Английский - русский
Перевод слова Diversified

Перевод diversified с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Диверсифицированной (примеров 187)
The use of outer space is becoming ever more developed, extensive and diversified. Деятельность по использованию космического пространства становится все более масштабной, активной и диверсифицированной.
Qatar's transformation into a diversified knowledge economy with increased private-sector participation depends on upgrading and enhancing the education, knowledge and skills of Qataris. Превращение Катара в страну с диверсифицированной экономикой знаний при более широком участии частного сектора станет возможным при условии модернизации и совершенствования образования, знаний и профессиональной квалификации катарцев.
The strategy for reforming the pension system is to pass from the current unitary pension system to a diversified one, which consists of three levels of guarantees: Стратегия реформирования системы пенсионного обеспечения заключается в переходе от нынешней единообразной к диверсифицированной пенсионной системе, состоящей из трех уровней гарантий:
Intraregional South - South trade appears to be more diversified than interregional trade, except in the case of Asia. Внутрирегиональная торговля между странами Юга является более диверсифицированной, чем межрегиональная торговля, за исключением торговли между странами Азии.
It was suggested that from an investor perspective, human rights was unlikely to comprise a significant risk variable in a large diversified public Western company, as opposed to a project-specific company in the developing world. Было указано, что с точки зрения инвесторов права человека вряд ли будут создавать для крупной диверсифицированной публичной западной компании значительный параметр риска в противоположность ориентированной на конкретный проект компании в развивающемся мире.
Больше примеров...
Разнообразный (примеров 19)
This new product means richer and more diversified set of animal and vegetable proteins which encourage fish's proper growth. Новый корм это еще более богатый и более разнообразный набор растительных и животных протеинов, влияющий на здоровый рост.
The D-8 community has vast potential for development, given its large amounts of land, abundant inexpensive and skilled labour force, diversified human capital, rich natural resources and large market of more than 1 billion people. Факторами, определяющими значительный потенциал Группы восьми развивающихся стран в плане развития, являются их огромная территория, многочисленная недорогая и квалифицированная рабочая сила, разнообразный человеческий капитал, богатые природные ресурсы и крупный рынок, охватывающий более 1 млрд. человек.
Later that year the newest - and current - version of Imperia Online is launched - Version 6, called 'The Great People' with brand new graphic design, enriched and diversified gameplay. В конце года выходит последняя версия Империи Онлайн - версия 6, под названием Великие люди, у которой появился новый дизайн, обогащённый и разнообразный геймплей.
Representatives from Japan were very diversified, ranging from university professors and scholars to representatives of non-governmental organizations and gender experts from the Japan International Cooperation Agency (JICA) bilateral agency, who were asked to share their experiences and research findings with international participants. Японию представлял весьма разнообразный спектр участников: от преподавателей вузов и исследователей до представителей неправительственных организаций и экспертов по гендерным вопросам из Японского агентства международного сотрудничества (ЯАМС) (двустороннее учреждение), которым было предложено поделиться опытом и данными исследований с участниками из других стран.
Gates has designed a multilingual counter-top display with a diversified selection of Gates Unicoil products. Компания Gates разработала рекламно-торговый стенд, который на многих языках представляет разнообразный ассортимент изделий Gates Unicoil.
Больше примеров...
Диверсификации (примеров 151)
The role of the former has been decisively diversified in various layers of telecommunication services, coexisting with the terrestrial and submarine networks. Их роль подверглась существенной диверсификации на различных уровнях телекоммуникационных услуг в сочетании с наземными и подводными сетями.
Opposition may arise among those involved in (a) profitable exports of primary commodities in the raw form; and (b) imports of goods with which the local diversified production would compete. Противодействовать изменениям могут те, кто занимается а) прибыльным экспортом основных сырьевых товаров в непереработанном виде; и Ь) импортом тех товаров, для которых при диверсификации национального производства возникнет конкуренция.
