Английский - русский
Перевод слова Discussing

Перевод discussing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 531)
We've barely finished discussing the first proposal here. Мы едва закончили предварительное обсуждение здесь.
(c) Exploring and discussing the possibilities for effective short and medium-term measures. с) анализ и обсуждение возможностей принятия эффективных мер в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
Discussing such steps or similar ideas more thoroughly would be in line with many suggestions voiced during the General Assembly's recent general debate calling for the strengthening of United Nations counter-terrorism organs. Более детальное обсуждение таких мер или подобных идей отвечало бы многочисленным предложениям, высказанным в ходе недавних общих прений в Генеральной Ассамблее и призывавшим к укреплению органов Организации Объединенных Наций, занимающихся борьбой с терроризмом.
Secondly, global forum activities would involve: studying and discussing relevant issues and identifiying technical cooperation needs; and giving UNIDO visibility in international forums. Во-вторых, деятельность по линии глобального форума предполагает изучение и обсуждение соответству-ющих вопросов и выявление потребностей в области технического сотрудничества и усиление роли ЮНИДО на международных форумах.
Discussing our priorities is crucial. Поэтому обсуждение приоритетов является критическим.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 441)
We remain open to discussing this issue further with any interested State party. Мы по-прежнему готовы продолжать обсуждать этот вопрос с любым заинтересованным государством-участником.
you're certainly smart enough to know that doctor-patient confidentiality prevents me from discussing... и, конечно же, вы достаточно умны, чтобы понимать, что врачебная тайна не позволяет мне обсуждать...
Based on their discrete experience, the participants will be discussing what kind of initiatives might eliminate barriers and improve opportunities for politicians of foreign background. На основе их конкретного опыта участники сети будут обсуждать инициативы, которые помогут устранить барьеры и расширить возможности для политиков иностранного происхождения.
I have heard it argued that the Security Council has no business discussing HIV/AIDS, as though resolution 1308 did not demonstrate vividly why this pandemic affects international peace and security. Некоторые утверждают, что Совет Безопасности не должен обсуждать ВИЧ/СПИД, несмотря на то, что резолюция 1308 ярко продемонстрировала, почему эта пандемия отрицательно сказывается на международном мире и безопасности.
We will be discussing how to carry forward the fight against poverty; how to combat social exclusion and disintegration; how to create productive employment; and how to awaken a new awareness of social responsibility at the international level. Мы будем обсуждать, как вести борьбу с бедностью; как бороться с социальной изоляцией и разобщенностью; как добиваться продуктивной занятости; и как пробуждать новое сознание социальной ответственности на международном уровне.
Больше примеров...
Обсуждаем (примеров 377)
I would also like to compliment the Secretary-General on the quality of his report on the work of the Organization, which we are discussing today. Хотела бы также поблагодарить Генерального секретаря за его прекрасный доклад о работе Организации, который мы сегодня обсуждаем.
After all, the problem we are discussing today is essentially a problem of occupation. В конец концов, проблема, которую мы сегодня обсуждаем, - это, по сути дела, проблема оккупации.
The fact that Member States have undertaken many new commitments and are moving forward in the implementation of existing ones can be seen in the two draft resolutions that we are discussing today. Тот факт, что государства-члены взяли на себя много новых обязательств и продвигаются вперед по пути осуществления существующих обязательств, подтверждается теми двумя проектами резолюций, которые мы обсуждаем сегодня.
First of all, I should like to say that we have been moving forward quite confidently and successfully both in terms of the content of the problems we are discussing and in terms of the careful use of the time we have at our disposal. Прежде всего я хотел бы сказать, что мы продвигаемся довольно уверенно и успешно как с точки зрения содержания проблем, которые мы обсуждаем, так и с точки зрения бережного отношения ко времени, которое имеется в нашем распоряжении.
We're not discussing this. Мы это не обсуждаем.
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 324)
We were just discussing her moving into the guest house. Мы обсуждали ее переезд в гостевой домик.
At least, we were both discussing the terms on which you intend to live. По крайней мере, мы обсуждали условия, на которых вы собираетесь жить.
Aides informed the Group that they were discussing security issues and that RDF was strengthening its positions along the border with the Democratic Republic of the Congo. Помощники информировали Группу о том, что они обсуждали вопросы безопасности и что РСО укрепляют свои позиции на границе с Демократической Республикой Конго.
