Английский - русский
Перевод слова Diversified

Перевод diversified с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Диверсифицированной (примеров 187)
Those categories are: diversified economies, oil-exporting economies, economies in transition and pre-transition economies. Это следующие категории: страны с диверсифицированной экономикой, страны-экспортеры нефти, страны с переходной экономикой и страны с предпереходной экономикой.
UNIDO experts had, with Mongolian colleagues, done an extensive analysis of the country's manufacturing sectors and formulated practical recommendations on how best to develop a competitive, sustainable and diversified industry. Эксперты ЮНИДО совместно с коллегами из Монголии провели детальный анализ секторов обрабатывающей промышленности в стране и сформулировали практические рекомендации в отношении наиболее оптимальных путей создания конкуренто-способной, устойчивой и диверсифицированной промышленности.
Bahrain's economy, the most diversified among the GCC countries, was stimulated by the estimated 44.7 per cent increase in its oil revenues. Экономику Бахрейна, которая является наиболее диверсифицированной среди стран ССЗ, стимулировало увеличение поступлений от продажи нефти, которое, по оценкам, составило 44,7 процента.
The GCC countries that were more diversified and had already implemented notable economic and structural reforms registered the highest rate of economic growth within the GCC group in 1999. В 1999 году среди стран - членов ССЗ наибольшие темпы экономического роста отмечались в странах этой группы с более диверсифицированной экономикой, которые уже провели существенные экономические и структурные реформы.
Also, whereas Africa's exports to the rest of the world are highly concentrated around a few products, intra-African trade is much more diversified. Кроме того, если в экспорте африканских стран в остальные страны мира наблюдается высокая степень концентрации с преобладанием в структуре экспорта некоторых статей, то структура взаимной торговли африканских стран является гораздо более диверсифицированной.
Больше примеров...
Разнообразный (примеров 19)
Ensuring a broad input in the reviews by civil society including the private sector is important so that these reviews can draw upon diversified experiences as well as new ideas and proposals. Обеспечение активного вклада в проведение обзоров гражданским обществом, включая частный сектор, имеет важное значение, для того чтобы эти обзоры могли использовать разнообразный опыт, а также новые идеи и предложения.
Because of the size and complexity of the catering facilities at Headquarters, which required the contractor to provide a diversified, international menu from cafeteria service to fine dining on a daily basis, the number of possible contractors had been limited. Из-за больших масштабов и сложности организации общественного питания в Центральных учреждениях, когда подрядчик обязан ежедневно предоставлять разнообразный международный ассортимент блюд для кафетериев и ресторанов, число возможных подрядчиков было ограниченным.
This new product means richer and more diversified set of animal and vegetable proteins which encourage fish's proper growth. Новый корм это еще более богатый и более разнообразный набор растительных и животных протеинов, влияющий на здоровый рост.
Religious organizations had increased in number and diversified their activities and were now engaging in charitable works, education and efforts to strengthen international ties and contacts. Число религиозных организаций увеличилось, а их деятельность приобрела более разнообразный характер, поскольку они отныне занимаются благотворительной и просветительской деятельностью и укреплением международных связей и контактов.
The goal was to achieve a cultural life that presents different experiences and perspectives through broad, diversified participation at all levels by performers, decision-makers and audiences. Задача заключалась в создании культурной среды, объединяющей разнообразный опыт и взгляды, путем обеспечения широкого и разностороннего участия конкретных исполнителей, директивных органов и населения на всех уровнях.
Больше примеров...
Диверсификации (примеров 151)
However it is anticipated that with the renewed focus on diversified agricultural development and export the employment figures in the agricultural sector will also show upward movement. Ожидается, однако, что усиление акцента на диверсификации сельскохозяйственного развития и экспорта сельскохозяйственной продукции создаст условия для повышения занятости и в сельскохозяйственном секторе.
