Английский - русский
Перевод слова Distribute

Перевод distribute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространять (примеров 255)
The CDD has also continued to publish CEDAW materials and distribute them during all events especially during the International Women's Day celebration. ДРО также продолжал публиковать материалы, касающиеся Конвенции, и распространять их во время всех мероприятий, в частности по случаю празднования Международного женского дня.
The publisher has the unlimited right to offer and distribute the edition with the papers published in it. Издатель получает неограниченные права предлагать и распространять издание с опубликованными статьями.
To this end, the Council is expected to issue reports, conduct research, propose legal and regulatory measures, provide and distribute advice and information. Для этого Совет может составлять доклады, проводить исследования, предлагать юридические или нормативные меры, подготавливать и распространять информацию.
The Section would also conduct regular press briefings, produce press releases and periodic publications, including in Creole, produce and distribute pamphlets and leaflets, and support and guide the public information activities of the Mission's substantive offices. Секция будет также проводить регулярные брифинги для прессы, выпускать пресс-релизы и периодические издания, в том числе на креольском языке, готовить и распространять брошюры и листовки и обеспечивать поддержку и руководить деятельностью основных подразделений Миссии в области общественной информации.
You may distribute the run-time components of IBProvider as an integral part of your application for the sole purpose of executing application programs. Так же разрешается распространять IBProvider в качестве неотьемлемой части своего приложения, только c целью взаимодействия этого приложения с базами данных.
Больше примеров...
Распространить (примеров 113)
If those two large countries can sustain high economic growth and distribute its benefits widely, they could well achieve the sanitation Millennium Development Goals. Если вышеупомянутые две большие страны будут в состоянии сохранить высокие темпы экономического роста и распространить его блага на широкие слои населения, то они вполне смогут обеспечить достижение касающихся санитарии целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In exceptional cases, the secretariat may distribute basic documents at the session, but in this case such documents may only be used for preliminary consideration unless WP. decides otherwise. В исключительных случаях секретариат может распространить основные документы на всех национальных языках WP. в ходе сессии, однако в этом случае такие документы могут использоваться только для предварительного обсуждения, если WP. не примет иного решения в отношении этих документов.
The delegates requested that the UNECE secretariat distribute the completed study among the delegates to the Working Party on Gas, the Committee on Sustainable Energy and appropriate organizations and individuals. Делегаты просили секретариат ЕЭК ООН распространить окончательный вариант исследования среди делегатов Рабочей группы по газу, Комитета по устойчивой энергетике и соответствующими организациями и отдельными лицами.
The Steering Committee also took note of the draft terms of reference for the elaboration of the Master Plan for High Speed Railway Network in the TER region and requested that the Project Manager distribute the final TOR to the TER National Coordinators in January 2013. Руководящий комитет также принял во внимание проект круга ведения для разработки Генерального плана ТЕЖ для высокоскоростной железнодорожной сети и поручил Управляющему проекта распространить окончательный текст КВ среди национальных координаторов ТЕЖ в январе 2013 года.
(a) To publish and distribute as soon as possible the model legislation on racism and racial discrimination for the guidance of Governments in the enactment of further legislation against racial discrimination; а) как можно скорее опубликовать и распространить типовое законодательство по расизму и расовой дискриминации, которым правительства могли бы руководствоваться в деле принятия новых законодательных актов по борьбе против расовой дискриминации;
Больше примеров...
Распространения (примеров 92)
It also coordinates with the administrative agent to produce and distribute narrative and financial reports to the steering committee. Он также связывается с административным агентом по вопросам подготовки и распространения описательных докладов и финансовых отчетов для руководящего комитета.
The Institute of Zoology and Botany is the only research unit in Estonia to administer and distribute data and expertise on taxonomic composition in the country. Институт зоологии и ботаники являлся единственным научно-исследовательским подразделением в Эстонии для управления, распространения данных и экспертизы в области таксономии.
