got a recently divorced dad looking to get back out there in a big way. Отец недавно развелся и теперь требует, чтобы я знакомил его с девочками.
Больше примеров...
Развод (примеров 68)
You forgot about me the second you divorced me in there. Ты забыл обо мне, как только получил развод.
hardly divorced, looks like. Тяжелый развод, судя по всему.
Divorced in his prime! Развод в расцвете лет.
Hargitay's parents divorced in May 1963, but a judge later found their Mexican divorce invalid. Её родители развелись в мае 1963 года, но позже судья признал их мексиканский развод недействительным.
While it was not a favoured option, divorce was sometimes a necessity; more information should be given on the rights of divorced women to custody of children and to marital property. Хотя развод не является предпочтительным решением, он иногда необходим; следует представить больший объем информации о правах разведенных женщин на попечение над детьми и на нажитое в браке имущество.
Больше примеров...
Разведен (примеров 102)
Truth is, I've been divorced once, and slapped more times than I can remember. По правде говоря, я был разведен один раз, и мне надавали столько пощечин, что я уже не помню.
Retired air force captain, divorced. Капитан ВВС в отставке, разведен.
Divorced for a year, they share custody of the kid. Год как разведен, они делят опеку над ребенком.
MARISSA: 64. Divorced. 64 года, разведен.
Divorced, old money. Богатый наследник, разведен.
Больше примеров...
Разведены (примеров 129)
And after 36 years, they are still divorced. И после 36 лет они до сих пор разведены.
2.2 The author's parents separated when he was 5 years old and are now divorced. 2.2 Родители автора разошлись, когда ему было 5 лет, и сейчас они разведены.
They will only live on their own if they are divorced or widowed, for example, or if they are not married but are of a certain age, or if they have no one to provide for them. Они живут самостоятельно только в тех случаях, когда, например, они разведены или овдовели или когда они не состоят в браке, но достигли определенного возраста или не имеют никого, кто мог бы их содержать.
We're divorced, mate! Мы разведены, дружок!
The proportion of women and men aged 45-49 who are currently divorced or separated is highest in European and other high-income countries, and has increased the most in the past 20 years. Доля женщин и мужчин в возрасте 45-49 лет, которые разведены или проживают раздельно со своими супругами, является самой высокой в странах Европы и других странах с высоким уровнем дохода, причем за последние 20 лет наблюдалось самое значительное увеличение этого показателя.
Больше примеров...
Разведенные (примеров 105)
She noted that the law allowed divorced women to retain assets acquired after marriage. Она отмечает, что по закону разведенные женщины имеют право на имущество, нажитое во время брака.
The problems of social groups that are particularly threatened by poverty, such as single mothers, divorced women, female migrants and older women, should be given due consideration. Необходимо должным образом рассмотреть проблемы социальных групп, которым особо угрожает нищета, таких, как матери-одиночки, разведенные женщины, женщины-мигранты и престарелые женщины.
Divorced parents, one child, one spouse remarries quickly? Разведенные родители, единственный ребенок, один супруг быстро выскакивает замуж?
This is particularly the case for divorced older women who have deferred their own career plans during marriage. В особенно неблагоприятном положении оказываются разведенные пожилые женщины, отказавшиеся от карьерных устремлений во время брака.
And my divorced parents sleep together sporadically, fight constantly, and still insist we get together on holidays. Да и еще мои разведенные родители перодически спят друг с другом, постоянно ссорятся, но при этом все еще настаивают на семейных встречах по праздникам
Больше примеров...
Разведенный (примеров 29)
I might as well wear a big sign that says, "divorced guy." Я с таким же успехом мог бы носить значок, "разведенный парень".
(a) A divorced spouse would be entitled to the benefit in subparagraph (b) below, if all of the following conditions were fulfilled: а) разведенный супруг имеет право на получение пособия, указанного в подпункте (Ь) ниже в том случае, если соблюдены следующие условия:
The right of one marriage partner to receive maintenance from the other lapses if the conditions which constituted grounds for receiving maintenance under articles 32 and 33 of the Code cease to obtain. The same applies if a divorced spouse receiving maintenance remarries. Право супруга на получение содержания от другого супруга утрачивается, если отпали условия, являющиеся согласно статьям 32 и 33 Кодекса основанием для получения содержания, а также если разведенный супруг, получающий средства на содержание, вступит в новый брак.
According to a lady three houses down, a Mr. Taft? Divorced, lives alone, Had an argument last night with Mr. Monroe. Дама, живущая в трех домах отсюда, сообщила, что мистер Тафт, разведенный, живет один, вчера вечером ругался с мистером Монро.