Meanwhile although the consuming pattern of the domestic steel consuming materials becoming more sophisticated and diversified due to the advancement of the nation's industrial infrastructure, the Korean steel industry still lacks production of special steel and high value-added steel. Вместе с тем, несмотря на усложнение и повышение степени диверсификации структуры потребления продукции черной металлургии на внутреннем рынке, обусловленных прогрессом в развитии национальной промышленной инфраструктуры, в корейской металлургической промышленности по-прежнему отмечается нехватка мощностей по производству специальных марок стали и изделий проката с повышенной добавленной стоимостью.
Expanded and diversified exports are important tools for improving development prospects and for achieving international development targets; however, much more needs to be done to extend market access for all goods from African countries by further reducing or removing tariff escalation as a way to encourage diversification. Важное значение для улучшении перспектив развития и достижения международных показателей в области развития имеют расширение и диверсификация экспорта; однако необходимо предпринять гораздо более активные усилия в целях расширения доступа к рынкам для всех товаров африканских стран путем дальнейшего сокращения/прекращения роста тарифов в качестве одного из средств стимулирования диверсификации.
To be a real tool for development, global trade must locally induce a virtuous circle involving diversified higher-added-value exports and better-paid jobs. Для того чтобы стать реальным инструментом развития глобальная торговля должна на местном уровне инициировать благотворную спираль диверсификации экспорта, повышения в нем доли добавленной стоимости и создания лучше оплачиваемых рабочих мест.
These world-market outlets for Caspian Sea hydrocarbon resources should not only foster regional cooperation, but could also lead to the development of new and diversified energy-supply patterns and chains in the region. Такое расширение рынка нефтепродуктов каспийского региона должно благотворно сказаться не только на региональном сотрудничестве, но и на создании новых сбытовых структур и диверсификации энергетических распределительных сетей в регионе.
Больше примеров...
Диверсифицированных (примеров 77)
Country funds (closed-ended or open-ended) allow foreigners to invest in emerging markets through diversified portfolios managed by professional managers. Страновые фонды (закрытого или открытого типа) позволяют иностранным инвесторам вкладывать средства на новых рынках с помощью диверсифицированных портфелей, управление которыми осуществляют профессиональные менеджеры.
The Committee expresses its concern at the lack of diversified employment opportunities for women despite the high level of education attained by girls and women in all areas. Комитет выражает свою озабоченность в связи с отсутствием диверсифицированных возможностей для трудоустройства женщин, несмотря на высокий уровень образования, получаемый девочками и женщинами во всех областях.
Representatives of least developed countries called for the introduction of incentive schemes for multinational corporations, which would help to promote more diversified investments into productive sectors in least developed countries. Представители наименее развитых стран призвали к введению программ стимулирования для многонациональных корпораций, которые могли бы способствовать направлению более диверсифицированных инвестиций в производственные секторы экономики наименее развитых стран.
This is true of large, diversified economies, and it is certainly true for small, isolated economies such as ours. Это справедливо как для крупных диверсифицированных экономик, так, безусловно, и для малых, изолированных, таких, как наша.
The Division also improved the quality of that information by increasingly incorporating regional and major group perspectives and by relying on diversified sources of information from other United Nations agencies and the scientific and business communities. Отдел также повысил качество такой информации за счет более широкого включения в нее данных, поступающих из регионов и от основных групп, а также за счет использования диверсифицированных источников информации, которая поступает от других учреждений Организации Объединенных Наций и от научных и деловых кругов.
Больше примеров...
Диверсификация (примеров 46)
Agricultural production and productivity of smallholder farmers increased and diversified Увеличение объемов производства сельскохозяйственной продукции и производительности мелких фермерских хозяйств и диверсификация их деятельности
Production can be diversified with a view to meeting the needs in the domestic market or for substituting imports. Диверсификация производства может осуществляться с целью удовлетворения потребностей внутреннего рынка или для замещения импорта.