Similar to film producers in their operation, book packagers can carry out the full range of activities required to create and distribute a publication. Подобно продюсерам в кинематографе, книгоиздатели могут осуществлять весь комплекс мероприятий, необходимых для подготовки и распространения той или иной публикации.
FAO's project on training to improve plant quarantine decision-making was implemented in association with South Pacific countries to adapt and distribute a plant protection database and provide training and resources for its use. Проект ФАО по подготовке кадров с целью совершенствования процесса принятия решений в отношении карантина растений был осуществлен в сотрудничестве со странами южной части Тихого океана с целью адаптации и распространения базы данных о защите растений, а также обеспечения подготовки кадров и предоставления ресурсов для их использования.
In 2007/08, the Integrated Training Service will diversify its dissemination strategy and distribute its material through various channels: publications, the web and digitally. В 2007/08 году Объединенная служба учебной подготовки проведет диверсификацию своей стратегии распространения и будет распространять свои материалы по различным каналам посредством публикации, через Интернет и в цифровом виде.
Больше примеров...
Распределять (примеров 80)
Paint rollers are made of high quality foam, which allows to absorb and evenly distribute the paint on the surface perfectly. Валики изготовлены из высококачественного поролона, что позволяет им отлично впитывать и равномерно распределять краску по поверхности.
The international community and a neighbouring country should provide humanitarian aid that the DPRK should accept without conditions and fairly distribute it, with socially disadvantaged as priorities, according to CHRC/PN/SARANGBANG. По мнению ККПЧ/СМ/САРАНГБАНГ, международному сообществу и соседней стране следует предоставлять гуманитарную помощь, а КНДР следует ее принимать без каких-либо условий и справедливо распределять, прежде всего среди социально неблагополучных групп населения.
It was not, however, essential to organize new world conferences; special sessions of the General Assembly could be convened as necessary and the Committee could distribute the various tasks among different bodies, groups of experts and other national, governmental and non-governmental bodies. В случае необходимости можно было бы созывать специальные сессии Генеральной Ассамблеи, а Комитет мог бы распределять соответствующие задачи между различными органами, группами экспертов и другими соответствующими национальными, правительственными и неправительственными организациями.
In 1885 the Prussian Settlement Commission, financed by the national government, was set up to buy land from non-Germans and distribute it to German farmers. Кроме того, в 1885 году прусская колонизационная комиссия, финансируемая из бюджета национального правительства, была проинструктирована скупать землю у ненемцев и распределять её среди немецких фермеров.
Distribute it strictly through the party cell. Распределять теперь строго через ячейку.
Больше примеров...
Распределения (примеров 79)
Since it was established in 1981, strict rules have applied to this mandate to receive and distribute voluntary contributions. С момента создания Фонда в 1981 году мандат, касающийся получения и распределения добровольных взносов, выполняется на основе строгих правил.
The Constitution of Afghanistan provides for the right to shelter and obliges the government to take necessary measures to supply and distribute public land to deserving citizens in conformity with law within available resources. Конституция Афганистана предусматривает право на жилище и обязывает правительство принимать необходимые меры для предоставления и распределения государственных земель среди нуждающихся граждан в соответствии с законом и в рамках имеющихся ресурсов.
The Internal Justice Council understands that the Dispute Tribunal is altering, from 1 July 2014, the allocation of cases among duty stations to more equally distribute the work, and this will help speed up consideration of cases. СВП исходит из того, что Трибунал по спорам с 1 июля 2014 года изменил систему распределения дел между местами службы для более равномерного распределения работы и что это поможет ускорить рассмотрение дел.
Local authorities, through their UNDP-based network of towns against poverty, are well placed to develop local social welfare facilities by providing them with the resources and the powers necessary to identify poverty and distribute welfare effectively. Местные органы власти и их сеть Всемирного альянса городов против нищеты в рамках ПРООН имеют все возможности для формирования местных структур социальной помощи и выделения им бюджетных средств и полномочий, необходимых для выявления живущих в нищете лиц и эффективного распределения помощи.
