Английский - русский
Перевод слова Distribute

Перевод distribute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространять (примеров 255)
You may not copy, display, reproduce, decompile, distribute, publish, modify, upload to, create derivative works from, sell or in any way exploit any part of this website or the material on it without the prior written permission of TMM. Вы не можете копировать, демонстрировать, воспроизводить, декомпилировать, распространять, публиковать, изменять, загружать, создавать производные материалы, продавать или пользоваться какой-либо частью этого сайта или материалом без предварительного разрешения ТММ в письменной форме.
Mr. DIACONU, responding to Mr. Shahi's suggestion, said that it was not the Committee's practice to ask the secretariat to photocopy and distribute newspaper articles, however interesting and useful they might be. Г-н ДЬЯКОНУ, отвечая г-ну Шахи, говорит, что с учетом установившейся практики Комитет не может просить секретариат размножать и распространять журнальные статьи, какими бы интересными и актуальными они ни были.
The administrative assistant would prepare and distribute documentation for internal meetings, consultations and workshops and assist the Coordination Officer in all administrative and coordination functions. Помощник по административным вопросам будет готовить и распространять документацию для закрытых заседаний, консультаций и семинаров и оказывать помощь сотруднику по вопросам координации при выполнении всех административных и координационных функций.
You can distribute photos in a single file. And for this purpose, there is no need to install additional decryption and viewing applications. Можно распространять фотографии одним файлом без необходимости устанавливать дополнительные программы для расшифровки и просмотра.
The Protection Information Section had contacted professional publishing enterprises to outsource this task, but the Department of International Protection indicated that a commercial vendor would require a significant profit margin and would not distribute complimentary subscriptions without being paid to do so. Секция информации по вопросам защиты обращалась к профессиональным издательствам с предложением передать выполнение этой функции на внешний подряд, однако Департамент международной защиты указал, что коммерческий продавец будет настаивать на получении значительной прибыли и не будет безвозмездно распространять бесплатные подписки.
Больше примеров...
Распространить (примеров 113)
In exceptional cases, the secretariat may distribute basic documents at the session, but in this case such documents may only be used for preliminary consideration unless WP. decides otherwise. В исключительных случаях секретариат может распространить основные документы на всех национальных языках WP. в ходе сессии, однако в этом случае такие документы могут использоваться только для предварительного обсуждения, если WP. не примет иного решения в отношении этих документов.
For the latter purpose, the experts of the Working Party are requested to clarify their position on the proposal and the secretariat is requested to prepare and distribute the proposal as an official working document. Для последней цели экспертов рабочей группы просят разъяснить свою позицию по данному предложению, а секретариату поручается подготовить и распространить это предложение в качестве официального рабочего документа.
The Government plans to publish and distribute the Rules to local communities to assist them in developing local policy. Правительство планирует опубликовать Правила и распространить их среди местных коллективов для оказания им содействия в разработке политики на местах.
In order to facilitate the work of the group, it was proposed that delegations should be invited to submit written comments on the draft rules to the secretariat by 15 September 2000, which the secretariat would then compile and distribute in due time before the meeting. В целях облегчения работы Группы было предложено обратиться к делегациям с просьбой представить в секретариат до 15 сентября 2000 года письменные замечания по данному проекту правил, которые секретариат затем мог бы скомпилировать и своевременно распространить перед началом совещания.
In the framework of the above-mentioned project "Supporting the integration of stateless persons", it is planned to prepare and distribute information materials that would explain to stateless persons their right to apply for Estonian citizenship for their children. В рамках вышеуказанного проекта "Поддержка процесса интеграции лиц без гражданства" планируется подготовить и распространить информационные материалы для разъяснения лицам без гражданства их права ходатайствовать о предоставлении гражданства Эстонии их детям.
Больше примеров...
Распространения (примеров 92)
UNEP also requires support from Governments to print and distribute UNEP information materials to organizations in their respective countries and to host exchange programmes for youth leaders from other countries. ЮНЕП также требуется поддержка от правительств для выпуска и распространения информационных материалов ЮНЕП среди организаций в их соответствующих странах, а также для оказания содействия осуществлению программ обмена для молодежных лидеров из других стран.
Only the United Nations had the capability to collect and distribute scientific information to Member States, research bodies and non-governmental organizations effectively. Только Организация Объединенных Наций располагает средствами для предоставления эффективных услуг в области сбора и распространения научной информации среди государств-членов, научно-исследовательских учреждений и НПО.