It underlines that legal aid should be provided at all stages of the criminal justice process, whereas legal aid schemes and providers should be diversified to reach a larger number of people. В ней подчеркивается, что правовая помощь должна оказываться на всех стадиях процесса уголовного правосудия, при этом должна обеспечиваться диверсификация систем предоставления правовой помощи и служб, оказывающих правовую помощь, с целью охвата большего количества людей.
Expanded and diversified exports are important tools for improving development prospects and for achieving international development targets; however, much more needs to be done to extend market access for all goods from African countries by further reducing or removing tariff escalation as a way to encourage diversification. Важное значение для улучшении перспектив развития и достижения международных показателей в области развития имеют расширение и диверсификация экспорта; однако необходимо предпринять гораздо более активные усилия в целях расширения доступа к рынкам для всех товаров африканских стран путем дальнейшего сокращения/прекращения роста тарифов в качестве одного из средств стимулирования диверсификации.
It was noted that trafficking routes had diversified and that trafficking was generating instability and insecurity. Было отмечено, что произошла диверсификация маршрутов незаконного оборота наркотиков и что такой оборот дестабилизирует обстановку и угрожает безопасности.
Больше примеров...
Диверсифицированного (примеров 73)
Entry to the diversified cycle is subject to completion of the basic level. Обязательным условием для прохождения диверсифицированного учебного цикла является завершение базового учебного цикла.
Such economic pressures have also led to the disappearance of diversified, ecologically sustainable small-scale agriculture, mostly found in rural areas, greatly affecting women, who carry out the bulk of the work. Такое экономическое давление также приводит к исчезновению диверсифицированного, экологически устойчивого мелкого сельскохозяйственного производства, сосредоточенного в основном в сельских районах, что оказывает огромное влияние на женщин, которые выполняют основную долю такой работы.
The promotion of integral development through the forging of a new model of diversified and integrated development and the eradication of poverty, social inequality and exclusion; Содействовать всестороннему развитию путем создания новой модели диверсифицированного комплексного развития и искоренения бедности, социального неравенства и социальной изоляции.
Specific special education services: These are offered in ordinary institutions of general basic or diversified education. конкретные услуги специального образования обеспечиваются в обычных учебных заведениях общего базового и диверсифицированного образования.
In 1999, education was provided through the Ministry of Education free of charge throughout the country to 278,801 pre-primary pupils, 1,603,440 primary pupils, 287,278 pupils in the basic cycle, 129,789 in the diversified cycle and 10,283 in the distance secondary programme. В 1999 году общенациональной системой бесплатного образования по линии министерства образования были охвачены в общей сложности 278801 учащийся предначальных учебных заведений, 1603440 учащихся начальной школы, 287278 учащихся базового цикла образования, 129789 учащихся диверсифицированного цикла образования и 10283 учащихся заочного среднего образования.
Больше примеров...
Диверсифицированным (примеров 45)
A comprehensive list of these means would include the perennial question of resources and would be long and diversified, as national and local conditions vary enormously. Всеобъемлющий перечень этих средств включал бы извечный вопрос о ресурсах и был бы длинным и диверсифицированным, поскольку условия на национальном и местном уровнях являются весьма различными.
In today's unpredictable financial markets, it was important for the Fund's investment portfolio to continue to be widely diversified in order to reduce risk and improve long-term returns. Учитывая непредсказуемость, царящую сегодня на финансовых рынках, важно, чтобы портфель инвестиций Фонда и далее оставался весьма диверсифицированным для снижения степени риска и увеличения поступлений от инвестиций в долгосрочной перспективе.
In 1987, SEL, by then an extremely diversified company, merged with French companies Compagnie Générale d'Electricité and Alcatel, with the new company being known simply as Alcatel and the German part known as Alcatel SEL AG. В 1987 году «SEL», к тому моменту компания с весьма диверсифицированным бизнесом, объединилась с французскими «Compagnie Générale d'Electricité» и «Alcatel».
