Английский - русский
Перевод слова Divorced

Перевод divorced с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развелись (примеров 542)
Sandy and Kirsten are divorced and she and Jimmy are married. Сэнди и Кирстен развелись и она вышла замуж за Джимми.
We're divorced, guys. Мы развелись, ребята.
They were divorced three months later. Они развелись спустя три месяца.
You guys are divorced? Вы что, развелись?
We also understand that nearly everyone within Fort Collins who was married is now divorced. По нашим данным, практически все супружеские пары города уже развелись.
Больше примеров...
Разводе (примеров 228)
The news that she got divorced was a big surprise. Новость о её разводе оказалась большим сюрпризом.
If so, you would've violated one of the main clauses, and you'd lose all rights if your wife divorced you. И поэтому, из-за нарушения, одного из главных пунктов этого контракта, вы бы, при разводе, потеряли всё.
Where the parents are divorced or living apart, the decision as to with which parent the minor child is to live is taken by agreement between the parents. При разводе родителей либо в случае их раздельного проживания решение о том, с кем должен жить несовершеннолетний ребенок (дети), принимается по соглашению родителей.
More detailed classification: Single, Married, Widowed, Divorced, Unmarried, In a registered partnership, Partnership dissolved. Более подробная классификация: холост (не замужем), состоит в браке, вдова (вдовец), в разводе, не состоит в браке, в зарегистрированном партнерстве, партнерство закончилось.
I'm divorced, y'all. А самый последний тренд... Я в разводе!
Больше примеров...
Разведенных (примеров 205)
In Guinea, it is estimated that 46 per cent of girls in that age group are married, divorced or widowed. В Гвинее доля замужних, разведенных или овдовевших женщин в возрастной категории от 15 до 19 лет составляет, по оценкам, 46 процентов.
The monthly allowances for children of divorced parents are provided in cash and/or under in the form of social investment to the parent who has been awarded the exercise of parental rights. Ежемесячные пособия на детей разведенных родителей выплачиваются в денежной форме и/или в форме социальной инвестиции тому родителю, которому было поручено осуществлять родительские права.
The delegation should also expand on what the Government had done to equalize pension and social security benefits, especially for single and divorced women, and to integrate migrant women into society and help them to find work. Делегации следует также более подробно информировать о том, что было сделано правительством в целях уравнивания размера пенсий и льгот по линии социального обеспечения, особенно для одиноких и разведенных женщин, а также интеграции женщин из числа мигрантов в жизнь общества и оказания им помощи в поиске работы.
Providing welfare benefits, emergency relief, educational guidance, training and temporary shelter to women who are destitute, elderly, widowed, divorced, disabled or victims of natural disaster or misfortune; Предоставление социальных пособий, оказание чрезвычайной помощи, консультирование по вопросам получения образования, услуги по обучению и предоставление временного убежища для обездоленных женщин и женщин преклонного возраста, вдов и разведенных женщин, инвалидов, женщин, пострадавших от стихийного бедствия или попавших в беду.
Divorced men do come with baggage. У разведенных обычно есть багаж.
Больше примеров...
Развелась (примеров 259)
The couple divorced 8 May 1937, with Edelmira keeping the title Countess of Covadonga. Пара развелась 8 мая 1937 года, однако Эдельмира сохранила титул графини Ковадонга.
And while I sat in solitary confinement, she divorced me and married someone else. И пока я сидел в одиночной камере, она развелась со мной и вышла замуж за другого.
Did you ever find out if Carrie was divorced? Ты когда-нибудь выяснял - Кэрри развелась?
Later she divorced me. Потом она со мной развелась.
She divorced Chisholm on December 11, 1944 and moved into an Upper East Side townhouse in Manhattan that she shared with art patron Peggy Guggenheim. 11 декабря 1944 года развелась с Чисхольмом и переехала в Верхний Ист-Сайд на Манхэттен, занявшись живописью вместе с Пегги Гуггенхайм.
Больше примеров...
Развелся (примеров 125)
Kirk Upton - 31 years old, San Antonio native, recently divorced, two kids. Кирк Аптон, 31 год, уроженец Сан-Антонио, недавно развелся, двое детей.
The real Burt Munro married Florence Beryl Martyn on 6 August 1925, whom he later divorced in 1950/51. Реально живший Монро женился на Флоренс Берил Мартин (Florence Beryl Martyn) в 1925, и развелся в 1950/51.
Is it because I have been helping you Or you found out that I'm divorced and lonely, so you feel pity for me? Потому что я помогал тебе или ты узнала, что я развелся, и ты меня пожалела?
Phil divorced me when I got pregnant, Фил развелся со мной, когда я забеременела,
That same year Nye divorced his first wife. Жених за три года до этого развелся с первой женой.
Больше примеров...