Validate and distribute JWEE2011 data Проверка достоверности и распространения данных СОЭД-2011
Members of the Committee on Environmental Policy may wish to explore their potential to further distribute the EPR Reports. Члены Комитета по экологической политике, возможно, пожелают рассмотреть возможность более широкого распространения докладов об ОРЭД.
Distribution of the Riigi Teataja is organized by the publisher on the basis of subscriptions and by the sale of single issues through the establishments that distribute media publications. Газета "Riigi Teataja" распространяется издателем по подписке и поступает в розничную продажу для распространения через организации, занимающиеся распространением печатных изданий.
Больше примеров...
Распределять (примеров 80)
PPPs distribute resources, risks, responsibilities and rewards between the public and private sectors, allowing Governments to overcome fiscal constraints and filling the funding gap in modern infrastructure. ГЧП позволяют распределять ресурсы, риски, сферы ответственности и выгоды между государственным и частным секторами, что дает правительствам возможность преодолевать нехватку финансовых средств и восполнять пробелы в финансировании современной инфраструктуры.
Donors should distribute ODA across countries according to two criteria: the depth of poverty in a country, and their assessment of the extent to which the country's policy is effectively directed to reducing poverty. Доноры должны распределять ОПР между странами в соответствии с двумя критериями: масштабами нищеты в стране и их оценкой того, насколько политика страны фактически ориентирована на борьбу с нищетой.
The missions of these subsectors are to anticipate, monitor, warn and assess health risks, provide urgent medical assistance and organize reception and care for victims, produce, assess, stock and distribute health products. Задачи этих подсекторов состоят в том, чтобы предвосхищать, отслеживать, сообщать и оценивать медико-санитарные угрозы, обеспечивать экстренную медицинскую помощь и организовывать прием и попечение пострадавших, производить, оценивать, накапливать и распределять медико-санитарные продукты.
The Nauru Education and Training Foundation and the Nauru Health and Environment Foundation are controlled by Nauru and will distribute within the State the income NORI receives from mineral production in the licence area. Науруанский фонд просвещения и образования и Науруанский фонд здравоохранения и охраны природы контролируются Науру и будут распределять доходы, извлекаемые НОРИ из добычи полезных ископаемых в лицензированном районе, внутри государства.
On the other hand, depending on what the largest source of error is, a nonlinear transformation may distribute the errors in a Gaussian fashion, so the choice to perform a nonlinear transformation must be informed by modeling considerations. С другой стороны, в зависимости от наибольшего источника ошибки, нелинейное преобразование может распределять ошибки в виде распределения Гаусса, так что при применении нелинейного преобразования необходимо учитывать модель.
Больше примеров...
Распределения (примеров 79)
Infrastructure set up throughout the country to receive and register large numbers of returnees, distribute take-home kits, and transport returnees to their home communes is being maintained. Сохраняется созданная на территории всей страны инфраструктура для приема и регистрации большого числа репатриантов, распределения индивидуальных комплектов и перевозки беженцев в их коммуны.
The RHCS thematic trust fund focused on increasing national capacity in countries to plan, manage and distribute commodities to ensure a sustainable supply of commodities and to prepare for urgent needs in times of unforeseen emergencies in 60 countries. Основное внимание в своей деятельности целевой фонд уделял наращиванию национального потенциала в области планирования, рационального использования и распределения соответствующих средств в целях создания их устойчивых запасов и обеспечения готовности к удовлетворению безотлагательных потребностей в случае возникновения непредвиденных чрезвычайных ситуаций в 60 странах.
The trust fund will be geared to increasing national capacity in countries to plan, store, manage and distribute commodities to ensure a sustainable supply of commodities and prevent shortfalls. Целевой фонд будет стремиться наращивать национальный потенциал в области планирования и хранения соответствующих средств и рационального их использования и распределения в целях создания устойчивых запасов этих средств и предотвращения дефицита.
The intention is to promote development and distribute its benefits throughout the Republic so as to reduce the economic disparities between various sections of society and offer all citizens adequate employment opportunities; Эти усилия предпринимаются с целью поощрения процесса развития и распределения по всей территории Республики связанных с ним выгод таким образом, чтобы уменьшить масштабы экономического неравенства между различными слоями общества и предоставить всем гражданам надлежащие возможности в области занятости;
The Internal Justice Council understands that the Dispute Tribunal is altering, from 1 July 2014, the allocation of cases among duty stations to more equally distribute the work, and this will help speed up consideration of cases. СВП исходит из того, что Трибунал по спорам с 1 июля 2014 года изменил систему распределения дел между местами службы для более равномерного распределения работы и что это поможет ускорить рассмотрение дел.
Больше примеров...