In those countries with large and diverse economies and with a diversified agriculture, the implications of weakening of demand for tobacco are clearly less serious than for smaller countries with less diverse economies. В странах с большой и диверсифицированной экономикой и с диверсифицированным сельским хозяйством последствия снижения спроса на табак, несомненно, носят менее серьезный характер, чем в менее крупных странах с менее диверсифицированной экономикой.
Noting that cooperation between the Latin American and Caribbean Economic System and the United Nations has evolved over the past few years and has diversified with regard to areas of cooperation, отмечая, что сотрудничество между Латиноамериканско-карибской экономической системой и Организацией Объединенных Наций в последние несколько лет претерпевает изменения и становится все более диверсифицированным в отношении областей сотрудничества,
Больше примеров...
Диверсифицированные (примеров 40)
Some countries have already taken steps to use reserves for long-term investments in domestic infrastructure to promote development and/or investments in long-term diversified global assets that yield stable higher returns. Некоторые страны уже предприняли шаги к использованию резервов для долгосрочных инвестиций во внутреннюю инфраструктуру в целях содействия развитию и/или инвестициям в долгосрочные диверсифицированные глобальные активы, приносящие стабильно более высокие доходы.
C. Improving food utilization; diversified products С. Рационализация использования продовольствия; диверсифицированные виды продукции
Paragraph 113 was revised to read: "There is a need to encourage and advance comprehensive, diversified and specialized research on ageing in all countries, particularly in developing countries. Пункт 113 был изложен в следующей редакции: «Необходимо поощрять и совершенствовать всеобъемлющие, диверсифицированные и специализированные научные исследования по проблемам старения во всех странах, и прежде всего в развивающихся.
According to MONUC and other United Nations entities, civilian and military authorities, FDLR-FOCA and CNDP, interlocutors in the diplomatic community and non-governmental organizations, FDLR-FOCA has become well-entrenched in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo and has developed diversified sources of financing. По сведениям, полученным от МООНДРК и других учреждений Организации Объединенных Наций, гражданских и военных властей страны, ДСОР-СБС и НКЗН, представителей дипломатических кругов и неправительственных организаций, ДСОР-СБС удалось закрепиться в восточных районах Демократической Республики Конго и создать диверсифицированные источники финансирования.
While recent commodity price increases have helped increase export earnings in the latter group of countries, worries remain that their weakly diversified economic structures could hamper long-term growth prospects. Figure III Хотя недавний рост цен на сырьевые товары помог повысить поступления от экспорта в группе наименее развитых стран, есть опасения, что их слабо диверсифицированные экономические структуры могут стать помехой для долгосрочного роста.
Больше примеров...
Диверсифицированный (примеров 57)
Overall, the participants expressed that the hands-on training workshop met their expectations and welcomed the diversified nature of the workshop. В целом, участники заявили, что учебное совещание-практикум оправдало их ожидания, и приветствовали диверсифицированный характер этого мероприятия.
Countries with the highest levels of export concentration tended to be oil-producing countries and, in general, were less democratic than countries whose exports had been diversified. Страны с наивысшими показателями концентрации экспорта, как правило, являются экспортерами нефти и в целом менее демократичны, чем страны, имеющие диверсифицированный экспорт.
Diversified production portfolio of the Concern guarantees broad customer base which is being promoted by five special trading-service companies in more than 40 countries worldwide through extensive dealer network of about 300 companies. Диверсифицированный портфель производимой продукции обеспечивает холдингу обширную клиентскую базу и продвигается шестью собственными специализированными торгово-сервисными структурами в 40 странах мира через обширную дилерскую сеть, насчитывающую порядка 300 компаний.
One representative recommended that international cooperation between all Habitat partners should be expanded and diversified and that the various roles and responsibilities of partners at the regional and country levels should be clarified. Один представитель рекомендовал придать международному сотрудничеству между всеми партнерами Хабитат более масштабный и диверсифицированный характер и дать точное определение различным ролям и обязанностям сторон на региональном и страновом уровнях.
