Английский - русский
Перевод слова Distribute

Перевод distribute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространять (примеров 255)
Texy can use and distribute for free. Тёху могут использовать и распространять бесплатно.
There were 36 million users of computers who could distribute information and 57 million who could access information. Количество пользователей компьютеров, которые могли распространять информацию, составляло 36 млн., а доступ к информации имели 57 млн.
Because of both visible and invisible pressures, they cannot assemble in a group, cannot have free discussion, and cannot publish or distribute printed materials. В силу как очевидного, так и скрытого давления они не могут собираться вместе и вести свободные обсуждения, равно как и публиковать или распространять печатные материалы.
The Group remains concerned that Al-Qaida, the Taliban, and those associated with the network are still able to obtain, solicit, collect, transfer and distribute considerable sums to support their ideological, logistical and operational activities. Группа по-прежнему обеспокоена тем, что «Аль-Каида», «Талибан» и те, кто связан с этой сетью, сохраняют способность получать, просить, собирать, передавать и распространять значительные суммы денег в поддержку своей идеологической, снабженческой и оперативной деятельности.
While the substantive departments of the Secretariat and organizations of the United Nations system are responsible for generating the content, the Department of Public Information will coordinate and refine, as well as present and distribute, the relevant information. В то время как основные департаменты Секретариата и организаций системы Организации Объединенных Наций отвечают за разработку содержания работы, Департамент общественной информации будет координировать и уточнять, а также представлять и распространять соответствующую информацию.
Больше примеров...
Распространить (примеров 113)
In exceptional cases, the secretariat may distribute basic documents at the session or meeting of an ad hoc group. В исключительных случаях секретариат может распространить основные документы в ходе сессии или совещания специальной группы.
They updated the document and requested the secretariat to prepare and distribute a revised version before 25 November 2005. Они обновили этот документ и поручили секретариату подготовить и распространить его пересмотренный вариант до 25 ноября 2005 года.
It may also be necessary to develop and distribute guidance on public participation, similar to that elaborated and continuing to be elaborated for the EIA Convention. Также, возможно, будет необходимо подготовить и распространить руководство по участию общественности, аналогичное руководству, которое было разработано и продолжает дорабатываться для Конвенции об ОВОС.
I request that you kindly distribute this letter and its annex, which contains the statement Cuba planned to deliver on behalf of the Non-Aligned Movement at the aforesaid debate, as a document of the Security Council. Имею честь обратиться к Вам с просьбой распространить настоящее письмо и приложение к нему, которое содержит заявление Кубы и которое предполагалось представить от имени Движения неприсоединения на вышеупомянутых обсуждениях, в качестве документа Совета Безопасности.
Requests the Secretary-General to ensure appropriate support for the effective functioning of the Long-term Strategy to Implement the World Programme of Action and distribute, inter alia, the Long-term Strategy to the Member States; просит Генерального секретаря обеспечить соответствующую поддержку эффективного функционирования Долгосрочной стратегии для осуществления Всемирной программы действий и, в частности, распространить Долгосрочную стратегию среди государств-членов;
Больше примеров...
Распространения (примеров 92)
Indeed, the Organization has the responsibility to compile and distribute key industrial statistics, which governments, private sector and knowledge institutions also use for their own industrial strategies, policies and programmes. Организация, как известно, выполняет функции сбора и распространения основных промышленных статистических данных, которые правительства, учреждения частного сектора и учебные заведения используют также в целях разработки собственных стратегий, политики и программ промышленного развития.
Turkmen citizens have the right to use any form of mass media to express their views or faith, and to search, receive and distribute information; граждане Туркменистана имеют право использования любых форм средств массовой информации для выражения мнений и убеждений, поиска, получения и распространения информации;
The World Resources Institute continued to work with UNEP, UNDP and others to promote the findings of the Millennium Ecosystem Assessment, distribute documentation, and develop and implement a follow-up strategy. Всемирный институт ресурсов продолжил сотрудничество с ЮНЕП, ПРООН и другими органами и организациями в деле пропаганды результатов проекта "Оценка экосистем на рубеже тысячелетия", распространения соответствующих документов и разработки и осуществления стратегии в развитие этого проекта.
