Английский - русский
Перевод слова Discussing

Перевод discussing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 531)
Fair play in the electoral campaign means discussing controversial subjects objectively and not at the expense of other people, showing disregard for their rights and discriminating against them . Доказательством честной игры в предвыборной кампании является обсуждение спорных вопросов объективным способом, а не за счет другого, пренебрегая его правами и дискриминируя его .
We would like to commend the Security Council for having taken on the responsibility of discussing this wider concept of security early on. Мы хотели бы поблагодарить Совет Безопасности за то, что он на раннем этапе взял на себя ответственность за обсуждение концепции безопасности в этом более широком ракурсе.
Ms. Rodríguez de Ortiz said that the international community had spent many years discussing development strategies to combat poverty, inequality and social exclusion as the common factor and most urgent problem of their societies. Г-жа Родригес де Ортис говорит, что международное сообщество потратило многие годы на обсуждение стратегий развития в целях борьбы с нищетой, неравенством и социальным отчуждением как объединяющим фактором и наиболее насущной проблемой их обществ.
(b) Discussing the effective use of the IAN System alongside other available notification systems; and Ь) обсуждение вопроса об эффективности использования СУПА наряду с другими имеющимися системами уведомления; и
Pop described the album as discussing issues of what happens when your utility is at an end, and dealing with your legacy. Игги Поп описал запись, как «обсуждение вопросов о том, что происходит, когда вы становитесь бесполезным, и примиряетесь со своим наследием».
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 441)
You and the Almighty will be discussing it face to face. Вы и Всевышний будете обсуждать это с глазу на глаз.
There was no point in discussing special procedures for processing and settling claims unless and until it had been established that existing regimes were inadequate. Обсуждать специальные процедуры обработки и урегулирования претензий нет никакого смысла до тех пор, пока не будет установлено, что существующих режимов недостаточно.
Well, since you're so confident what you'll be discussing, Agent David, why not start now? Ну, если вы так уверенны в том, что будем обсуждать, агент Давид, почему бы ни начать сейчас?
To provide a platform for collaboration on artisanal and small-scale gold mining as a global development issue (rather than discussing it only in the context of mercury); предоставлять платформу для сотрудничества по вопросу кустарной и мелкомасштабной добычи золота как глобальному вопросу развития (вместо того, чтобы обсуждать его только в контексте ртути);
The Global Forum on Migration and Development was established as a venue for discussing issues related to international migration and development in a systematic and comprehensive way. Глобальный форум по миграции и развитию был учрежден в качестве органа, в рамках которого можно было бы систематическим и всеобъемлющим образом обсуждать вопросы, связанные с международной миграцией и развитием.
Больше примеров...
Обсуждаем (примеров 377)
We're discussing the case, not its expense. Мы обсуждаем суть дела, а не его финансовую сторону.
We have been discussing for the past few years the question of Security Council expansion and reform. На протяжении последних нескольких лет мы обсуждаем вопрос о расширении членского состава Совета Безопасности и его реформе.
I would also like to compliment the Secretary-General on the quality of his report on the work of the Organization, which we are discussing today. Хотела бы также поблагодарить Генерального секретаря за его прекрасный доклад о работе Организации, который мы сегодня обсуждаем.
We're discussing a business proposition. Мы тут обсуждаем небольшое дельце.
Why are we discussing the weather? Почему мы обсуждаем погоду?
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 324)
Four hours ago, you were discussing your love for apple sauce. А четыре часа назад вы обсуждали, как вам нравится яблочный соус.
We were just discussing how to retrieve the probe. Мы только что обсуждали, как вернуть зонд.
We were just discussing our continued effort to locate Paloma Reynosa. Мы как раз обсуждали наши непрерывные попытки обнаружить Палому Рейноза.
We've been discussing creating a new position, a liaison, working with other departments, agencies, outside help... Мы тут обсуждали создание новой должности, посредника, работающего с другими отделениями, агентствами, внештатными...
We have been discussing with them, as well as through the UNDG and all of our fellow agencies, how we could quickly mount needs assessment activities for reconstruction in the field once that became possible. Мы обсуждали с ними, а также в рамках ГООНВП и со всеми нашими учреждениями, вопрос о том, как нам быстрее завершить мероприятия по оценке потребностей в области восстановления, как только представится такая возможность.
Больше примеров...
Обсуждает (примеров 340)
The UNAMI Human Rights Office is currently discussing options to coordinate the flow of information. В настоящее время Отделение МООНСИ по правам человека обсуждает варианты действий для координации потока информации.