Commends the ongoing efforts being made by national Governments and the international community to promote improved, expanded and diversified linkages with the private sector, non-governmental organizations and civil society; высоко оценивает нынешние усилия, прилагаемые национальными правительствами и международным сообществом в целях содействия углублению, расширению и диверсификации связей с частным сектором, неправительственными организациями и гражданским обществом;
In paragraph 14 (h), the Board recommended that UNICEF adopt a consolidated treasury manual, review the opportunity to include external members in its Financial Advisory Committee and consider investing in a more diversified portfolio and using external fund managers. В пункте 14(h) Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ подготовить сводное руководство по казначейским вопросам, изучить возможность включения в состав своего Консультативного комитета по финансовым вопросам ЮНИСЕФ внешних членов и рассмотреть вопрос о диверсификации портфеля инвестиций и использовании внешних управляющих инвестициями.
(c) In Uruguay, the Inter-Agency Cluster is participating in the UNDAF 2011 - 2015 under the outcome on "Sustainable Development through Integration into the International Trading System, Diversified Production and Increased Investment". с) В Уругвае Межучрежденческая тематическая группа принимает участие в осуществлении программы "Устойчивое развитие за счет интеграции в международную торговую систему, диверсификации производства и увеличения инвестиций", включенной в РПООНПР в 2011-2015 годы.
Больше примеров...
Диверсифицированных (примеров 77)
(a) Stress on the need for closer and more diversified economic linkages among developing countries; а) уделение особого внимания необходимости налаживания более тесных и диверсифицированных экономических связей между развивающимися странами;
Set up as a part of the Special Initiative and as follow-up to the World Summit for Social Development, this regional programme provides an alternative policy framework for employment-intensive growth and formulates diversified and comprehensive programmes of action for job creation. Учрежденная в рамках Специальной инициативы и в порядке последующего осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития эта региональная программа обеспечивает альтернативную политическую основу для роста при интенсивной занятости и разработку диверсифицированных и комплексных программ действий в целях создания рабочих мест.
Indigenous community members have also participated in research aimed at delving into indigenous knowledge, history, and surroundings, with the findings of that research then being used to advance more diversified curricula that transform local practices in the direction of development with identity. Представители коренного населения участвуют также в исследованиях, направленных на углубленное рассмотрение систем знаний, истории, условий жизни коренных народов, после чего результаты таких исследований используются для разработки более диверсифицированных учебных программ и продвижения местных видов практики в направлении развития с учетом самобытности;
We underscore the importance of creating a stable, predictable and enabling investment environment for attracting increased and more diversified FDI to landlocked developing countries; Мы подчеркиваем важность создания стабильного, предсказуемого и благоприятного инвестиционного климата для привлечения более значительных и более диверсифицированных ПИИ в развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю;
This underscores the importance of achieving structural transformation towards more diversified export and production structures. Это подчеркивает важное значение осуществления структурных преобразований в целях обеспечения более диверсифицированных структур экспорта и производственных структур.
Больше примеров...
Диверсификация (примеров 46)
Community groups empowered, local economies diversified in rural areas Расширение прав и возможностей общинных групп; диверсификация местной экономики в сельских районах
Since diversified economies are the building blocks of a dynamic trading system, it is essential that trade policies and rules - at all levels - support this agenda. Поскольку диверсификация экономики является одним из важнейших условий участия в динамичной торговой системе, настоятельно необходимо, чтобы ей способствовали торговая политика и торговые правила (на всех уровнях).
It underlines that legal aid should be provided at all stages of the criminal justice process, whereas legal aid schemes and providers should be diversified to reach a larger number of people. В ней подчеркивается, что правовая помощь должна оказываться на всех стадиях процесса уголовного правосудия, при этом должна обеспечиваться диверсификация систем предоставления правовой помощи и служб, оказывающих правовую помощь, с целью охвата большего количества людей.
Agricultural sector diversified with new investment in agro-processing opportunities. Диверсификация сельскохозяйственного сектора при помощи новых инвестиций на цели создания возможностей в сфере переработки сельскохозяйственной продукции
The result has been a further diversification of an already highly diversified trade. Результатом явилась дальнейшая диверсификация и так уже высоко диверсифицированной торговли.