In order for the Secretariat to fulfil the crucial task of providing information to troop-contributing countries, it must be given the necessary resources to gather, analyse and distribute relevant information in a timely manner. Для того, чтобы Секретариат мог выполнить важную задачу по предоставлению информации странам-поставщикам войск, он должен располагать необходимыми средствами для сбора, анализа и распространения соответствующей информации своевременным образом.
The lack of broadband connections actually prevents citizens the enjoyment of its contents and happen to develop and distribute network, that have multiplied more and more thanks to the collaborative services for the creation and dissemination of culture, Divertimeno, software, ideas and policies does not. Отсутствие связей в целях предотвращения крупных банда граждан, де-факто пользоваться контента и его capità разрабатывать и распространять по сети, которые умножаются все больше благодаря совместной услуг для создания и распространения культуры, Divertimeno, программное обеспечение, а не политических идей.
Больше примеров...
Распределять (примеров 80)
They must be organized as not-for-profit organizations, which means they cannot have, or distribute income to, private owners. Они должны быть созданы как некоммерческие организации, т.е. они не могут иметь частных собственников или распределять доходы среди таких собственников.
There were challenges facing the project, such as the creation of a credible urban network that could handle and distribute power efficiently and the rehabilitation of the transmission line, but the Government of Sierra Leone was working to resolve those issues in a timely manner. Хотя в ходе реализации данного проекта возникли некоторые сложности, связанные с созданием действенной городской сети энергоснабжения, которая могла бы эффективно передавать и распределять электроэнергию, и восстановлением линий электропередач, правительство Сьерра-Леоне прилагает все усилия, для того чтобы эти вопросы решались своевременно.
The spatial analysis made it clear that, beyond the gap figure, it was necessary for the Government and its partners to sit round the table and reconsider how to evenly distribute UNCCD-oriented efforts in financial terms in the future. Территориальный анализ показал, что, кроме размера дефицита, правительству и его партнерам необходимо за круглым столом обсудить вопрос о том, каким образом поровну распределять в будущем средства на мероприятия в рамках выполнения КБОООН.
In 1885 the Prussian Settlement Commission, financed by the national government, was set up to buy land from non-Germans and distribute it to German farmers. Кроме того, в 1885 году прусская колонизационная комиссия, финансируемая из бюджета национального правительства, была проинструктирована скупать землю у ненемцев и распределять её среди немецких фермеров.
In this context, WFP will distribute food supplies, particularly rice, to the most vulnerable population groups whose need for food assistance has been clearly established. В ее рамках МПП будет распределять продукты питания, в частности рис, среди наиболее уязвимых групп населения всех трех островов Федеральной Исламской Республики Коморские Острова, потребность которых в продовольственной помощи является официально установленной.
Больше примеров...
Распределения (примеров 79)
The Government's National Integrated Development Plan is designed to expand the economic base of the Territory, improve living standards and distribute gains more equitably through a framework of consultation that will determine consensual policies. Разработанный правительством план комплексного национального развития призван с помощью консультаций, в ходе которых будет определена согласованная политика, расширить экономическую базу территории, повысить уровень жизни и добиться более справедливого распределения получаемых выгод.
The RHCS thematic trust fund focused on increasing national capacity in countries to plan, manage and distribute commodities to ensure a sustainable supply of commodities and to prepare for urgent needs in times of unforeseen emergencies in 60 countries. Основное внимание в своей деятельности целевой фонд уделял наращиванию национального потенциала в области планирования, рационального использования и распределения соответствующих средств в целях создания их устойчивых запасов и обеспечения готовности к удовлетворению безотлагательных потребностей в случае возникновения непредвиденных чрезвычайных ситуаций в 60 странах.