The precursor to the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) was the Organization of Economic Cooperation (OEEC) which was established after World War II to coordinate European reconstruction plans and distribute aid stemming from the Marshall Plan to recipient European countries. ЗЗ. Предшественницей Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) была Организация европейского экономического сотрудничества (ОЕЭС), которая была создана после второй мировой войны для координации планов восстановления Европы и распределения помощи, поступавшей европейским странам по линии "плана Маршалла".
Больше примеров...
Распределить (примеров 34)
This is achieved by the fact that the "flying wing" scheme allows you to evenly distribute the load on the entire body of the screen. Достигается это тем, что схема «летающее крыло» позволяет равномерно распределить нагрузки на весь корпус экранолёта.
In 2000 and 2001, the in-country cereal seed production programme received funding which enabled FAO, in active collaboration with WFP and NGOs, to produce and distribute more than 8,000 tons of high-quality seed. В 2000 и 2001 годах были получены финансовые средства на цели программы выращивания семян зерновых культур в стране, что позволило ФАО в тесном сотрудничестве с МПП и НПО произвести и распределить более 8000 тонн высококачественных семян.
In other words, we need global partnerships in order to evenly distribute the benefits of globalization, promote the cherished objectives of the United Nations and attain the development goals of the Millenium Declaration. Другими словами, нам нужно глобальное партнерство для того, чтобы равномерно распределить блага глобализации, достичь благородных целей Организации Объединенных Наций, а также целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
You must distribute all your armies Вы должны распределить все ваши армии
This makes it more worthwhile for businesses to invest in expanding their capacity, thus trading away cash they could distribute to their shareholders today for a better market position that will allow them to reward their shareholders in the future. Для фирм становится еще более целесообразным вкладывать капитал в расширение производственных мощностей, поскольку, использование средств, которые они могли бы распределить между своими акционерами сегодня в пользу лучшего положения рынка, позволит им воздать должное своим акционерам в будущем.
Больше примеров...
Распределению (примеров 28)
WFP successfully mounted two emergency operations (EMOPs) to provide and distribute food to the population. МПП успешно осуществила две операции по оказанию чрезвычайной помощи (ЕМОП) по поставкам и распределению продовольствия для населения.
Efforts should be stepped up to improve women's education and working conditions, distribute the burden of domestic work more equitably and make childcare more accessible to enable women to participate fully in public life. Следует активизировать усилия по улучшению условий образования и работы женщин, более справедливому распределению домашней работы и обеспечению большей доступности детских учреждений, с тем чтобы позволить женщинам в полной мере участвовать в общественной жизни.
and that new approaches to development not only should generate growth but should also distribute its benefits equitably, be human-centred and provide job-led growth. и что новые подходы к развитию должны способствовать не только росту, но и равномерному распределению его благ, ориентации на человека, и обеспечить, чтобы рост опирался на создание рабочих мест.
The delegation indicated that the Government is carrying out intense activities to develop the country, and in order to better distribute wealth, it is improving social infrastructure and is working on the areas of productivity. Делегация Экваториальной Гвинеи заявила, что правительство прилагает большие усилия для обеспечения развития страны, и, стремясь к более справедливому распределению богатства, оно совершенствует социальную инфраструктуру и работает над повышением производительности труда.
Operating on the premise that sustainable economic growth is linked to social development, we are proceeding with financial reforms, privatization, and other projects in order to strengthen human resources, create new jobs, strengthen competition and distribute income and wealth fairly among all social strata. Исходя из предпосылки, что устойчивый экономический рост связан с социальным развитием, мы проводим финансовые реформы, приватизацию и осуществляем иные проекты, содействующие укреплению наших людских ресурсов, созданию новых рабочих мест, развитию конкуренции и справедливому распределению доходов и национального богатства среди всех социальных слоев общества.