The Government was exerting great effort to change that situation, and the Chamber of Representatives was discussing a bill to give Moroccan women and men the same right to pass their nationality on to their children. Правительство ведет большую работу над тем, чтобы изменить такое положение, а Палата представителей обсуждает законопроект о предоставлении марокканским женщинам и мужчинам одинакового права на передачу своего гражданства детям.
The Office is also currently discussing, along with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, in cooperation with the Human Rights Commissions of Uganda and India. В настоящее время Управление также обсуждает вместе с Совместной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу вопросы сотрудничества с комиссиями по правам человека Уганды и Индии.
Mr. Mra (Myanmar), endorsing the point made by the representative of Cuba, said that the Committee was discussing the report on Myanmar and it should therefore be addressed as such. Г-н Ма (Мьянма), поддерживает замечание, сделанное представителем Кубы, говорит, что Комитет обсуждает доклад по Мьянме, и поэтому ее следует называть именно так.
The Office is currently discussing with the White Helmets the modalities for more members of the initiative to join the UNDAC team, and by doing so, for Argentina to play an active role in the UNDAC system. В настоящее время Управление обсуждает с "белыми касками" порядок задействования большего числа представителей "белых касок" в составе ЮНДАК и пути активизации на этой основе роли Аргентины в системе ЮНДАК.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 287)
The Government has entrusted its representative for human rights with discussing with the local authority the imperative need consistently to respect human rights. Правительство поручило своему представителю по правам человека обсудить с местными властями вопрос о настоятельной необходимости неукоснительного соблюдения прав человека.
It would therefore be worth discussing possible means of prompting those 39 States to fulfil their obligation, which they had freely undertaken. Поэтому было бы целесообразно обсудить, как можно побудить упомянутые 39 государств выполнить это взятое ими добровольно обязательство.
Mr. Scheinin said that he looked forward to discussing his mission reports when they were presented to the Human Rights Council in December 2007. Г-н Шейнин говорит, что он надеется обсудить доклады о посещениях стран, когда они будут представлены Совету по правам человека в декабре 2007 года.
The note also referred to the informal meeting, held in Ankara on 17 June 2010 with the participation of members of the Security Council, with a view to taking stock of the international community's response to terrorism and discussing the way forward. В записке упоминалось также о неформальном совещании, проведенном в Анкаре 17 июня 2010 года с участием членов Совета Безопасности с целью оценить меры, принимаемые международным сообществом для борьбы с терроризмом, и обсудить перспективы на будущее.
It is symbolic that there are opportunities for familiarizing with technological researches and inventions, discussing problems of the field, exchanging with experience and taking novelties into professional arsenal in Bashkortostan. И это символично, так как в Башкортостане можно познакомиться с последними технологическими разработками, здесь можно обсудить проблемы отрасли, пообщаться, обменяться опытом и взять новинки нефтегазового комплекса на вооружение.
Больше примеров...
Обсуждают (примеров 246)
WTO Members are currently discussing how to increase transparency in the area of domestic regulations. Члены ВТО в настоящее время обсуждают пути повышения транспарентности в области мер внутреннего регулирования.
As our Cuban colleagues pointed out, Cuba and the United States have been discussing the problem over the last several days and are trying to resolve the remaining difficulties. Как отметили наши кубинские коллеги, в течение последних нескольких дней Куба и Соединенные Штаты Америки обсуждают данную проблему и пытаются устранить сохраняющиеся трудности.
Considering that for several years legal experts have been discussing the need for the establishment of an international court for environmental matters, учитывая, что уже в течение нескольких лет эксперты в области права обсуждают необходимость создания международного суда по экологическим вопросам,
OHCHR and the Council of Europe are discussing several concrete proposals for cooperation in their field activities in Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. УВКПЧ и Совет Европы обсуждают ряд конкретных предложений о сотрудничестве в тех областях деятельности, которую они осуществляют в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Союзной Республике Югославии.
There was also a concern on the increasing cost for the beneficiary country, as the Zambian authorities were currently discussing about upgrading to version 6.0 of DMFAS. Была высказана также обеспокоенность по поводу увеличения затрат для страны-бенефициара, поскольку власти Замбии в настоящее время обсуждают вопрос о переходе на версию 6.0 ДМФАС.
Больше примеров...
Обсуждая (примеров 181)
I will speak of that shortly, but this is to show a specific example of people of different ethnic groups meeting together and spending an entire day - in this case - discussing ways to resolve their conflicts. Я буду говорить об этом в скором времени, а это - просто чтобы показать конкретный пример того, как люди различного этнического происхождения собираются вместе и проводят - в данном случае - целый день, обсуждая способы преодоления их разногласий.