Распределить (примеров 34)
But he wants to be fair and distribute all the good apples equally. Но он хочет поступить честно... и распределить все хорошие яблоки поровну.
Social impact assessment could have helped distribute the pain more fairly and spared the vulnerable groups the most severe forms of distress. Оценка социального воздействия могла бы помочь более равномерно распределить бремя кризиса и защитить уязвимые группы от наиболее серьезных его последствий.
Instead, the international community should have the courage to agree on measures that would mitigate the severe disadvantages faced by vulnerable groups and distribute the benefits of development in a more equitable manner. Вместо этого международному сообществу следует продемонстрировать мужество и согласовать меры, которые позволят устранить серьезные недостатки, с которыми сталкиваются уязвимые группы, и более справедливо распределить блага развития.
As a general principle, where the insolvency representative's function is to collect and realize assets and distribute proceeds among creditors by way of dividend, the secured creditor may be permitted to freely realize its security despite the liquidation. В качестве общего принципа, в случаях, когда функции управляющего в деле о несостоятельности состоят в том, чтобы собрать и реализовать активы и распределить вырученные средства среди кредиторов как дивиденд, обеспеченному кредитору может быть разрешено свободно реализовывать свое обеспечение, невзирая на ликвидацию.
Solar technologies are broadly characterized as either passive solar or active solar depending on the way they capture, convert and distribute solar energy. Солнечные системы делятся на активные и пассивные, в зависимости от способа впитать солнечную энергию, ее переработать и распределить.
Больше примеров...
Распределению (примеров 28)
It was established on February 18, 1941 as a state owned company to import, stock, refine and distribute petroleum products. Компания была создана 18 февраля 1941 года как государственная компания по импорту, запасам, переработке и распределению нефтепродуктов, став акционерным обществом в 1983 году.
Each month, an average of 15 per cent of all families receiving supplementary food supplies and 75 per cent of all food agents who distribute nutrition supplies are visited. Ежемесячно в среднем 15 процентов всех семей получают дополнительные продовольственные товары, и проводятся собеседования с 75 процентами от общего числа всех агентов по распределению продовольственных товаров.
The installation of either skylight alternative will require interior finishes that distribute and diffuse light throughout the rooms. Любой альтернативный вариант световых люков потребует такой внутренней отделки, которая способствует распределению и рассеиванию света в зале.
The pioneering spirit demonstrates clearly that road transport is always at the disposal of everyone everywhere to unite people and to better distribute wealth and consequently, that it needs to be facilitated. Дух новаторства в области автодорожных перевозок отчетливо демонстрирует, что эта отрасль постоянно находится на службе людей, призвана объединять их и способствовать лучшему распределению материального благосостояния. Именно поэтому необходимо способствовать ее развитию.
The delegation indicated that the Government is carrying out intense activities to develop the country, and in order to better distribute wealth, it is improving social infrastructure and is working on the areas of productivity. Делегация Экваториальной Гвинеи заявила, что правительство прилагает большие усилия для обеспечения развития страны, и, стремясь к более справедливому распределению богатства, оно совершенствует социальную инфраструктуру и работает над повышением производительности труда.
Больше примеров...
Распространению (примеров 32)
The results of the survey indicate that legal and policy issues pose a challenge to Governments in their efforts to collect, use and distribute geospatial information. Результаты этого обследования показывают, что в связи с вопросами нормативно-правового характера правительства сталкиваются с трудностями в своих усилиях по сбору, использованию и распространению геопространственной информации.
She will work to collate, promote and distribute examples of best practice at the national, regional and international levels in order to eliminate slavery. Она будет проводить работу по сопоставлению, поощрению и распространению примеров наилучшей практики, направленной на ликвидацию рабства на национальном, региональном и международном уровнях.
So there are plans afoot to develop and distribute tools to analyze information, discover correlations (data-mining), and display the results as graphs and charts. Однако в процессе подготовки находятся планы по развитию и распространению инструментов для анализа информации, нахождения корреляций (добыча данных) и отражения результатов в виде графиков и таблиц.
In Nigeria, for example, the Coca-Cola system will provide marketing support, assist in the printing and distribution of 10,000 pamphlets, provide expertise in logistics and help distribute testing kits in all of the Nigerian states; В Нигерии, например, система компании «Кока-кола» будет содействовать маркетингу, оказывать помощь в выпуске брошюр тиражом в 10000 экземпляров и их распространении, предоставлять экспертов по вопросам материально-технического обеспечения и содействовать распространению комплектов средств тестирования во всех штатах Нигерии;
Efforts are underway to research, manufacture, and distribute experimental drugs that could treat the disease. На данный момент предпринимаются усилия по исследованию, производству и распространению экспериментальных препаратов, которые мгли бы излечить болезнь.