Развод (примеров 68)
In 1984, Clermont and Marie-Thérèse were divorced. В 1984 году Генрих и Мария-Тереза получили гражданский развод.
He divorced you from there and didn't even pay you alimony. Оттуда он подал на развод и даже не платит алименты.
It means I'm not divorced, after all. Это значит, что я не получу развод.
But you begged for forgiveness instead of being divorced! Но ты просил у нее прощения, вместо того, чтобы попросить развод!
A divorced husband or wife may claim alimony for his or her own needs in the following circumstances: - He or she is unable to provide for his or her own survival; - The divorce was granted against the other spouse. Разведенный муж или жена могут претендовать на алименты для удовлетворения своих собственных потребностей в связи со следующими обстоятельствами: - невозможность удовлетворения своих важнейших потребностей; - развод был объявлен по вине другого.
Больше примеров...
Разведен (примеров 102)
Guess the fact that I've been divorced. Полагаю, потому что я был разведен.
Truth is, I've been divorced once, and slapped more times than I can remember. По правде говоря, я был разведен один раз, и мне надавали столько пощечин, что я уже не помню.
So it turns out, my old boyfriend is a little less divorced than I was led to believe. В итоге выяснилось, что мой бывший менее разведен, чем я предполагала.
You know, if you were with someone who was 40, he could be twice divorced and have five kids, you know. Будь ты с тем, кому 40 лет, он мог быть дважды разведен и иметь 5 детей, знаешь.
So, are you married or divorced? Так ты женат или разведен?
Больше примеров...
Разведены (примеров 129)
I also hear you're divorced. И так же слышал, что вы разведены.
I mean, all my friends' parents are divorced. Да и у всех моих друзей родители разведены.
All my friends' parents were divorced or having affairs or barely knew their kids' birthdays. У всех моих друзей родители были разведены, или имели романы на стороне, или едва знали дни рождения своих детей.
You're divorced, aren't you, Mr Lucas? Вы разведены, не так ли, мистер Лукас?
So, you and Bethany are divorced? Так вы с Бетани разведены?
Больше примеров...
Разведенные (примеров 105)
'Cause divorced men are my specialty. Потому что разведенные мужчины еще тот деликатес.
The groups benefiting from this system are orphans, widows, divorced women, families of prisoners, the incapacitated and persons with disabilities. К льготным категориям относятся сироты, вдовы, разведенные женщины, семьи заключенных, нетрудоспособные лица и инвалиды.
During the validation workshop, there was feedback that this amount is inadequate considering that many divorced men who enter into another marriage may already have many children to support from one or more previous marriages. В ходе семинара-практикума было высказано мнение, что этого недостаточно, поскольку многие разведенные мужчины ко времени вступления в новый брак уже имеют на содержании большое число детей от одного или нескольких предыдущих браков.
Without economic support from the husband or social security, widowed and divorced women were often forced to fall back on their brothers or male relatives for economic and social support. Без экономической поддержки со стороны мужа или социального обеспечения вдовы и разведенные женщины часто вынуждены обращаться за экономической и социальной поддержкой к своим братьям или родственникам-мужчинам.
Divorced women in financial need owing to insufficient maintenance payments from their ex-spouses can also apply for CSSA. Разведенные женщины, нуждающиеся в материальной поддержке ввиду недостаточного размера алиментов, выплачиваемых их бывшими супругами, также могут обращаться за помощью по линии ВСП.
Больше примеров...
Разведенный (примеров 29)
His name is Moshe Weinstock, he's divorced. Его зовут Моше Вайншток. Разведенный.
In her concrete case, her divorced husband will reach a pension that will be significantly above the amount determined by the equalization of pensions. В ее конкретном случае разведенный муж будет получать пенсию в размере, значительно больше того, который будет установлен посредством выравнивания пенсий.
A divorced spouse who does not have custody of the children must still contribute to the maintenance and education of the children by paying child maintenance to the person who has been granted custody. Разведенный супруг(а), на которого не были возложены обязанности по обеспечению содержания и воспитания детей, должен участвовать в содержании и образовании детей, выплачивая алименты лицу, на которого эти обязанности возложены.
She also asked whether the Government planned to amend the provision that foreign spouses who divorced could stay in the State party provided they cared for their parents-in-law and the provisions on inheritance law in such cases. Она также спрашивает, планирует ли правительство внести поправки в положение, согласно которому разведенный супруг-иностранец может оставаться в государстве-участ-нике только при условии, что он/она ухаживает за родителями супруга, а также в положение о наследстве при разводах.
Under law 1469/84, uninsured divorced persons are entitled to hospital and medical and pharmaceutical care from the insurance carrier that insured the other spouse at the time the marriage was dissolved. В соответствии с Законом 1469/84 незастрахованный разведенный супруг имеет право на больничное и медико-фармацевтическое обслуживание как лицо, застрахованное в компании-страховщике другого супруга на момент расторжения брака.