They were discussing a worksite in Porto and mentioned a worker named Nhurro who worked in Porto. Они обсуждали стройплощадку в Порту и упомянули человека по имени Ньюрро, который в Порту работал.
And in discussing this with other architects, we had seen people saying in the press that they should rebuild the towers as they were - they should rebuild them 50 stories taller. Мы обсуждали свои идеи с другими архитекторами, видели как в прессе люди просили построить точно такие же здания, как раньше некоторые говорили, что нужно построить их выше еще на 50 этажей.
Больше примеров...
Обсуждает (примеров 340)
The Committee has been discussing follow-up consistently at its sessions. На своих сессиях Комитет систематически обсуждает последующие меры.
In the economic field, ASEAN has been discussing closer economic partnership, including a possible free trade agreement, with its dialogue partners - the United States, the European Union, Russia and India, to name only a few. В экономической области АСЕАН обсуждает перспективы установления более тесного экономического партнерства, включая возможное соглашение о свободной торговле, со своими партнерами по диалогу, среди которых Соединенные Штаты, Европейский союз, Россия, Индия и другие страны.
Mr. GONZALEZ GALVEZ (Mexico) noted that the Conference was taking place at a time when the United Nations was discussing a number of proposals for reform of the Security Council; those discussions were relevant to the present debate. Г-н ГОНСАЛЕС ГАЛЬВЕС (Мексика) отмечает, что настоящая Конференция проходит в то время, когда Организация Объединенных Наций обсуждает ряд предложений о реформировании Совета Безопасности; эти дискуссии имеют отношение к нынешним прениям.
UNHCR is, however, continuing its assistance programme for the refugees in the Tindouf area, where it has established a presence and is currently discussing its level with the authorities. Однако УВКБ продолжает осуществлять свою программу помощи беженцам в районе Тиндуфа, где оно обеспечивает свое присутствие и в настоящее время обсуждает его уровень с властями.
The working group is discussing the expansion of this definition to allow for other types of stowable head restraints system designs. Рабочая группа обсуждает вопрос о расширении этого определения, чтобы охватить другие типы конструкций складываемых подголовников.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 287)
He looked forward to discussing in informal consultations the issues raised in the IAAC report. Оратор надеется обсудить в ходе неофициальных консультаций вопросы, поставленные в докладе НККР.
The Bureau proposed discussing possible ways to monitor implementation at the next Committee session. Бюро предложило обсудить вопрос о возможных способах мониторинга осуществления на следующей сессии Комитета.
So, instead of seating down and discussing this with me - Вместо того, чтобы сесть и обсудить это со мной...
Nor should it preclude them from discussing how they might engage in joint training exercises with one another, at the command level, which would be a step in the direction the Panel recommended. Они не должны также помешать им обсудить способы совместного участия в мероприятиях по боевой подготовке на командном уровне, что явилось бы шагом в направлении, рекомендованном Группой.
Participants proposed discussing the consequences of the increased mobility of the workforce triggered by the economic crisis and the changes in land administration policy priorities that may result. Участники предложили обсудить последствия повышения мобильности рабочей силы в связи с экономическим кризисом и вызванные этим возможные изменения в приоритетах политики в области управления земельными ресурсами.
Больше примеров...
Обсуждают (примеров 246)
In 2001, Hironobu Sakaguchi revealed the company's staff wanted to develop a new game and were discussing script ideas. В 2001 году Хиронобу Сакагути сообщил, что сотрудники компании планируют создать новую игру серии и уже обсуждают идеи для сценария.
Trauma programs have been discussing it for years. Травматологи обсуждают этот метод уже давно.
The Bureau noted that several subsidiary bodies to the Committee are often confronted with similar challenges and that some of them are currently discussing issues of common interest. Бюро отметило, что несколько вспомогательных органов Комитета часто сталкиваются с аналогичными проблемами и что некоторые из них в настоящее время обсуждают вопросы, представляющие общий интерес.
Most of the changes concerning the individual rights of workers were adopted and, since 25 October, the parties have been discussing collective rights and freedom to form and join unions. Большинство изменений, касающихся индивидуальных прав трудящихся, были утверждены, а с 25 октября стороны обсуждают коллективные права и вопрос о свободных профсоюзах.