Больше примеров...
Диверсифицированного (примеров 73)
He believes that States must demonstrate a change in mentality by highlighting that funding associations contribute to the development of a flourishing, diversified and independent civil society, which is characteristic of a dynamic democracy. По его мнению, государства должны продемонстрировать изменение ментальности, заявив, что финансирование ассоциаций способствует созданию процветающего, диверсифицированного и независимого гражданского общества, характерного для динамичной демократии.
Entry to the diversified cycle is subject to completion of the basic level. Обязательным условием для прохождения диверсифицированного учебного цикла является завершение базового учебного цикла.
In its mid-course evaluation report of March 2005, it reported particular success in providing literacy to hard-to-reach children with innovative accelerated learning methods and participation incentives, as well as a highly diversified delivery mechanism. В своем датированном мартом 2005 года докладе о среднесрочной оценке, ЮНЕСКО особо отметила успехи в обучении грамоте труднодоступных детей с использованием новаторских методов ускоренного обучения и мер поощрения, а также с использованием весьма диверсифицированного механизма предоставления услуг в этой области.
Such medium-term measures will have to be consistent with the long-term objectives of reducing mass poverty, meeting the basic health, housing, educational and social needs of the population, reducing income inequality, protecting the environment, and promoting diversified and sustainable development. Такие среднесрочные меры должны будут соответствовать долгосрочным задачам сокращения повсеместной нищеты, удовлетворения основных потребностей населения в областях здравоохранения, жилищного хозяйства, образования и социального развития, уменьшения неравенства в доходах, охраны окружающей среды и поощрения диверсифицированного и поступательного развития.
(EA1) Increased understanding of policymakers in select countries in Latin America and the Caribbean and the countries' representatives in the physical integration initiatives, regarding the pivotal role of logistics for the more diversified use and sustainable exploitation of natural resources (ОД1) Обеспечение более глубокого понимания директивными органами в отдельных странах Латинской Америки и Карибского бассейна и представителями стран по вопросам инициатив, касающихся интеграции физической инфраструктуры, того, что логистическая деятельность играет ключевую роль в обеспечении более диверсифицированного и рационального использования природных ресурсов
Больше примеров...
Диверсифицированным (примеров 45)
Thailand was an increasingly diversified and relatively efficient producer of manufactures and services, as well as agricultural commodities. Таиланд становился все более диверсифицированным и относительно эффективным производителем промышленных товаров и услуг, а также сельскохозяйственной продукции.
At the same time, the industrial sector has remained scarcely diversified and is predominantly based on oil and gas in many countries of the region. В то же время промышленный сектор остается недостаточно диверсифицированным и во многих странах региона базируется главным образом на нефти и газе.
Although the United States is the closest, most competitive and most diversified market, Cuban national companies and foreign companies established in Cuba are not allowed to purchase products, components or technologies in the United States territory or from American companies. Кубинским национальным компаниям и иностранным компаниям, расположенным на Кубе, не разрешается приобретать продукцию, компоненты или технологии на территории Соединенных Штатов или у американских компаний, несмотря на то, что рынок США расположен ближе всего, является наиболее конкурентоспособным и наиболее диверсифицированным.
Research has continued to show that for growth to affect poverty reduction positively, it needs to absorb labour and be diversified and job-rich across multiple sectors. ЗЗ. Исследования продолжают демонстрировать, что для того, чтобы добиться позитивного воздействия экономического роста на сокращение масштабов нищеты, рост должен обеспечивать поглощение рабочей силы и быть диверсифицированным и эффективным с точки зрения создания рабочих мест во многих секторах.
Imports (at the HS 6-digit level) which benefited from the GSP are relatively diversified in the case of GSP imports from non-LDC beneficiaries, although there is scope for further improvement. Импорт (на шестизначном уровне СС), охватываемый режимом ВСП, был сравнительно диверсифицированным в случае бенефициаров ВСП, не относящихся к числу НРС, хотя здесь имеются возможности для дальнейшего прогресса.