The dual training institutions are new, specialized and high-qualified group, with more diversified product range, better equipped and more integrated industry-institutions relationships, catering mainly for occupations with high knowledge content. Институты двойного обучения составляют новую специализированную группу заведений, имеющих более диверсифицированный ассортимент продуктов, лучшее оснащение и более скоординированные взаимоотношения между предприятием и институтом, позволяющие заниматься главным образом наукоемкими профессиями.
Больше примеров...
Диверсифицировать (примеров 42)
The programmes should be developed at different levels, while their financing from public funds should be diversified in scope and level. Программы должны разрабатываться на различных уровнях, а их финансирование из государственных источников необходимо диверсифицировать по сфере охвата и направленности.
Therefore, those economies must be diversified, environmentally friendly methods of farming and land management encouraged, and the terms of trade improved. Поэтому необходимо диверсифицировать экономику этих стран, поощрять внедрение более пригодных методов землепользования и улучшить их условия торговли.
Export markets need to be diversified towards non-traditional and regional markets through a greater emphasis on South-South integration and cooperation. Экспортные рынки необходимо диверсифицировать с учетом развития нетрадиционных и региональных рынков путем уделения большего внимания процессам интеграции и сотрудничества по линии Юг-Юг.
In that connection, the diverse activities of the Centre for Human Rights were vital and should indeed be increased and even further diversified. В этой связи важное значение имеет разнообразная деятельность Центра по правам человека, и ее необходимо расширять и еще больше диверсифицировать.
By the end of 2015, UNODC will aim at strategically diversified and intensified technical assistance and capacity development, and better targeted advocacy for comprehensive HIV services among its target populations in key countries. УНП ООН ставит перед собой задачу к концу 2015 года коренным образом диверсифицировать и интенсифицировать меры технического содействия и наращивания потенциала, а также повысить адресность пропаганды комплексных услуг по борьбе с ВИЧ-инфекцией среди целевых групп населения в ключевых странах.
Больше примеров...
Диверсифицированную (примеров 33)
Lithuania had a relatively diversified industrial base and high human capital when it proclaimed its independence in 1990. Во время провозглашения своей независимости в 1990 году Литва имела сравнительно диверсифицированную промышленную базу и высокий уровень развития людских ресурсов.
It is important to keep the exchange rates of major reserve currencies relatively stable and promote a diversified and rational international monetary system. Важно поддерживать относительную стабильность обменных курсов основных резервных валют и поощрять диверсифицированную и рациональную международную денежно-кредитную систему.
The events of September 11 demonstrate yet again that the dangers threatening the security of the international community are more diversified and global in nature, and marked by an increasing asymmetry. События 11 сентября вновь продемонстрировали, что угрозы для безопасности международного сообщества приобретают более диверсифицированную и глобальную природу и сопряжены с усилением асимметричности.
According to the Agency for Reconstruction and Development (ARD), "Grenada has had a relatively diversified economic structure, based on the contributions of agriculture, manufacturing, tourism, construction, communications, transportation and government." По мнению Агентства реконструкции и развития (АРР), "Гренада имеет сравнительно диверсифицированную структуру экономики, в которой представлены сельское хозяйство, обрабатывающая промышленность, туризм, строительство, связь, транспорт и государственное управление".
The Bahraini economy is the most diversified economy among the GCC countries, and thus benefited from the positive contributions by its non-oil sectors at a time of sharply falling oil revenues. Из всех стран ССЗ Бахрейн имеет наиболее диверсифицированную экономику, и поэтому в периоды резкого сокращения доходов от продажи нефти может продержаться за счет других секторов.
Больше примеров...
Диверсифицированная (примеров 30)
A diversified economy offering opportunities in private sector-led productive activities can mitigate the risk of rising unemployment, civil conflict and illegal migration. Смягчить риск роста безработицы, гражданских конфликтов и незаконной миграции может диверсифицированная экономика, предлагающая возможности трудоустройства в производственной деятельности, стимулируемой частным сектором.