Expanding networks to transfer and distribute remittances, strengthening the capacity of the financial services sector to channel remittances into productive activities, using new technology, and improving information flows can facilitate the efficient transfer and use of remittances. Облегчить эффективные перевод и использование денежных средств мигрантов можно было бы за счет расширения сетей для перевода и распределения таких средств, укрепления потенциала сектора финансовых услуг для направления этих денежных средств на производительные цели, использования новой технологии и улучшения информационных потоков.
The objectives included expediting and improving support for field operations, improving staff safety and living conditions, and adopting a cost-efficient corporate model to strategically programme, manage and distribute resources. Целями такого преобразования являются, в частности, ускорение и улучшение оказания поддержки полевым операциям, повышение уровня безопасности и улучшение условий жизни персонала, а также принятие эффективной с точки зрения затрат корпоративной модели для планирования ресурсов, управления ими и их распределения исходя из стратегических соображений.
It will encourage the use of such information to develop specific methods to target and distribute resources to women, including, for example, identification of distribution points in areas where women are free from harassment and other forms of gender violence. Фонд будет поощрять использование такой информации для разработки конкретных методов выявления ресурсов и их распределения среди женщин, включая, в частности, создание пунктов распределения в тех местах, где женщины не подвергаются домогательствам и другим формам насилия по признаку пола.
Больше примеров...
Распределить (примеров 34)
Social impact assessment could have helped distribute the pain more fairly and spared the vulnerable groups the most severe forms of distress. Оценка социального воздействия могла бы помочь более равномерно распределить бремя кризиса и защитить уязвимые группы от наиболее серьезных его последствий.
Principle VI: The Open-ended Working Group must distribute projects equitably, taking into account regional and national diversities and specificities as appropriate. Принцип VI: Рабочая группа открытого состава должна распределить проекты на справедливой основе с учетом региональных и национальных особенностей в каждом конкретном случае
In 2000 and 2001, the in-country cereal seed production programme received funding which enabled FAO, in active collaboration with WFP and NGOs, to produce and distribute more than 8,000 tons of high-quality seed. В 2000 и 2001 годах были получены финансовые средства на цели программы выращивания семян зерновых культур в стране, что позволило ФАО в тесном сотрудничестве с МПП и НПО произвести и распределить более 8000 тонн высококачественных семян.
Well, we can distribute... Ну, мы можем распределить.
This collaboration, while respecting the interests of both partners, will distribute the work burden; as well as improve the completeness and meaningfulness of the reporting. Это сотрудничество, основанное на уважении интересов обоих партнеров, позволит распределить обязанности и, кроме того, будет способствовать представлению более полных и содержательных данных.
Больше примеров...
Распределению (примеров 28)
The CHAIRMAN suggested that he should distribute reports and communications. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает, чтобы обязанности по распределению докладов и сообщений были поручены ему.
We are convinced that free trade does not distribute resources in an equitable fashion. Мы убеждены в том, что свободная торговля не приводит к справедливому распределению ресурсов.
Furthermore, the food security situation in the country had improved as a result of the Government's commendable efforts to stockpile and distribute food. Более того, положение с продовольственной безопасностью в стране улучшилось в результате заслуживающих одобрения усилий правительства по накоплению запасов и распределению продовольствия.
The plates also distribute loading on the floor of the test vehicle to reduce the movement of the device that could otherwise occur due to localized deformation at the attachment points. Эти пластины способствуют также распределению нагрузки на полу испытываемого транспортного средства, ограничивая перемещение устройства, которое в противном случае произошло бы под воздействием локальной деформации креплений.