Больше примеров...
Распространению (примеров 32)
For this reason the Authority will need adequate resources to make an effective and sustained effort to collect, manage and distribute information on the Area. По этой причине Органу потребуются надлежащие ресурсы для налаживания эффективных и последовательных усилий по сбору информации о Районе, распоряжению ею и ее распространению.
These multiplier points promote, distribute and translate the Commission's recommendations, norms, guidelines, documents and other sources of information on its work for the benefit of the many potential beneficiaries in Member States with economies in transition. Эти координационные центры содействуют использованию, распространению и реализации рекомендаций, норм, руководящих принципов, документов и других источников информации о работе Комиссии в интересах многих потенциальных пользователей в государствах-членах с переходной экономикой.
In Nigeria, for example, the Coca-Cola system will provide marketing support, assist in the printing and distribution of 10,000 pamphlets, provide expertise in logistics and help distribute testing kits in all of the Nigerian states; В Нигерии, например, система компании «Кока-кола» будет содействовать маркетингу, оказывать помощь в выпуске брошюр тиражом в 10000 экземпляров и их распространении, предоставлять экспертов по вопросам материально-технического обеспечения и содействовать распространению комплектов средств тестирования во всех штатах Нигерии;
OIOS measures to disseminate and distribute audit reports, including its plans for the public dissemination of the reports, were appreciated. УСВН должно также разработать меры по пропаганде и распространению выводов докладов ревизионной проверки, в том числе планы широкого распространения рекомендаций таких докладов.
On the basis of all such communications, the Records Management and Distribution staff must also assign and distribute all related work through the Fund workflow system. По результатам такого обмена информацией персонал по учету и распространению документов должен также распределять все связанные с этим рабочие задания в рамках системы документооборота Фонда.
Больше примеров...
Распространении (примеров 24)
On one level, organizations were asked to help distribute and complete brief questionnaires to be filled in by witnesses and victims fleeing Kosovo. Что касается первого направления, то к организациям была обращена просьба оказать помощь в распространении и заполнении кратких опросников, которые надлежало заполнить свидетелям и потерпевшим, спасшимся бегством из Косово.
Related to this documentary, the Office is collaborating with Mr. Sciora, the Department of Public Information and Marvel Comics to create and distribute comic books featuring the work of the United Nations to over a million children throughout the United States. В связи с этим документальным фильмом Бюро сотрудничает с гном Скиорой, Департаментом общественной информации и компанией «Марвел комикс» в издании и распространении комиксов, посвященных деятельности Организации Объединенных Наций, среди более чем миллиона детей в Соединенных Штатах Америки.
Our programmes to support travelling live performances and audio-visual production in the South, and to help distribute African films to theatres, supplement the regular support of La Francophonie to several important events in the African cinema world. Наши программы в поддержку проведения концертных гастролей и аудиовизуальных постановок на Юге, а также помощь в распространении африканских фильмов и их показа в кинотеатрах дополняют регулярную помощь Франкоязычного сообщества в деле проведения ряда важных мероприятий по линии африканского кинематографа.
They are to publish and distribute the laws. Их задача заключается в опубликовании и распространении текстов законов.
In Nigeria, for example, the Coca-Cola system will provide marketing support, assist in the printing and distribution of 10,000 pamphlets, provide expertise in logistics and help distribute testing kits in all of the Nigerian states; В Нигерии, например, система компании «Кока-кола» будет содействовать маркетингу, оказывать помощь в выпуске брошюр тиражом в 10000 экземпляров и их распространении, предоставлять экспертов по вопросам материально-технического обеспечения и содействовать распространению комплектов средств тестирования во всех штатах Нигерии;
Больше примеров...
Распространением (примеров 38)
The greatest pushers in this country today are the missionaries, who make and distribute LSD. Сегодня в этой стране самые главные торговцы - это проповедники, которые занимаются изготовлением и распространением ЛСД.