Management of the Department, Member States and United Nations system stakeholders did not generally point to capacity development when discussing its current strengths or comparative advantage. Руководство Департамента, государства-члены и заинтересованные стороны в системе Организации Объединенных Наций не упоминали, как правило, наращивание потенциала, обсуждая сильные стороны и сравнительные преимущества Департамента.
Each year, we gather together and spend many hours seeking consensus, which means the lowest common denominator among us; and each year, we go around in circles discussing the same issues with little progress. Каждый год мы собираемся вместе и проводим долгие часы в поисках консенсуса - наименьшего общего знаменателя, и каждый год мы ходим по кругу, обсуждая одни и те же вопросы и практически не достигая какого-либо прогресса.
Discussing those issues today as representatives of our States, we must not forget that people in our countries are not interested in debates about agendas or procedure. Сегодня, обсуждая эти вопросы в качестве представителей наших государств, мы не должны забывать о том, что народы наших стран не интересуют дебаты о повестках дня или процедуре.
The representative of Germany suggested that delegations should avoid discussing texts which were bracket-free unless individual delegations so wished, and that paragraphs should be declared provisionally "closed" thereby indicating broad agreement. Представитель Германии предложил делегациям избегать обсуждения текста, не заключенного в квадратные скобки, обсуждая его только в том случае, если на этом будут настаивать отдельные делегации, и объявить соответствующие пункты временно "закрытыми" для обсуждения, что указывало бы на достижение принципиального согласия.
Больше примеров...
Обсуждал (примеров 63)
In Bucharest recently, I was discussing the oversight role of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in my country, Albania, with an expert from that body. Недавно в Бухаресте я обсуждал наблюдательную роль Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в моей стране Албании с экспертом из этой организации.
I would like to think that the kind of leadership that I would exercise in Washington is not the kind of leadership that I would pretend that I can solve all the problems I've been discussing here but that together, you and I can... Я хотел бы думать что тот тип руководства, который я буду осуществлять в Вашингтоне, не будет таким типом руководства при котором я буду изображать что я могу решить все проблемы, которые я сегодня здесь обсуждал, но что вместе, вы и я можем...
The Committee had been considering the first three comprehensive reports submitted by the Ombudsperson on requests for de-listing and had been discussing with the Ombudsperson the methodology and standards applied in her reviews of the requests. Комитет рассматривал первые три всеобъемлющих доклада Омбудсмена, касающихся просьб об исключении из перечня, и обсуждал с Омбудсменом методологию и стандарты, применяемые при рассмотрении ею просьб.
What was Clarke discussing with you? Что Кларк с тобой обсуждал?
The CHAIRMAN said that the Committee had frequently discussed the appropriate reaction to a State party's persistent failure to submit a report and had firmly ruled out the possibility of discussing the situation in the country concerned without a report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет часто обсуждал вопрос, каким образом ему надлежит реагировать в случае непредставления каким-либо государством-участником своего доклада в течение длительного времени и решительно отверг возможность обсуждения положения в этой стране в отсутствие такого доклада.
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 76)
The relevant standing committee of Parliament had been discussing whether Parliament should finally ratify it. Вопрос о целесообразности его ратификации в настоящее время обсуждается соответствующим постоянным комитетом парламента.
The State Duma is currently discussing a draft Act on the civil right of association, in which the corresponding international standards are taken into consideration. В настоящее время в Государственной Думе обсуждается законопроект "О праве граждан на объединение", в котором учтены соответствующие международные стандарты.
In 2008, we amended our penal code to include norms against organized crime, and we are currently discussing a draft law against organized crime. В 2008 году мы внесли поправки в наше уголовное законодательство, включив в него нормы, направленные против организованной преступности, и в настоящее время у нас обсуждается законопроект по борьбе с организованной преступностью.
Mr. do Rosario was in favour of holding an international conference on migration - a topic currently under discussion in the General Assembly - to take up the many questions that needed discussing. Г-н ду Розариу высказался за проведение международной конференции по вопросам миграции, возможность организации которой в настоящее время обсуждается Генеральной Ассамблеей, для рассмотрения различных вопросов, требующих обсуждения.
The National Congress is aware of this problem, and is currently discussing the establishment of a special investigative police force, to be attached to the Public Prosecutor's Office. Эта проблема известна Национальному конгрессу, и в настоящее время в этом органе обсуждается вопрос о создании при прокуратуре специального органа для расследования дел, касающихся полиции.
Больше примеров...