Operating on the premise that sustainable economic growth is linked to social development, we are proceeding with financial reforms, privatization, and other projects in order to strengthen human resources, create new jobs, strengthen competition and distribute income and wealth fairly among all social strata. Исходя из предпосылки, что устойчивый экономический рост связан с социальным развитием, мы проводим финансовые реформы, приватизацию и осуществляем иные проекты, содействующие укреплению наших людских ресурсов, созданию новых рабочих мест, развитию конкуренции и справедливому распределению доходов и национального богатства среди всех социальных слоев общества.
Больше примеров...
Распространению (примеров 32)
She will work to collate, promote and distribute examples of best practice at the national, regional and international levels in order to eliminate slavery. Она будет проводить работу по сопоставлению, поощрению и распространению примеров наилучшей практики, направленной на ликвидацию рабства на национальном, региональном и международном уровнях.
The Ombudsman for Children has sought to take action and distribute information to improve the situation of immigrant families and to combat discrimination particularly against children and adolescents. Омбудсмен по делам детей стремилась принимать меры по распространению информации с целью улучшения положения семей иммигрантов и пресечения дискриминации, особенно в отношении детей и подростков.
Malaysia and Thailand reported on steps to translate and distribute the Code to stakeholders and Mexico and Thailand and described measures to provide training for fishers. Малайзия и Таиланд сообщили о мероприятиях по переводу и распространению Кодекса среди заинтересованных лиц, а Мексика и Таиланд - об организации обучения рыбаков.
(c) Calls upon OHCHR to intensify efforts to widely distribute copies of the Durban Declaration and Programme of Action and the Outcome Document of the Durban Review Conference, including through the best use of the aforementioned website; с) призывает УВКПЧ активизировать работу по широкому распространению копий Дурбанской декларации и Программы действий, а также Итогового документа Конференции по обзору Дурбанского процесса, в том числе благодаря максимально эффективному использованию вышеупомянутого веб-сайта;
In Nigeria, for example, the Coca-Cola system will provide marketing support, assist in the printing and distribution of 10,000 pamphlets, provide expertise in logistics and help distribute testing kits in all of the Nigerian states; В Нигерии, например, система компании «Кока-кола» будет содействовать маркетингу, оказывать помощь в выпуске брошюр тиражом в 10000 экземпляров и их распространении, предоставлять экспертов по вопросам материально-технического обеспечения и содействовать распространению комплектов средств тестирования во всех штатах Нигерии;
Больше примеров...
Распространении (примеров 24)
In the Abu Dhabi Media Zone there are 135 domestic and foreign companies which produce and distribute print and audio-visual media content. В зоне свободной информации Абу-Даби расположены 135 иностранных и национальных фирм, специализирующихся на подготовке и распространении информационных и аудиовизуальных материалов.
The primary purpose of DigiCube was to market and distribute Square products, most notably video games and related merchandise, including toys, books, and music soundtracks. Основная деятельность DigiCube заключалась в распространении продукции Square, в частности, видеоигр и сопутствующей продукции: игрушек, книг и дисков с музыкой.
The aim of the programme is to establish a regional environment information network; develop and distribute a regional resources database; conduct environmental information training programmes; build awareness of environment information systems among member States; and develop geographical information systems. Цель Программы заключается в создании региональной сети экологической информации; разработке и распространении региональной базы данных о ресурсах; осуществлении программ профессиональной подготовки по вопросам экологической информации; повышении уровня информированности государств-членов относительно систем экологической информации; создании систем географической информации.
It had developed a partnership with the national organization Soul City to help distribute messages via radio, TV, print media and other means. Красный Крест установил партнерские отношения с национальной организацией "Соул-сити", с тем чтобы оказать помощь в распространении информации по радио, телевидению, через печатные СМИ и другими способами.
They are to publish and distribute the laws. Их задача заключается в опубликовании и распространении текстов законов.
Больше примеров...
Распространением (примеров 38)
Only in cases where they distribute propaganda material without a legal permit may they be detained. Они могут быть взяты под стражу лишь в том случае, если занимаются распространением пропагандистских материалов без разрешения, предусмотренного в законе.