Больше примеров...
Распространении (примеров 24)
To request that the Council, based on the report presented by the Secretary General regarding the contacts mentioned in the previous paragraph, follow up on the development of this initiative with a view to requesting that the UN Millennium Assembly distribute it. просить Совет на основе доклада, представленного ему Генеральным секретарем по итогам консультаций, упомянутых в предыдущем пункте, принять дальнейшие меры в развитие этой инициативы, с тем чтобы просить Ассамблею тысячелетия Организации Объединенных Наций о ее распространении;
In 2011, Madonna announced she had signed a three-album deal with Interscope Records, who will distribute new recordings in partnership with Live Nation. В 2011 году Мадонна объявила о подписании контракта на три диска с лейблом Interscope Records, что предусматривало распространении альбомов в сотрудничестве с Live Nation.
The GPL requires you to make the source code of the programs available whenever you distribute a binary copy of the program; that provision of the license ensures that any user will be able to modify the software. GPL требует обеспечения доступности исходных текстов программы при ее распространении; это гарантирует, что вы, пользователь, сможете при желании модифицировать программу. Мы включили в Debian исходные тексты этих программ[2].
This obviates the need to print and distribute the pay statements and has the added advantage of providing staff access to their pay statements even when they are away from their offices. Благодаря этому отпала необходимость в распечатывании и распространении платежных ведомостей, причем сотрудники получили также возможность ознакомиться с ними даже в тех случаях, когда они находятся за пределами своих подразделений.
They are to publish and distribute the laws. Их задача заключается в опубликовании и распространении текстов законов.
Больше примеров...
Распространением (примеров 38)
The greatest pushers in this country today are the missionaries, who make and distribute LSD. Сегодня в этой стране самые главные торговцы - это проповедники, которые занимаются изготовлением и распространением ЛСД.
Barbados does not manufacture, produce or distribute weapons, ammunition or military equipment or hardware of any type. Барбадос не занимается изготовлением, производством и распространением оружия, боеприпасов либо военной техники или снаряжения какого бы то ни было типа.
Public and private firms and small business enterprises are there to meet people's needs in that connection, and civil society plays a role through community associations that distribute suitable blankets and clothing free of charge on such occasions as festivals and national holidays. Государственные и частные компании и малые предприятия стремятся удовлетворять соответствующие потребности населения; важную роль при этом играет гражданское общество, действуя через общинные ассоциации, занимающиеся бесплатным распространением одеял и одежды; эти акции приурочены к проведению фестивалей и национальным праздникам.
That is why we must strengthen regulations in force in our respective countries and redouble our efforts to dismantle the networks to produce and distribute drugs. Поэтому мы должны укрепить положения, действующие в наших странах, и должны удвоить наши усилия по ликвидации сетей, занимающихся производством и распространением наркотиков
CSW reported that the authorities refused to re-register existing religious groups thereby making it extremely difficult for them to function, organise religious meetings, distribute literature, invite foreign religious leaders, and to rent or purchase a property. ВОХС сообщила, что власти отказали в перерегистрации существующим религиозным группам и тем самым крайне затруднили деятельность, связанную с организацией религиозных собраний, распространением литературы, приглашениям руководителей религиозных общин из-за рубежа, а также с наймом и покупкой недвижимого имущества.
Больше примеров...
Раздать (примеров 9)
Please distribute the handouts before the lesson begins Дежурные, пожалуйста, помогите раздать сегодняшние материалы.
Can I distribute it now, Swami? Могу ли я раздать это, свами?
Corporal, gather all the personnel and distribute the weapons and ammo. Старшина! - Есть! - Собрать весь личный состав, раздать оружие!
I am asking the guards to please distribute the bullets. Я прошу охранников раздать патроны.
Everyone hurried out so quickly, I couldn't distribute the study. Все так быстро разбежались, что я не успела раздать копии работы.
Больше примеров...
Распределении (примеров 16)
Some believed it was to protect the forest for future generations, root out corruption and better distribute benefits. Некоторые считали, что цель заключалась в обеспечении сохранности лесов для будущих поколений, искоренении коррупции и более эффективном распределении благ.
Negotiations with the major substantive secretariats continued to more evenly distribute the calendar of meetings. Продолжались переговоры с секретариатами крупных основных организаций по вопросу о более равномерном распределении заседаний в рамках расписания совещаний.