The riots broke out as rumours swept Bethlehem about the shooting of the assailant, who was identified as Mussa Abu Hilail, a 29-year-old divorced souvenir hawker and father of two. Возникли беспорядки, поскольку в Вифлееме разнеслись слухи о стрельбе в нападавшего, личность которого была установлена; это был Муса Абу Хилел, 29-летний разносчик сувениров, отец двух детей, разведенный со своей женой.
Больше примеров...
Разведена (примеров 90)
I'm divorced too, so... Я тоже разведена, так что...
I'm 47, I'm divorced, I live with my sister who's a recovering heroin addict. Мне 47, я разведена, живу со своей сестрой, которая лечится от героиновой зависимости.
Yes, I'm divorced. Да, я разведена.
Well, first of all, I'm divorced. Во-первых, я разведена.
However, she was not officially divorced from Luft at the time the ceremony was performed. Однако она не была официально разведена с Луфтом во время церемонии.
Больше примеров...
Разведенным (примеров 73)
Why can't you be a normal, resentful divorced person? Почему ты не можешь быть нормальным, обиженным разведенным человеком?
None of these pension plans provided separate financial benefits for divorced spouses, though, as indicated earlier, they have payment facilities. Пенсионный план ни одной из указанных организаций не предусматривает выплаты отдельных финансовых пособий разведенным супругам, хотя, разумеется, в некоторых из них действуют механизмы выплаты соответствующих пособий, о чем уже говорилось выше.
Existence of differential treatment of married, widowed, divorced and unmarried women Различия в отношении к замужним женщинам, вдовам, разведенным и незамужним женщинам
The aim of the initiative is to allow divorced women to see their children at Union headquarters and branches throughout the country rather than in courts and police stations. Цель инициативы состоит в том, чтобы предоставить возможность разведенным женщинам видеть своих детей в штаб-квартире Союза и его отделениях по всей стране, а не в судах и отделениях полиции.
Opening of 28 legal clinics in different parts of the country; the clinics provide vulnerable groups (widows, divorced women, persons with disabilities, migrants, internally displaced persons, minorities) with legal services free of charge (representation, advice); открытие 28 юридических консультаций в различных районах страны; эти консультации бесплатно предоставляют юридические услуги (представительство, консультации) уязвимым группам населения (вдовам, разведенным женщинам, инвалидам, мигрантам, внутренне перемещенным лицам, представителям меньшинств);
Больше примеров...
Разведенной (примеров 41)
Besides, today divorce is not seen as a "stigma" for divorced women, as it used to be. Помимо этого, в настоящее время развод не считается позором для разведенной женщины, как это было раньше.
A virgin's consent is her silence, while the consent of a widow or divorced woman is spoken aloud. Если невеста является девственницей, то согласие является молчаливым, а в случае женщины, являющейся вдовой или разведенной, согласие выражается словами .
In some societies the life of a divorced or abandoned wife can be even more painful and humiliating than the life she led when she was married. В некоторых обществах жизнь в качестве разведенной или покинутой жены может быть еще более трудной и унизительной, чем условия существования в браке.
She could end up a divorced 40-year-oId£ living in her parents' basement. Она может закончить 40-летней разведенной, живущей со своими родителями.
What's wrong with being divorced? Что плохого в разведенной женщине?
Больше примеров...
Разводятся (примеров 17)
And divorced and stressed out and dateless. Разводятся, страдают от стресса и отсутсвия свиданий.
Everyone gets divorced now at the drop of a hat. Сейчас все разводятся из-за какой-то ерунды.
In any case... I am glad my parents are not divorced. Как хорошо, что мои родители не разводятся.
I didn't think Jehovahs got divorced. Я не знал, что Свидетели разводятся
The children of such unions do not always enjoy the same status as those born in wedlock and, where the mothers are divorced or living apart, many fathers fail to share the responsibility of care, protection and maintenance of their children. Дети от таких союзов не всегда пользуются теми же правами, что и родившиеся в браке дети, и, когда женщины-матери разводятся или проживают раздельно с мужем, многие отцы не разделяют с ними обязанностей по уходу за ребенком, обеспечению его защиты и содержания.
Больше примеров...
В разводе (примеров 203)
Lily's been divorced four, fives times already. Лили была в разводе уже 4,5 раз.
Raise your hands if your parents are divorced. А теперь те, чьи родители в разводе.
The above text conditions that for the children to get their mother's nationality she has to be widowed, divorced or abandoned for any reason. 9.3 Вышеприведенная формулировка ставит условием приобретения детьми гражданства своей матери ее статус, оговаривая ее вдовство, пребывание в разводе или статус брошенной мужем по той или иной причине.
If I do stay, we have to decide whether or not we're going to stay divorced or if you're going to move out again or if we're going to get married again. Если я останусь, мы должны решить собираемся ли мы все еще оставаться в разводе, или собираешься ли ты опять переезжать, или мы опять поженимся.
Divorced, two kids. В разводе, двое детей.
Больше примеров...