The Republic of Korea's larger domestic market and more diversified exports prevented the economy from contracting in 2001, although there was a considerable rise in unemployment. Более крупный отечественный рынок Республики Корея и более диверсифицированная экспортная продукция препятствовали наступлению спада в экономике в 2001 году, хотя уровень безработицы существенно вырос.
This diversified donor base means that the IRCT is able to expand its work into new geographical areas and provides for long-term sustainability. Такая диверсифицированная база финансовых ресурсов означает, что МСРЖП имеет все возможности для развертывания своей работы в новых географических районах, а также обеспечения стабильности в долгосрочной перспективе.
Bahrain's economy, the most diversified among the GCC countries, was stimulated by the growth of the oil sector, which is estimated to have registered a 9.0 per cent growth in nominal terms. Экономика Бахрейна, наиболее диверсифицированная среди стран ССЗ, стимулировалась ростом добычи в нефтяной отрасли, темпы роста в которой составили, согласно оценкам, 9,0 процента в номинальном выражении.
A diversified "European" university education system has been drawn up that makes it possible to improve the effectiveness of the system, considerably reduce the dropout rate and develop intermediate skills that can be utilized in the labour market, thus reducing youth unemployment. Была разработана диверсифицированная "европейская" система университетского образования, которая позволяет повышать эффективность образования, существенно снижать отсев и прививать учащимся смежные навыки, соответствующие требованиям рынка труда, тем самым снижая уровень безработицы среди молодежи.
Больше примеров...
Диверсифицированными (примеров 25)
The existing services are moderately diversified, but sometimes scarce, in the field of education, medical assistance, labor employment, public transportation, housing and traffic. Существующие услуги в области образования, медицинской помощи, трудоустройства, общественного транспорта, обеспечения жильем и транспортными средствами являются достаточно диверсифицированными, но порой дефицитными.
While sources for the UK IoS are more diversified, they can be summarised into two main groups: survey and administrative. Хотя источники ИУ Соединенного Королевства являются более диверсифицированными, их можно сгруппировать по следующим двум основным категориям: обследования и административные источники.
It transpires from the above analysis that, in parallel with the plurality and the complexity of humanitarian programmes and operations, implementing partners have become more diversified and multifunctional. Представленный выше анализ свидетельствует о том, что ввиду разнообразия и сложного характера гуманитарных программ и операций партнеры-исполнители стали более диверсифицированными и многофункциональными.
With regard to the recruitment of experts and consultants in the Department of Development Support and Management Services, mentioned in paragraph 100 of the annual report, deficiencies persisted, in part because recruitment sources were not sufficiently diversified. Что касается найма экспертов и консультантов в рамках Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению, упомянутого в пункте 100 годового доклада, то здесь сохраняются недостатки, вызванные, в частности, тем фактом, что источники найма не являются в достаточной степени диверсифицированными.
The trend is towards the creation of mining groups with diversified interests in various minerals, with the objective of reducing price risk. Наметившаяся тенденция сводится к созданию горнодобывающих групп с диверсифицированными производственными интересами в секторах различных минералов с целью уменьшить ценовой риск.
Больше примеров...
Диверсифицирована (примеров 23)
These types of strategically integrated trade support measures are of particular benefit to least developed countries, whose export portfolios are typically not diversified. Эти виды стратегически интегрированных мер оказания помощи в торговле представляют особый интерес для наименее развитых стран, товарная структура экспорта которых, как правило, не диверсифицирована.
Intersectoral linkages are most easily created in developed countries whose economies are, in general, more diversified than those of developing countries and possess the necessary skill composition. Межсекторальные связи легче всего устанавливаются в развитых странах, экономика которых, как правило, диверсифицирована в большей степени, чем экономика развивающихся стран, а рабочая сила обладает требуемой квалификацией.
In Burkina Faso, the secondary sector represented about 20 per cent of GNP and was constantly growing, yet the textile industry was not very well diversified. В Буркина - Фасо обрабатывающая промыш-ленность, на долю которой приходится около 20 процентов ВВП, постоянно растет, однако текстильная промышленность должным образом еще не диверсифицирована.