OHCHR and the Council of Europe are discussing several concrete proposals for cooperation in their field activities in Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. УВКПЧ и Совет Европы обсуждают ряд конкретных предложений о сотрудничестве в тех областях деятельности, которую они осуществляют в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Союзной Республике Югославии.
Больше примеров...
Обсуждая (примеров 181)
MINUGUA worked with the Office of the Human Rights Ombudsman in many ways, sharing databases and methodologies, discussing cases and conducting joint verifications. МИНУГУА работала с Управлением омбудсмена по правам человека по целому ряду направлений, обмениваясь материалами баз данных и методологиями, обсуждая дела и проводя совместные проверки.
Even discussing this with you could have me lose that desk job. Даже просто обсуждая это с тобой, я могу потерять работу.
It is essential that all United Nations Member States renew their commitment to clearing mines and other explosive remnants of war from the affected areas - not merely discussing the issue, but truly eliminating new and old mines. Важно, чтобы все государства-члены Организации Объединенных Наций возобновили свои обязательства по разминированию и обезвреживанию мин и других взрывоопасных остатков войны в пострадавших районах - не просто обсуждая эту проблему, а действительно уничтожая новые и старые мины.
Management of the Department, Member States and United Nations system stakeholders did not generally point to capacity development when discussing its current strengths or comparative advantage. Руководство Департамента, государства-члены и заинтересованные стороны в системе Организации Объединенных Наций не упоминали, как правило, наращивание потенциала, обсуждая сильные стороны и сравнительные преимущества Департамента.
He requested an explanation of the use of male interpreters when female asylum-seekers were interviewed since women might be less forthcoming in discussing their plight in the presence of men. Он просит разъяснить целесообразность использования услуг переводчиков-мужчин при проведении собеседований с женщинами, ищущими убежища, с учетом того, что женщины могут испытывать определенный дискомфорт, обсуждая свои проблемы в присутствии мужчин.
Больше примеров...
Обсуждал (примеров 63)
Recently, one of my staff members was discussing an upcoming election with a young woman from a developing country. Недавно один из моих сотрудников обсуждал предстоящие выборы с молодой женщиной из развивающейся страны.
I hope you haven't been discussing our investigation. Крис! Надеюсь ты не обсуждал наше расследование?
The Special Rapporteur welcomes this invitation; however, because of the short notice, he is discussing potential dates with the Government at the time of submitting the present report. Специальный докладчик приветствует это предложение; однако, учитывая сжатые сроки, он обсуждал возможные даты с правительством во время представления настоящего доклада.
Well, as a matter of fact, I was just discussing that with the writer you married. Ну, собственно говоря, я только что обсуждал это с писателем, за которого вы вышли замуж.
But I was discussing the party at the club and he hinted a bit and I suppose I took the bait. Но я обсуждал вечер в клубе и он немного намекнул, а я кажется клюнул на наживку.
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 76)
As to genetically modified products, currently the Ministry of Agriculture is discussing a package of amendments to the Law on Food Product Safety. Если говорить о генетически измененных организмах, то в настоящее время в Министерстве сельского хозяйства обсуждается пакет поправок к закону "О безопасности пищевых продуктов".
The Russian Federation is currently discussing the possibility of ratifying the European Charter for Regional or Minority Languages. В Российской Федерации в настоящее время обсуждается возможность ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств.
We are currently discussing how to give more information about the balancing process. В настоящее время обсуждается вопрос о том, каким образом можно было бы представлять больше информации о процессе балансирования.
Aaland is discussing an environmental differentiation of port dues, and there is a proposal in Norway to make a ship's environmental performance a factor when determining the tonnage taxes that are levied there; На Аландских островах в настоящее время обсуждается вопрос об экологической дифференциации портовых сборов, а в Норвегии выдвинуто предложение об использовании показателя экологичности судна в качестве коэффициента при определении взимаемых там налогов с тоннажа;
There are discussing if more legislation is needed or if the present quality assurance systems are sufficient. В настоящее время обсуждается вопрос о том, следует ли принимать дополнительное законодательство по этому вопросу или же действующие системы обеспечения качества достаточны для решения возникающих проблем.
Больше примеров...