Больше примеров...
Диверсифицированные (примеров 40)
Many of these reforming banks are foreign-owned and have more sophisticated and diversified products. Многие из этих реформируемых банков находятся в иностранной собственности и предлагают более усовершенствованные и диверсифицированные услуги.
The business plan and the biennium work programme and budget based on the RBM system offer new opportunities for clients and financing partners to use the diversified resources to co-finance joint engagements through programmatic approaches. Бизнес-план и программа работы и бюджет на двухгодичный период, разработанные с опорой на систему УОКР, открывают новые возможности, позволяющие заказчикам и финансирующим партнерам использовать диверсифицированные ресурсы для совместного финансирования общих мероприятий с использованием программных подходов.
As Edgar L. Smith wrote in The Atlantic Monthly back in 1924, when the principal risks are macroeconomic, bonds are no safer than diversified portfolios of stocks - in fact, they are riskier. Как написал Эдгар Л. Смит в ежемесячнике The Atlantic Monthly в 1924 году, когда главные риски являются макроэкономическими, облигации не более безопасны, чем диверсифицированные портфели акций - на самом деле, они являются более рискованными.
According to MONUC and other United Nations entities, civilian and military authorities, FDLR-FOCA and CNDP, interlocutors in the diplomatic community and non-governmental organizations, FDLR-FOCA has become well-entrenched in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and has developed diversified sources of financing. По сведениям, полученным от МООНДРК и других учреждений Организации Объединенных Наций, гражданских и военных властей страны, ДСОР-СБС и НКЗН, представителей дипломатических кругов и неправительственных организаций, ДСОР-СБС удалось закрепиться в восточных районах Демократической Республики Конго и создать диверсифицированные источники финансирования.
The project aims to enhance the national capacities of landlocked developing countries in three regions (East Africa, West Africa and Asia) to attract larger and more diversified FDI inflows for the development and modernization of productive capacities. Проект направлен на укрепление национального потенциала развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в трех регионах (Восточная Африка, Западная Африка и Азия), с тем чтобы привлекать более значительные и более диверсифицированные ПИИ для развития и модернизации производственного потенциала.
Больше примеров...
Диверсифицированный (примеров 57)
In surveying the experience of today's advanced economies (including those in East Asia), it is difficult to avoid the conclusion that a diversified industrial sector is the basis for strong productivity growth. Изучая опыт сегодняшних стран с динамично развивающейся экономикой (включая страны Восточной Азии), трудно не прийти к выводу о том, что основой динамичного роста производительности труда является диверсифицированный промышленный сектор.
Rapid and diversified growth is needed to provide opportunities for employment in both the formal and informal sectors and to generate resources for the creation of public goods and infrastructure. Для создания рабочих мест в формальном и неформальном секторах и поиска ресурсов для создания общественного товара и объектов инфраструктуры необходим быстрый и диверсифицированный рост.
How long will it be, in a world in which the diversified nature of farm businesses is widely acknowledged and encouraged, until senior decision-makers label this information as urgent? Сколь долго он еще будет сохраняться в условиях, когда получил широкое признание и поощряется диверсифицированный характер сельскохозяйственных предприятий, например пока руководители высшего звена не сочтут такую информацию крайне необходимой?
One representative recommended that international cooperation between all Habitat partners should be expanded and diversified and that the various roles and responsibilities of partners at the regional and country levels should be clarified. Один представитель рекомендовал придать международному сотрудничеству между всеми партнерами Хабитат более масштабный и диверсифицированный характер и дать точное определение различным ролям и обязанностям сторон на региональном и страновом уровнях.