The National Directorate for Water and Sanitation was supported to respond to cholera spikes and distribute household water treatment products to more than 30,000 families. Оказывалась поддержка национальному управлению водоснабжения и канализации в принятии мер в связи со вспышками холеры и распределении комплектов для очистки воды, используемой для бытовых нужд, среди более чем 30000 семей.
This is in line with the nature of UNCC given that its primary purpose is to award and distribute compensation claims. Это соответствует характеру ККОНН в силу того, что ее основная цель заключается в присуждении и распределении компенсаций по претензиям.
Although the Executive Secretary stated that the regional advisers should distribute their time equally between the substantive divisions and the member States, that allocation of time was not monitored and the regional advisers could only provide a rough estimate of their workload distribution. Хотя Исполнительный секретарь заявил, что региональные консультанты должны равномерно распределять свое время между основными отделами и государствами-членами, распределение их времени не контролировалось и региональные консультанты могли сообщить лишь о примерном распределении своей рабочей нагрузки.
Больше примеров...
Раздавать (примеров 11)
This is the position from which the dealer would distribute cards if the dealer were one of the players. Это позиция, откуда дилер будет раздавать карты, если бы он был одним из игроков.
Back in 2801, the Friendly Robot Company built a robotic Santa to determine who'd been naughty and who'd been nice and distribute presents accordingly. Давно, в 2801, "Компания Дружелюбных Роботов" создала робота Санту... чтобы определять, кто был непослушным, а кто воспитанным, и раздавать подарки соответственно.
In addition to the Trust Fund, UNAMSIL negotiated an agreement with the Ministry of Health to have UNAMSIL force contingents distribute critical medicines to local populations that are not currently serviced by the Government. В дополнение к Целевому фонду МООНСЛ достигла с Министерством здравоохранения договоренности о том, что контингенты из состава сил МООНСЛ будут раздавать самые необходимые медикаменты местному населению в районах, которые в настоящее время не обслуживаются правительством.
Not only do we have to study all day,... we also have to prepare and distribute food to the needy. Мы учимся круглые сутки, а еще должны готовить и раздавать еду нуждающимся.
You can distribute bed nets, and bed nets are very effective if you use them. Можно раздавать москитные сетки, и они очень эффективны при использовании.
Больше примеров...
Распределением (примеров 22)
Endeavour to compile national lists of authorized companies that manufacture, distribute, and/or trade in precursors in order to enhance means of verification. Предпринимать усилия по составлению национальных перечней компаний, уполномоченных заниматься изготовлением, распределением и/или торговлей прекурсорами, в целях совершенствования средств проверки.
This will challenge African leaders in 2012 and beyond to harvest and then distribute the fruits of growth more equitably, to bring down unemployment and to resolve persistent food price inflation. В 2012 году и в последующий период это потребует от руководителей африканских стран решения непростой задачи, связанной со сбором и последующим более справедливым распределением плодов роста, снижением уровня безработицы и устранением причин постоянного роста цен на продовольствие.
Women occupy an important place in the fishing industry as well: they smoke the fish and market and distribute fishery products. В рыболовной отрасли женщины занимаются переработкой рыбы, продажей и распределением рыбы и рыбопродуктов.
Mention may also be made of the National Water Secretariat, established in May 2008 to manage and distribute water in the country. Кроме того, созданный в мае 2008 года Национальный секретариат по вопросам водоснабжения (СЕНАГУА) занимается охраной и распределением водных ресурсов страны.
The staff assigned to the Unit act as mission focal points to identify and coordinate customers' needs, receive feedback, organize tasks, establish task responsibilities and collate and distribute the requirements to the internal stakeholders at the Centre for subsequent action. Сотрудники Группы выполняют для миссий функции координаторов, занимающихся определением и согласованием потребностей клиентов, получением отзывов, распределением задач, определением подразделений, отвечающих за выполнение этих задач, и объединением и направлением требований внутренним подразделениям центра для последующего исполнения.
Больше примеров...
Разделить (примеров 3)
You can distribute your explosives for maximum effect. Вы можете разделить вашу взрывчатку для достижения максимального эффекта.
In the absence of a prenuptial agreement, the presiding judge was authorized to assess each spouse's contribution to the marriage and distribute the marital property accordingly. При отсутствии добрачного соглашения председатель суда имеет право оценить вклад каждого из супругов в совместное имущество и разделить его соответствующим образом.
Of course, we could take out the pieces... and distribute them in three or four boxes in the vault... and take a small room. Конечно, можно было бы всё разделить на З, 4 сейфа, взять номер поменьше, это ведь идея.
Больше примеров...
Разбросать (примеров 1)
Больше примеров...