Curl, Inc. and Curl International Corp. develop and distribute a suite of commercial products which are based on the results of the MIT research. Curl, Inc. и Curl International Corp. занимаются развитием и распространением пакета коммерческих продуктов, основывающихся на результатах исследований МТИ.
That is why we must strengthen regulations in force in our respective countries and redouble our efforts to dismantle the networks to produce and distribute drugs. Поэтому мы должны укрепить положения, действующие в наших странах, и должны удвоить наши усилия по ликвидации сетей, занимающихся производством и распространением наркотиков
10.7 In addition, the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation will continue to compile and distribute scientific data on the impact of ionizing radiation on human beings and the environment. 10.7 Кроме того, Научный комитет Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации будет продолжать заниматься сбором и распространением научных данных о воздействии ионизирующего излучения на человека и окружающую среду.
CSW reported that the authorities refused to re-register existing religious groups thereby making it extremely difficult for them to function, organise religious meetings, distribute literature, invite foreign religious leaders, and to rent or purchase a property. ВОХС сообщила, что власти отказали в перерегистрации существующим религиозным группам и тем самым крайне затруднили деятельность, связанную с организацией религиозных собраний, распространением литературы, приглашениям руководителей религиозных общин из-за рубежа, а также с наймом и покупкой недвижимого имущества.
Больше примеров...
Раздать (примеров 9)
He could easily distribute them among us. Ему ничего не стоит нам их раздать.
I need everything down there in plenty of time for Jake and his men to organize and distribute the food. Надо все спустить, чтобы Джеку и его людям, хватило времени, чтобы все распределить и раздать продукты.
Corporal, gather all the personnel and distribute the weapons and ammo. Старшина! - Есть! - Собрать весь личный состав, раздать оружие!
I am asking the guards to please distribute the bullets. Я прошу охранников раздать патроны.
Since the license allows free redistribution, once one person gets a copy they can distribute it themselves. Поскольку лицензия позволяет свободное распространение, то человек, который получил программное обеспечение может тут же изготовить множество его копий и раздать их всем желающим.
Больше примеров...
Распределении (примеров 16)
Negotiations with the major substantive secretariats continued to more evenly distribute the calendar of meetings. Продолжались переговоры с секретариатами крупных основных организаций по вопросу о более равномерном распределении заседаний в рамках расписания совещаний.
Inefficient water supply and sanitation systems consume more energy (e.g., to pump, distribute and treat the water). Неэффективные системы водоснабжения и санитарии потребляют больше энергии (например, при прокачке, распределении и очистке воды).
The National Directorate for Water and Sanitation was supported to respond to cholera spikes and distribute household water treatment products to more than 30,000 families. Оказывалась поддержка национальному управлению водоснабжения и канализации в принятии мер в связи со вспышками холеры и распределении комплектов для очистки воды, используемой для бытовых нужд, среди более чем 30000 семей.
Issue the remaining CERs from the CDM project activity and distribute them to the national registry/ies and/or account/s of the project participants and Parties specified in their distribution agreement. Ь) вводит в обращение оставшиеся ССВ, полученные в результате деятельности по проекту МЧР, и распределяет их в национальный реестр/ы и/или счет/а участников проекта и Сторон, указанных в их соглашении о распределении.
Following a distributorship agreement between an Italian distributor and a German manufacturer, the distributor would purchase and distribute in Italy the products of the manufacturer over a period of three years. Согласно соглашению между итальянской оптовой фирмой и германской фирмой-изготовителем об оптовом распределении, оптовая фирма должна была в течение трех лет закупать и распределять в оптовой сети Италии продукцию фирмы-изготовителя.
Больше примеров...
Раздавать (примеров 11)
This is the position from which the dealer would distribute cards if the dealer were one of the players. Это позиция, откуда дилер будет раздавать карты, если бы он был одним из игроков.