The rich and global framework for cooperation provided by the Euro-Mediterranean Partnership, the content of which is multidimensional and diversified, could be strengthened and optimized for the benefit of the countries around the Mediterranean by allocating the resources and means necessary for achieving the common goals. Широкое и глобальное сотрудничество, обеспечиваемое европейско-средиземноморским партнерством, имеющим многопрофильный и диверсифицированный характер, можно было бы укрепить и упорядочить на благо стран района Средиземноморья за счет предоставления необходимых ресурсов и средств для достижения общих целей.
Больше примеров...
Диверсифицировать (примеров 42)
Energy supplies must be diversified by developing advanced, cleaner, more efficient and cost-effective technologies for both fossil fuels and renewable energy sources. Необходимо диверсифицировать источники энергоснабжения посредством разработки передовых, более чистых, более эффективных и экономичных технологий использования как ископаемых видов топлива, так и возобновляемых источников энергии.
Several delegations believed that the sources of funding for peace-keeping could be diversified so as to include donations from business corporations and other non-governmental sources. Несколько делегаций полагали, что источники средств, необходимых для финансирования операций по поддержанию мира, можно было бы диверсифицировать, включив в их число пожертвования, поступающие от корпораций и из других неправительственных источников.
And how can the export sectors of these countries be diversified, with an end to, inter alia, increasing their resilience to external shocks? И как можно диверсифицировать экспортные сектора этих стран, с тем чтобы, в частности, повысить их сопротивляемость внешним потрясениям?
A project by the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Volunteers in Hiran has diversified and expanded crop production, increased rural employment and improved investment opportunities. Осуществлявшийся в Хиране Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Программой добровольцев Организации Объединенных Наций проект позволил диверсифицировать и расширить растениеводство, создать большее число рабочих мест и расширить возможности в плане инвестирования.
For instance, tourism may be diversified through the development of new forms of tourism (e.g. rural tourism, eco-tourism and cultural tourism, as well as traditional shoreline climatic tourism). Например, туризм можно диверсифицировать за счет развития новых форм туризма (например, туризм в сельских районах, экологический туризм и культурный туризм, а также традиционный туризм в прибрежных районах).
Больше примеров...
Диверсифицированную (примеров 33)
Her Government believed that commodity-dependent developing countries should pursue a more diversified export basket, including high value processed agricultural commodities. Правительство Индии считает, что зависящие от сырьевых товаров развивающиеся страны должны создавать у себя более диверсифицированную экспортную корзину, включая переработанные сельскохозяйственные товары с высокой добавленной стоимостью.
As a developing country, it had been offering diversified development aid to other developing countries and had been implementing measures such as zero tariff treatment, debt relief, concessional loans, public health cooperation and human resource training. Будучи развивающейся страной Китай предлагал диверсифицированную помощь на цели развития другим развивающимся странам и осуществлял такие меры, как нулевой тарифный режим, облегчение бремени задолженности, льготные займы, сотрудничество в области государственного здравоохранения и подготовку людских ресурсов.
It should also broaden its range of subjects, studying in yet greater depth the already diversified agenda which guides our work, directing it towards the conception of disarmament as part of all-round development. Кроме того, ей следует и расширить свою проблематику, подвергая еще более углубленному изучению и так уже диверсифицированную повестку дня, которая направляет нашу работу, ориентируя ее на концепцию разоружения как составной части всестороннего развития.
But in view of the unfavourable prospects for most of the traditional commodities exported by Africa, it is essential that a more diversified structure is developed to facilitate the tapping of new, more rapidly growing product markets and to increase exports of higher value-added products. Однако с учетом неблагоприятных перспектив в области экспорта большинства традиционных сырьевых товаров Африки чрезвычайно важно создать более диверсифицированную структуру для облегчения выхода на новые более динамично развивающиеся рынки и для увеличения экспорта продукции с более высокой добавленной стоимостью.
In this respect, it is important to develop a diversified domestic financial system that promotes financial services capable of facilitating the financing of productive investments, providing microcredits and microfinances and making access to such services affordable to all and procedurally straightforward. В этой связи важно развивать национальную диверсифицированную национальную финансовую систему, способную предложить такие финансовые услуги, которые позволят осуществлять инвестиции в производство, микрокредитование и микрофинансирование и будут доступны для всех и просты в процедурном отношении.