Algeria hoped that the World Summit on the Information Society would be a true expression of digital solidarity that would provide an opportunity to meet the challenges of new information technologies and distribute their advantages, in the service of the Millennium Declaration. Алжир надеется, что Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества станет настоящим выражением «цифровой» солидарности, которая откроет возможность для решения проблем, связанных с новыми информационными технологиями и распространением их благ в интересах воплощения в жизнь Декларации тысячелетия.
These centres register those seeking employment according to their area of specialization, the type and area of work sought and, at the same time, they distribute information on job opportunities. Эти центры занимаются регистрацией лиц, ищущих работу в соответствии со своей специализацией, вида желаемой работы или области деятельности и распространением информации о возможностях в сфере занятости.
A Training Policy and Standards Section will accordingly consist of a small group of curriculum managers, support staff to develop and distribute training packages and several teams of instructors for those courses. Поэтому секция по политике и стандартам учебной подготовки будет состоять из небольшой группы руководителей учебных программ, вспомогательного персонала, занимающегося разработкой и распространением комплектов учебных материалов, и нескольких групп инструкторов, задействованных на этих курсах.
The project was first announced on December 10, 2009, in Variety, when it was revealed that Natalie Portman would both star in the role of Elizabeth Bennet and produce, and that Lionsgate would finance and distribute. О проекте впервые было объявлено 10 декабря 2009 года, тогда стало известно, что Натали Портман сыграет роль Элизабет Беннет и спродюсирует фильм, а Lionsgate профинансирует и будет заниматься распространением фильма.
Больше примеров...
Раздать (примеров 9)
I need everything down there in plenty of time for Jake and his men to organize and distribute the food. Надо все спустить, чтобы Джеку и его людям, хватило времени, чтобы все распределить и раздать продукты.
Corporal, gather all the personnel and distribute the weapons and ammo. Старшина! - Есть! - Собрать весь личный состав, раздать оружие!
I'm here for the same reason you are - to find whatever food is hidden down here and distribute it to everybody. Я здесь по той же причине, что и вы... найти хоть какую-то еду которая спрятана здесь и раздать людям.
I am asking the guards to please distribute the bullets. Я прошу охранников раздать патроны.
Since the license allows free redistribution, once one person gets a copy they can distribute it themselves. Поскольку лицензия позволяет свободное распространение, то человек, который получил программное обеспечение может тут же изготовить множество его копий и раздать их всем желающим.
Больше примеров...
Распределении (примеров 16)
Some believed it was to protect the forest for future generations, root out corruption and better distribute benefits. Некоторые считали, что цель заключалась в обеспечении сохранности лесов для будущих поколений, искоренении коррупции и более эффективном распределении благ.
Negotiations with the major substantive secretariats continued to more evenly distribute the calendar of meetings. Продолжались переговоры с секретариатами крупных основных организаций по вопросу о более равномерном распределении заседаний в рамках расписания совещаний.
There had been no progress by the end of March on the other fiscal sustainability benchmark identified by the Peace Implementation Council: agreement on a permanent methodology for establishing the coefficients by which the Indirect Taxation Authority would distribute revenues. По состоянию на конец марта не было отмечено никакого прогресса в деле осуществления других контрольных показателей достижения финансовой устойчивости, установленных Советом по выполнению Мирного соглашения: отсутствует договоренность в отношении методики применения постоянных коэффициентов, которую Управление по косвенному налогообложению будет использовать при распределении поступлений.
The ICBL Working Group on Victim Assistance will continue to produce and distribute the Portfolio of Victim Assistance Programmes in order to promote funding of identified programmes and to provide States Parties with a tool to link donor resources with victim assistance needs. Рабочая группа МКЗНМ по оказанию помощи пострадавшим продолжит подготовку и распространение пакета программ оказания помощи пострадавшим с целью способствовать мобилизации средств для финансирования соответствующих программ и предоставить в распоряжение государств-участников инструмент, позволяющий учитывать потребности пострадавших в помощи при распределении средств, предоставляемых донорами.
