| Gus, may we dismantle karaoke machine for robot parts? | Гас, мы можем разобрать караоке машину на детали для робота? |
| The plan for leaving the prison and how to dismantle your door. | Вот план выхода из здания и наставления как разобрать дверь. |
| Unless, of course, you care to dismantle Zen and reorganise the program. | Если, конечно, ты не хочешь разобрать Зена и реорганизовать программу. |
| I've given the order to dismantle the quantum drive until the technology can be perfected. | Я отдала приказ разобрать квантовый двигатель до тех пор, пока эта технология не будет усовершенствована. |
| You're supposed to dismantle it and leave it in neat piles. | Тебе надо ещё разобрать и разложить всё по кучкам. |
| You should be, because I'd like to dismantle it for parts. | А надо бы, потому что мне очень хочется разобрать его на части. |
| Three days isn't nearly enough time for us to dismantle all our equipment. | Три дня - это слишком мало времени для нас, чтобы разобрать наше оборудование. |
| You'll have enough time to dismantle your equipment. | У вас будет достаточно времени, чтобы разобрать оборудование. |
| No, no, but I have arrested a drunk guy for trying to dismantle an ATM with a corkscrew. | Нет, нет, но я арестовал пьяного парня, который пытался разобрать банкомат штопором. |
| As we have proven before, we will be ready to dismantle or alter the route of the fence in accordance with any political settlement reached. | Как мы уже доказали прежде, мы будем готовы разобрать это заграждение или изменить линию его прохождения согласно любому достигнутому политическому урегулированию. |
| Well, you, Doctor, exhibit poor self-control, and if you someday come to regret building the Framework, you could change my parameters and have me dismantle it. | Что ж, доктор, сами Вы слабенько проявили своё самообладание, и если однажди дойдёт до того, что Вы пожалеете, что создали Фреймворк, то Вы можете поменять мои настройки и заставить разобрать всё это. |
| Although the State authorities had instructed the city authorities to dismantle the wall, at the time of the Commissioner's last visit in May 2012 demolition work had not been completed. | Хотя органы государственной власти приказали городским властям разобрать стену, на момент последнего приезда комиссара в мае 2012 года работы по ее сносу не были завершены. |
| They do not know whether or not their children will pick up war material believing that it could be used as a toy - and out of curiosity try to dismantle it - only to be injured or even killed. | Они не знают, не подберут ли их дети какой-нибудь боевой материал, полагая, что его можно было бы использовать в качестве игрушки, а из любопытства они могут даже попытаться разобрать его, и в результате получат увечья или даже погибнут. |
| For example, on seeing an item of unexploded ordnance a person could avoid it, step on it, pick it up, kick it, hit it, cut it up, shake it, throw it, dismantle it or put it on a fire. | Например, заметив предмет категории невзорвавшихся боеприпасов, человек мог бы избежать его, наступить на него, подобрать его, пнуть его, ударить по нему, разрезать его, потрясти его, бросить его, разобрать его или швырнуть в огонь. |
| Your scientists can dismantle it. | Ваши ученые могут разобрать ее. |
| I said dismantle the machines! | Я сказал, разобрать машины! |
| You're surely not going to dismantle the wireless? | Вы хотите разобрать рацию? |
| We had to dismantle him. | Нам пришлось его разобрать. |
| Mr. Chairman, I propose we dismantle the John Galt Line. | Г-н Председатель, я предлагаю разобрать ж/д ветку "Джон Галт". |
| Policymakers can either crash into that wall, or they can show the leadership and vision needed to dismantle it safely. | Политики могут либо упереться в нее, либо проявить лидерские качества и сообразительность - и разобрать ее так, чтобы никто не пострадал. |
| A 19-year-old soldier in northern Uganda testified, "I especially know how to use an AK-47 twelve-inch, which I could dismantle in less than one minute. | 19-летний солдат в северной части Уганды, давая показания, сказал: "Я предпочитаю 12-дюймовый АК-47; я могу разобрать его меньше чем за одну минуту. |
| In at least two incidents, at Jacobs and Stephens Green, the Volunteers and Citizen Army shot dead civilians who were trying to attack them or dismantle their barricades. | Известны как минимум два инцидента (на фабрике Якобс и в Сант-Стивен-Грин), когда восставшие открыли огонь на поражение по обычным людям, пытавшимся напасть на них или разобрать баррикады. |
| Could I dismantle a biological system, mix and match the parts and then put it back together in some new and creative way? | Могу ли я разобрать биологическую систему, перемешать разные части, а затем снова собрать всё вместе новым небанальным способом?» |
| Dismantle the bots 4.0 and higher? | Разобрать ботов 4.0 и выше? |
| Dismantle arms for inspection. | Разобрать оружие для проверки. |