Рассмотрении (примеров 79)
When discussing those challenges participants stressed: При рассмотрении этих проблем участники регионального подготовительного совещания отметили следующее:
Whether such a regime can and should be established is a matter for consideration in discussing articles 19 and 51-53. Вопрос о том, можно ли и следует ли создать такой режим, лучше всего затронуть при рассмотрении статей 12 и 51-53.
When discussing the concept of safe areas, it has to be remembered that the establishment of such areas should be considered as a temporary solution aimed at solving humanitarian and not political problems. При рассмотрении концепции "безопасных районов" необходимо помнить о том, что создание таких районов следует рассматривать в качестве временного решения, нацеленного на урегулирование гуманитарных, а не политических проблем.
In discussing this subject, which is one of the critical issues facing the international community, it is important that we consider the means of preventing conflicts. При рассмотрении этой темы, которая является одной из самых важных проблем, с которыми сталкивается международное сообщество, важно изучить пути предотвращения конфликтов.
When discussing the downsizing of the military and civilian police components exceeding the proposals contained in the report now before us, a great deal of caution will be required. При обсуждении сокращения военного компонента и компонента гражданской полиции, превышающего предложения, содержащиеся в находящемся на нашем рассмотрении докладе, необходимо будет проявлять большую осторожность.
Больше примеров...
Обсуждаются (примеров 65)
Regular meetings of experts from three countries were discussing various practical issues, e.g. lists of agreed pollutants and parameters. На регулярно проводимых совещаниях экспертов из трех стран обсуждаются различные практические вопросы, например перечни согласованных загрязнителей и параметров.
IFAD has formalized a consultative process with the NGO community whereby it holds an annual Forum in which NGOs from both the North and the South participating in discussing and reaching concrete conclusions on strengthening collaboration in the Fund's pipeline of programmes and projects. МФСР придал официальный статус процессу консультаций с НПО, в рамках которого он ежегодно проводит совещание с участием НПО как с Севера, так и с Юга, где обсуждаются и принимаются конкретные решения по укреплению сотрудничества в осуществлении ряда программ и проектов Фонда.
The twelfth session of the Vietnamese National Assembly was currently discussing various provisions of a draft law on domestic violence with a view to preventing and punishing acts of domestic violence, particularly those perpetrated against women and children. В настоящее время на двенадцатой сессии Национального собрания Вьетнама обсуждаются различные положения проекта закона о борьбе с насилием в семье в целях предупреждения актов бытового насилия, в частности совершаемых в отношении женщин и детей, и наказания за них.
An innovative example of triangular cooperation is SciDev.Net, a free-access, Internet-based network devoted to reporting on and discussing those aspects of modern science and technology that are relevant to sustainable development and the social and economic needs of developing countries. В качестве примера новаторского трехстороннего сотрудничества можно привести "SciDev.Net"- базирующуюся в Интернете сеть с бесплатным доступом, в которой освещаются и обсуждаются те аспекты современной науки и техники, которые касаются устойчивого развития и социально-экономических потребностей развивающихся стран.
I didn't hear any of this 'cause I have a really bad case of tinnitus, especially when discussing morally dubious things. Я ничего не расслышал, потому что у меня жуткий тиннитус, особенно когда обсуждаются чудовищно аморальные вещи.
Больше примеров...
Рассмотрения (примеров 127)
Consequently, her delegation had abstained from voting and looked forward to discussing the resource requirements of the Department of Public Information in the context of the Fifth Committee's consideration, in 2015, of the proposed programme budget for the next biennium. Соответственно, ее делегация воздержалась при голосовании и с надеждой ожидает обсуждения потребностей в ресурсах Департамента общественной информации в контексте рассмотрения Пятым комитетом в 2015 году предлагаемого бюджета по программам на следующий двухгодичный период.
On the understanding that any decision that would place an additional financial burden on Member States warranted thorough examination, his delegation looked forward to discussing the matter further in the Fifth Committee. Исходя из понимания, что любое решение, связанное с возложением дополнительного финансового бремени на государства члены, требует его тщательного рассмотрения, его делегация надеется на дальнейшее обсуждение этого вопроса в Пятом комитете.