Collective programmes that distribute material goods concentrate frequently on non-excludable goods (i.e. goods that, once made available, are difficult to keep others from consuming). Коллективные программы, предназначенные для предоставления материальных благ, часто сосредоточены на распределении благ, которые не носят исключающий характер (т.е. благ, потребление которых трудно ограничить для других лиц после того, как к ним был предоставлен доступ).
Больше примеров...
Раздавать (примеров 11)
I will distribute the salt justfully among the kettle. я буду справедливо раздавать соль среди стада.
You can distribute bed nets, and bed nets are very effective if you use them. Можно раздавать москитные сетки, и они очень эффективны при использовании.
The Cleanup coordinators will be the key persons responsible for successful conduct of the Cleanup in each region - they will distribute the bags, provide the participants with information, coordinate the collection and removal of waste bags after the Cleanup. Координаторы Толоки будут главными ответственными за успешных ход Толоки в каждом самоуправлении - они будут раздавать мешки, обеспечивать участников информацией, а также координировать сбор и вывоз мусорных мешков по завершении акции.
Not only do we have to study all day,... we also have to prepare and distribute food to the needy. Мы учимся круглые сутки, а еще должны готовить и раздавать еду нуждающимся.
You can distribute bed nets, and bed nets are very effective if you use them. Можно раздавать москитные сетки, и они очень эффективны при использовании.
Больше примеров...
Распределением (примеров 22)
Implementing agencies, both international and local non-governmental organizations, that distribute food are often hampered by limited transport capacity. Ограниченные транспортные возможности часто затрудняют деятельность занимающихся распределением продовольствия учреждений-исполнителей, включая как международные организации, так и местные неправительственные организации.
In the immediate aftermath of a crisis, affected communities often launch spontaneous search and rescue efforts, gather and distribute relief assistance and provide shelter and protection to those in need. Сразу после преодоления кризиса пострадавшее население зачастую стихийно осуществляет поисковые и спасательные операции, занимается сбором и распределением чрезвычайной помощи, а также предоставляет кров и защиту нуждающимся.
The Ministry of Health set up a Management Unit in 1997 to purchase and distribute antiretroviral medicines for triple therapy, and to make laboratory control methods available to beneficiaries without social security or private health-care coverage. В 1997 году министерство здравоохранения учредило Отдел управленческой координации, занимающийся приобретением и распределением антиретровирусных препаратов для тройной терапии и лабораторным обслуживанием пациентов, не охваченных системой государственного или частного социального страхования.
Community Kava clubs (such as the Fofo'anga Kava Club) distribute gift bags and food to the Alonga Centre and Ofa Tui Amanaki people with disabilities. Общинные клубы Кава (например, клуб Кава общины Фофо'анга) занимаются распределением подарочных наборов и продуктов питания среди инвалидов в центрах Алонга и Офа Туи Аманаки.
Some leaders of armed groups and local public figures allegedly distribute humanitarian aid received based on ethnic or religious grounds. Некоторые предводители вооруженных групп и представители местной знати, судя по всему, занимались распределением полученной гуманитарной помощи, исходя из этнических или религиозных соображений.
Больше примеров...
Разделить (примеров 3)
You can distribute your explosives for maximum effect. Вы можете разделить вашу взрывчатку для достижения максимального эффекта.
In the absence of a prenuptial agreement, the presiding judge was authorized to assess each spouse's contribution to the marriage and distribute the marital property accordingly. При отсутствии добрачного соглашения председатель суда имеет право оценить вклад каждого из супругов в совместное имущество и разделить его соответствующим образом.
Of course, we could take out the pieces... and distribute them in three or four boxes in the vault... and take a small room. Конечно, можно было бы всё разделить на З, 4 сейфа, взять номер поменьше, это ведь идея.
Больше примеров...
Разбросать (примеров 1)
Больше примеров...