Больше примеров...
Разведена (примеров 90)
You're possibly divorced or widowed. Может быть ты разведена или вдова.
She's single, divorced, has a kid. Она одинока, разведена и у неё есть ребёнок.
But now, Sam, I mean, she's divorced, she's pregnant... Но сейчас Сэм, Она разведена, беременна...
I am... officially divorced! Я... Официально разведена!
(b) If she is divorced; Ь) если она разведена;
Больше примеров...
Разведенным (примеров 73)
Please provide relevant information in this regard and in particular as to what protection is being accorded to divorced women and to their children. В этой связи просьба представить соответствующую информацию, и в частности информацию о защите, предоставляемой разведенным женщинам и их детям.
Organizes legal assistance for uneducated, widowed and divorced women; оказание судебной помощи необразованным женщинам, вдовам и разведенным;
There is also a conflict with the Covenant in cases where unmarried and divorced public servants are accorded unequal treatment although there are no reasonable and objective grounds for doing so. Противоречие с Пактом возникает также в случаях, когда существует неравенство в отношении к не состоящим в браке и разведенным государственным служащим, хотя для этого нет разумных и объективных оснований.
On 6 February 1973, Article 8 (a) of the Pensions and Savings Fund Act was adopted, providing that all pension regulations should provide the possibility of a special pension for divorced widows. 6 февраля 1973 года была принята статья 8 a) Закона о пенсионных и накопительных фондах, предусматривающая, что во всех положениях о пенсиях должна быть предусмотрена возможность назначения специальной пенсии разведенным вдовам.
In January 2009, WFP launched an emergency operation to provide assistance to households headed by women, widows, and divorced or separated women, among other vulnerable groups. В январе 2009 года МПП приступила к осуществлению чрезвычайной операции по оказанию помощи домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами, и другим уязвимым группам, в частности вдовам, разведенным и разлученным женщинам.
Больше примеров...
Разведенной (примеров 41)
The status of divorced women was better in countries where there was wide coverage of the social security system. Статус разведенной женщины выше в странах с широким охватом системы социального обеспечения.
The Personal Law establishes the status of divorced women and her children and guarantees their rights. Закон о личности устанавливает статус разведенной женщины и ее детей и гарантирует их права.
It provides the divorced woman with legal protection especially in the case of arbitrary divorce. Он предоставляет разведенной женщине правовую защиту, особенно в случае произвольного развода.
2.1 The author, of Libyan nationality, has lived all her life in Morocco with her divorced mother and holds a residence permit for that country. 2.1 Автор, ливийская гражданка, проживает с момента своего рождения в Марокко у своей разведенной матери и имеет вид на жительство.
It is interesting to note that a divorced wife's right to claim her share of land stands even if it is proved that she was divorced for adultery. Следует отметить, что право разведенной женщины требовать свою долю земли остается в силе, даже если ее брак был расторгнут по причине совершения ей супружеской неверности.
Больше примеров...
Разводятся (примеров 17)
That's why they got divorced, right? Поэтому они и разводятся, так ведь?
The children of such unions do not always enjoy the same status as those born in wedlock and, where the mothers are divorced or living apart, many fathers fail to share the responsibility of care, protection and maintenance of their children. Дети от таких союзов не всегда пользуются теми же правами, что и родившиеся в браке дети, и, когда женщины-матери разводятся или проживают раздельно с мужем, многие отцы не разделяют с ними обязанностей по уходу за ребенком, обеспечению его защиты и содержания.
A number of organizations, however, remained concerned at the Nationality Law which still denied Kuwaiti women the right to grant their children citizenship unless they divorced or became widowed as well as their right to pass on their citizenship to her foreign husband. Ряд организаций, однако, по-прежнему обеспокоены Законом о гражданстве, в соответствии с которым кувейтские женщины по-прежнему лишены права передавать свое гражданство своим детям, если только они не разводятся или не становятся вдовами, а также права передавать свое гражданство своему мужу-иностранцу.
Most kids' parents are divorced. У многих детей разводятся родители.
And divorced as easily. И так легко разводятся.
Больше примеров...
В разводе (примеров 203)
Recently divorced, very good looking, owns his own business. Недавно в разводе, отлично выглядит, имеет свой бизнес.
You know, we're divorced, and you have the right to do whatever you want. Мы же в разводе, так что ты имеешь право делать всё, что захочешь.
Divorced, one child, one minor offence dating back three years. В разводе, один ребёнок, одно мелкое нарушение трёхлетней давности.
No, we are divorced. Нет, мы в разводе.
No, I'm divorced. Не, я в разводе.
Больше примеров...