The poorer and less diversified the country, the riskier it is for a local producer to diversify, and the riskier it is for a foreign buyer to support these diversification efforts. Чем беднее страна и чем слабее диверсифицирована ее экономика, тем рискованнее диверсификация для местного производителя и соответственно рискованнее становится для иностранного покупателя поддержка таких программ диверсификации.
It requires exploration of new economic activities and a more strategic approach towards building up capabilities to produce goods that are more exclusive and that are only produced by countries that are more diversified. Для него требуется осваивать новые виды экономической деятельности и применять более стратегический по своему характеру подход к наращиванию потенциала, необходимого для производства товаров, которые являются более «эксклюзивными» и могут производиться только странами, чья экономика наиболее диверсифицирована.
Больше примеров...
Диверсифицированы (примеров 18)
In the republics which emerged from the former Soviet Union, the relevant programmes conducted in secondary schools since 1994 were diversified in 1998. В 1998 году в республиках, образовавшихся после распада Советского Союза, были диверсифицированы соответствующие программы, проводящиеся в средних школах с 1994 года.
However, according to the recently approved national Energy Strategy, coal demand and production will gradually decline and energy mix for electricity generation is to be diversified, giving a greater share to natural gas. Вместе с тем в соответствии с недавно принятой национальной энергетической стратегией спрос на уголь и его добычу будет постепенно снижаться, при этом энергоносители, используемые для производства электроэнергии, должны быть диверсифицированы при увеличении доли природного газа.
In both cases, training activities have become considerably more diversified since the beginning of this decade due to a veritable explosion in the demand for training resulting from the globalization of the economy. В обоих случаях мероприятия в области подготовки кадров с начала этого десятилетия были значительно диверсифицированы вследствие резкого увеличения количества запросов на подготовку кадров в результате глобализации экономики.
World coal reserves are large, sources are diversified, ample supplies are available from politically stable regions, world infrastructure is well developed, new supplies can be easily brought on stream, and coal can be stored. Мировые запасы угля весьма велики, источники его добычи диверсифицированы, большие поставки угля осуществляются из регионов со стабильным политическим положением, мировая инфраструктура его добычи и поставок хорошо развита, новые поставки угля могут быть легко интегрированы в уже существующие потоки, кроме того, уголь легко хранить.
World coal reserves are large and sources are diversified. В мире имеются обширные запасы угля, и источники поставок диверсифицированы.
Больше примеров...
Многоотраслевой (примеров 5)
Newsweek was jointly owned by the estate of Harman and the diversified American media and Internet company IAC. Newsweek был в совместном владении Хармана и многоотраслевой американской интернет-компании IAC.
In the latter half of the 20th century, Iowa's agricultural economy made the transition to a diversified economy of advanced manufacturing, processing, financial services, information technology, biotechnology, and green energy production. Во второй половине ХХ века в Айове был осуществлён переход от сельскохозяйственной к многоотраслевой экономике, включающей передовые производственные, обрабатывающие, финансовые услуги, информационные технологии, биотехнологии и экологически чистое производство энергии.
Berlusconi, the head of a diversified media empire (television, radio, press, Internet, movies, advertising, and books), decided to establish a political party at a time when he believed that post-communists could win power otherwise. Берлускони, глава многоотраслевой медиа-империи (телевидение, радио, пресса, Интернет, кино, реклама и книги), решил учредить политическую партию, когда, как он считал, в противном случае власть могли захватить пост-коммунисты.
In recent years Kopejsk has developed a diversified economy. В последние годы Копейск превращается в город с многоотраслевой экономикой.
Argentina is a little economy of the Southern hemisphere; the US is a large and diversified economy of the Northern hemisphere. Аргентина - экономически слабо развитая страна Южного полушария, в то время как США - страна Северного полушария с развитой многоотраслевой экономикой.
Больше примеров...