Больше примеров...
Диверсифицированная (примеров 30)
As a result, a multilevel diversified pattern of opening and integrating coastal areas with river, border, and inland areas has been formed in China. В результате в Китае сформировалась многоуровневая диверсифицированная модель открытости и интеграции прибрежных районов с реками, границами и внутренними районами.
The Netherlands' diversified system of secondary education, with its numerous streams and levels and its variety of certificates, is considered to ensure adequate selection. Считается, что диверсифицированная система среднего образования в Нидерландах с ее многочисленными ответвлениями и уровнями и разнообразными аттестатами обеспечивает надлежащий отбор.
This diversified donor base means that the IRCT is able to expand its work into new geographical areas and provides for long-term sustainability. Такая диверсифицированная база финансовых ресурсов означает, что МСРЖП имеет все возможности для развертывания своей работы в новых географических районах, а также обеспечения стабильности в долгосрочной перспективе.
The nation has the most solid democratic tradition, widely recognized long-term economic performance, a highly diversified industrial base, a productive structure increasingly geared towards international markets, and an enormous potential for small democratic enterprises. В нашей стране чрезвычайно прочные демократические традиции, широко известные устойчивые экономические показатели, весьма диверсифицированная промышленная база, производственная структура, во все возрастающей степени ориентированная на рыночную экономику и обладающая огромным потенциалом для развития малых демократических предприятий.
FIM - diversified investment and development group engaged in real estate development on the Ukrainian market. FIM - диверсифицированная инвестиционно-девелоперская Группа компаний, работающая на рынке недвижимости Украины, в состав которой входят FIM Group и FIM Consulting Plus.
Больше примеров...
Диверсифицированными (примеров 25)
While sources for the UK IoS are more diversified, they can be summarised into two main groups: survey and administrative. Хотя источники ИУ Соединенного Королевства являются более диверсифицированными, их можно сгруппировать по следующим двум основным категориям: обследования и административные источники.
With regard to the recruitment of experts and consultants in the Department of Development Support and Management Services, mentioned in paragraph 100 of the annual report, deficiencies persisted, in part because recruitment sources were not sufficiently diversified. Что касается найма экспертов и консультантов в рамках Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению, упомянутого в пункте 100 годового доклада, то здесь сохраняются недостатки, вызванные, в частности, тем фактом, что источники найма не являются в достаточной степени диверсифицированными.
Exports from the Americas are much more diversified, though over 50 per cent of its exports to Africa are of agri-food products (prepared foodstuffs, animal and vegetable products, fats and oil). Экспортные поставки из стран Америки являются гораздо более диверсифицированными, хотя свыше 50% экспорта в Африку приходится на агропродовольственные товары (приготовленные продукты питания, продукты животного и растительного происхождения, жиры и масла).
World coal reserves are large; sources of supplies are diversified; ample supplies are available from politically stable regions; world infrastructure is well developed; new supplies can be easily brought on stream; and coal can be safely transported and stored. Мировые запасы угля являются значительными; источники его поставок - диверсифицированными; большие объемы угля могут поставляться из политически стабильных регионов; мировая инфраструктура является хорошо развитой с возможностью быстрого налаживания новых каналов поставок.
The trend is towards the creation of mining groups with diversified interests in various minerals, with the objective of reducing price risk. Наметившаяся тенденция сводится к созданию горнодобывающих групп с диверсифицированными производственными интересами в секторах различных минералов с целью уменьшить ценовой риск.
Больше примеров...
Диверсифицирована (примеров 23)
These types of strategically integrated trade support measures are of particular benefit to least developed countries, whose export portfolios are typically not diversified. Эти виды стратегически интегрированных мер оказания помощи в торговле представляют особый интерес для наименее развитых стран, товарная структура экспорта которых, как правило, не диверсифицирована.