Meetings with donors that were launched during the final quarter of 2008 with the aim of providing a detailed explanation of the revised technical assistance strategy of the Executive Directorate and of discussing areas in which they might be able to provide technical assistance, will continue during 2009. Начатые в последнем квартале 2008 года встречи с донорами с целью представления им подробных разъяснений относительно пересмотренной стратегии технической помощи Исполнительного директората и рассмотрения областей, в которых они могли бы предоставить техническую помощь, продолжатся в 2009 году.
The United States is of the firm view that at its 1995 session the Commission should concentrate all its efforts on concluding that item and on discussing in greater depth the subject of international arms transfers. Соединенные Штаты твердо считают, что Комиссия на своей сессии 1995 года должна сосредоточить все свои усилия на завершении рассмотрения этого вопроса и на обсуждении более углубленным образом вопроса о международных поставках оружия.
In addition, the Japanese Government had been discussing with UNIDO the idea of co-hosting a conference on green industry in Asia, to follow up on the International Conference in Manila and to review the progress made since then. Кроме того, прави-тельство Японии обсуждает с ЮНИДО идею о совместном проведении в развитие Международной конференции, проходившей в Маниле, конференции по вопросам «зеленой» промышленности в Азии с целью рассмотрения достигнутого с тех пор прогресса.
Больше примеров...
Дискуссии (примеров 57)
After 10 years of discussing the issue of General Assembly reform in this forum, my delegation cannot help but express its frustration with the slow progress that has been made thus far. После десятилетней дискуссии по вопросу о реформе Генеральной Ассамблеи в этом форуме моя делегация не может не выразить свое разочарование медленными темпами достигнутого к настоящему времени прогресса.
Before discussing our agenda, my country's delegation would like to stress the vital importance of the Conference on Disarmament as the sole international negotiating forum in this field. Прежде чем коснуться дискуссии по нашей повестке дня, делегация моей страны хотела бы подчеркнуть насущную важность Конференции по разоружению в качестве единственного международного форума переговоров в этой области.
That is why the Assembly is today discussing the concept of human security and its usefulness for the international community - a debate in which Chile has been involved from the beginning. Именно поэтому Ассамблея обсуждает сегодня концепцию безопасности человека и ее полезную роль для международного сообщества, и Чили участвует в этой дискуссии с самого ее начала.
Welcoming the progress made by the parties in discussing innovative negotiating approaches and discrete subjects, their commitment to deepen the discussions on these and other issues, and the meeting of the parties on natural resources of 9 November 2011 and progress made towards demining, приветствуя прогресс, достигнутый сторонами при обсуждении новаторских подходов к переговорам и отдельных вопросов, их приверженность углублению дискуссии по этим и другим вопросам и состоявшуюся 9 ноября 2011 года встречу сторон, посвященную вопросам природных ресурсов и прогрессу, достигнутому в деле разминирования,
Many, many hours have been spent inside and outside of this room, discussing why this is the case and how to remedy the problem of the CD. I hope you believe me when I say that there is no simple answer. В стенах и за стенами этого зала было затрачено много часов на дискуссии о том, почему так обстоит дело и как исправить проблему КР.
Больше примеров...
Обсуждала (примеров 25)
You were discussing it, I'd made a decision. Ты еще только обсуждала, а я уже принял решение.
The working group has been discussing the question of geographical representation and gender balance in the composition of the UNODC staff, as part of its efforts to improve the governance of the Office. Рабочая группа обсуждала вопрос географического представительства и гендерного баланса кадрового состава УНП ООН в рамках своих усилий по улучшению руководства деятельностью Управления.
Look, goose, I'd really like to talk to you about this, but dad was very specific about my not discussing his health with you kids. Слушай, птенчик, я бы хотела всё тебе рассказать, но папа ясно сказал, чтобы я не обсуждала его здоровье с вами, детки.
At the regional level, the Organization of American States has been discussing the concept of hemispheric security since 1945, when the Inter-American Conference on Problems of War and Peace proposed a plan to respond to the security needs of the region. На региональном уровне Организация американских государств обсуждала концепцию безопасности на полушарии с 1945 года, когда Межамериканская конференция по проблемам войны и мира предложила план обеспечения нужд региона в сфере безопасности.
Since 1989, the Commission on Human Rights has been discussing extreme poverty as a major source of deprivation, affecting all human rights. С 1989 года Комиссия по правам человека обсуждала проблему крайней нищеты в качестве основной причины лишений, затрагивающих все права человека.
Больше примеров...