So if you think that I'm going to ask him to put on the top hat and the lavender gloves and distribute prizes at the Market Snodsbury Grammar School... И если ты думаешь, что я попрошу его надеть цилиндр и лайковые перчатки... и пойти раздавать награды в гимназии "Маркет Снодсбери"...
Back in 2801, the Friendly Robot Company built a robotic Santa to determine who'd been naughty and who'd been nice and distribute presents accordingly. Давно, в 2801, "Компания Дружелюбных Роботов" создала робота Санту... чтобы определять, кто был непослушным, а кто воспитанным, и раздавать подарки соответственно.
In addition to the Trust Fund, UNAMSIL negotiated an agreement with the Ministry of Health to have UNAMSIL force contingents distribute critical medicines to local populations that are not currently serviced by the Government. В дополнение к Целевому фонду МООНСЛ достигла с Министерством здравоохранения договоренности о том, что контингенты из состава сил МООНСЛ будут раздавать самые необходимые медикаменты местному населению в районах, которые в настоящее время не обслуживаются правительством.
The Cleanup coordinators will be the key persons responsible for successful conduct of the Cleanup in each region - they will distribute the bags, provide the participants with information, coordinate the collection and removal of waste bags after the Cleanup. Координаторы Толоки будут главными ответственными за успешных ход Толоки в каждом самоуправлении - они будут раздавать мешки, обеспечивать участников информацией, а также координировать сбор и вывоз мусорных мешков по завершении акции.
Больше примеров...
Распределением (примеров 22)
Implementing agencies, both international and local non-governmental organizations, that distribute food are often hampered by limited transport capacity. Ограниченные транспортные возможности часто затрудняют деятельность занимающихся распределением продовольствия учреждений-исполнителей, включая как международные организации, так и местные неправительственные организации.
Representatives of academia and various other sectors of the industry that use, distribute and dispose of POPs may also be involved. Могут привлекаться представители науки и других секторов промышленности, которые имеют дело с применением, распределением и удалением СОЗ.
Women occupy an important place in the fishing industry as well: they smoke the fish and market and distribute fishery products. В рыболовной отрасли женщины занимаются переработкой рыбы, продажей и распределением рыбы и рыбопродуктов.
In the field of trade, women store, process and distribute agricultural products, sell fabrics, and market foodstuffs, cosmetics and various other types of goods. Togolese women have the reputation of being great traders. Женщины, работающие в сфере торговли, занимаются также складированием, переработкой и распределением сельскохозяйственной продукции, продажей тканей, продуктов питания, косметических товаров и т. д.
Directly under the Ministry are university centres, highly specialized medical research and care institutions, the cluster of the medical-pharmaceutical industry and its laboratories firms that market and distribute medical equipment, as well as one firm that imports and exports drugs and high-technology medical equipment. В непосредственном подчинении министерства находятся университетские центры, высокоспециализированные медицинские научно-исследовательские и лечебные учреждения, комплекс предприятий медико-фармацевтической промышленности и его лаборатории, фирмы, занимающиеся продажей и распределением медицинского оборудования, а также одна фирма по импорту-экспорту лекарственных препаратов и высокотехнологичного медицинского оборудования.
Больше примеров...
Разделить (примеров 3)
You can distribute your explosives for maximum effect. Вы можете разделить вашу взрывчатку для достижения максимального эффекта.
In the absence of a prenuptial agreement, the presiding judge was authorized to assess each spouse's contribution to the marriage and distribute the marital property accordingly. При отсутствии добрачного соглашения председатель суда имеет право оценить вклад каждого из супругов в совместное имущество и разделить его соответствующим образом.
Of course, we could take out the pieces... and distribute them in three or four boxes in the vault... and take a small room. Конечно, можно было бы всё разделить на З, 4 сейфа, взять номер поменьше, это ведь идея.
Больше примеров...
Разбросать (примеров 1)
Больше примеров...