The crisis had also unveiled some weaknesses for many African countries, such as the oil-exporters whose economies were not diversified enough. Кризис также выявил некоторые слабые места, существующие у многих африканских стран, в частности у стран-экспортеров нефти, экономика которых недостаточно диверсифицирована.
With regard to the recommendations addressed to the National Observatory, the Observatory's team, currently composed of three judges, needed to be expanded and diversified. Что касается направленных в Национальную обсерваторию рекомендаций, то группа сотрудников Обсерватории, которая в настоящее время состоит из трех судей, должна быть расширена и диверсифицирована.
All the above factors need to be combined in order to develop a policy for the homeless, which must be diversified in its actions and actors, and to evaluate its results. Именно все эти элементы следует интегрировать при разработке политики искоренения явления бездомных, которая должна быть диверсифицирована как с точки зрения форм, так и участников.
Additionally the economy had diversified sufficiently that, though petroleum was still the largest sector by the end of the war, the business community in the state was truly diverse. Кроме того, экономика стала достаточно диверсифицирована, хотя нефть по-прежнему являлась крупнейшим сектором экономики к концу войны.
Больше примеров...
Диверсифицированы (примеров 18)
Many other industries, such as the computer electronics and medical equipment industries, are equally diversified and geographically fragmented. Многие другие отрасли, такие как производство компьютеров и электронных устройств и производство медицинского оборудования, не менее диверсифицированы и географически разрознены.
The United Nations Programme on Space Applications would have a much greater impact if the measures envisaged were diversified and decentralized through the establishment and reinforcement of regional education centres in science and technology. Программа оказала бы еще большее позитивное воздействие, если бы предусматриваемые ею меры были диверсифицированы, а их реализация децентрализована путем создания и укрепления региональных учебных центров космической науки и техники.
Their loan portfolios for all the countries of the region are diversified, and reflect the priority these institutions give to social development, sustainable development, state reform and the channelling of resources to micro- and small enterprises, among other activities of high social priority. Портфели предоставленных ими займов всем странам региона диверсифицированы и отражают то первоочередное внимание, которое эти учреждения уделяют, помимо прочих видов деятельности, имеющих большое общественное значение, социальному развитию, устойчивому развитию, государственным реформам и финансированию микро- и малых предприятий.
Agrosystems under SLM are diversified and provide various outputs. Агросистемы, созданные на принципах УУЗР, диверсифицированы и обеспечивают получение разнообразной конечной продукции.
World coal reserves are large and sources are diversified. В мире имеются обширные запасы угля, и источники поставок диверсифицированы.
Больше примеров...
Многоотраслевой (примеров 5)
Newsweek was jointly owned by the estate of Harman and the diversified American media and Internet company IAC. Newsweek был в совместном владении Хармана и многоотраслевой американской интернет-компании IAC.
In the latter half of the 20th century, Iowa's agricultural economy made the transition to a diversified economy of advanced manufacturing, processing, financial services, information technology, biotechnology, and green energy production. Во второй половине ХХ века в Айове был осуществлён переход от сельскохозяйственной к многоотраслевой экономике, включающей передовые производственные, обрабатывающие, финансовые услуги, информационные технологии, биотехнологии и экологически чистое производство энергии.
Berlusconi, the head of a diversified media empire (television, radio, press, Internet, movies, advertising, and books), decided to establish a political party at a time when he believed that post-communists could win power otherwise. Берлускони, глава многоотраслевой медиа-империи (телевидение, радио, пресса, Интернет, кино, реклама и книги), решил учредить политическую партию, когда, как он считал, в противном случае власть могли захватить пост-коммунисты.
In recent years Kopejsk has developed a diversified economy. В последние годы Копейск превращается в город с многоотраслевой экономикой.
Argentina is a little economy of the Southern hemisphere; the US is a large and diversified economy of the Northern hemisphere. Аргентина - экономически слабо развитая страна Южного полушария, в то время как США - страна Северного полушария с развитой многоотраслевой экономикой.
Больше примеров...