Рассмотрении (примеров 79)
The Chinese Government will give further explanation later when discussing other specific issues mentioned in the observations. Китайское правительство представит дополнительные разъяснения позднее, при рассмотрении других конкретных вопросов, упомянутых в замечаниях.
In discussing the involvement of the United Nations in development, I have primarily limited myself to the United Nations itself, including its funds and programmes. При рассмотрении участия Организации Объединенных Наций в развитии я уделил основное внимание самой Организации Объединенных Наций, включая ее фонды и программы.
In discussing this subject, which is one of the critical issues facing the international community, it is important that we consider the means of preventing conflicts. При рассмотрении этой темы, которая является одной из самых важных проблем, с которыми сталкивается международное сообщество, важно изучить пути предотвращения конфликтов.
(a) Is to refrain from discussing any matter related to a question of implementation pending before the Committee with agents, representatives or other persons representing a Party concerned; а) должен воздерживаться от обсуждения любых моментов, связанных с находящимся на рассмотрении Комитета вопросом, касающимся осуществления, с агентами, представителями или любыми другими лицами, представляющими затрагиваемую Сторону;
Today, the General Assembly is discussing the specific issue of conflict prevention for the first time. Сегодня на рассмотрении Генеральной Ассамблеи впервые находится конкретный вопрос о предотвращении конфликтов.
Больше примеров...
Обсуждаются (примеров 65)
It begins by discussing some key features of a potential PRTR under the Aarhus Convention. В начале главы обсуждаются некоторые ключевые особенности будущего РВПЗ в соответствии с Орхусской конвенцией.
Since then, the Conference has been discussing how to address the problems in an effective and decisive manner in order to establish better resource management practices and to ensure sustainable use of the resources. С тех пор на Конференции обсуждаются пути решения этих проблем эффективным и решительным образом в целях установления более рациональной практики управления ресурсами и обеспечения устойчивого использования ресурсов.
The CHAIRPERSON said that the Committee was still in the process of discussing the proposals for treaty body reform in general, and a unified standing treaty body in particular. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что предложения о реформировании договорных органов в целом и о создании единого постоянного договорного органа, в частности, еще обсуждаются в Комитете.
On 25 November, the Women's Department published the Women's Handbook on Domestic Violence, which focuses on clearly defining domestic violence and discussing key issues that relate to this problem that continues to affect the lives of so many women and children throughout our country. 25 ноября Департамент по делам женщин опубликовал «Пособие для женщин по проблемам насилия в семье», в котором особое внимание уделяется четкому определению насилия в семье и обсуждаются ключевые вопросы, связанные с этой проблемой, которые по-прежнему сказываются на жизни многих женщин и детей всей страны.
Posts that are discussing articles are usually out of a-infos spectrum (unless they are articles of anarchist journals). Список a-infos-d предназначен для сообщений, в которых обсуждаются статьи.
Больше примеров...
Рассмотрения (примеров 127)
The methodology of the sessions consisted of discussing specific subjects in simultaneous sessions followed by debates on the initial conclusions in four groups, one for each general subject. Формат заседаний предусматривал их параллельное проведение для рассмотрения конкретных вопросов с последующим обсуждением первоначальных выводов в рамках четырех групп, каждая из которых обсуждала свой общий вопрос.
In discussing possible incentives and disincentives, the following proposals were presented and divergent views were expressed; therefore, further consideration of these proposals is warranted: При обсуждении возможных стимулов и санкций были представлены следующие предложения и высказаны различающиеся точки зрения; в связи с этим есть основания для дальнейшего рассмотрения таких предложений:
It is proposed that maximum use be made of the forums provided by the Economic and Social Council and the General Assembly for discussing and monitoring international efforts in this area. Предлагается максимальным образом использовать возможности ЭКОСОС и Генеральной Ассамблеи как дискуссионных форумов для рассмотрения вопроса о международной деятельности в этой области и об осуществлении контроля за ней.
The Special Rapporteur was informed that the FMC was discussing the possibility of proposing specific domestic violence legislation and the possible establishment of family tribunals, possibly for the Beijing+5 review. Специальному докладчику сообщили о том, что ФКЖ рассматривает возможность внесения предложения о принятии законодательства в области бытового насилия и учреждения судов по семейным вопросам, возможно ко времени рассмотрения результатов выполнения решений Пекинской конференции.
The United States is of the firm view that at its 1995 session the Commission should concentrate all its efforts on concluding that item and on discussing in greater depth the subject of international arms transfers. Соединенные Штаты твердо считают, что Комиссия на своей сессии 1995 года должна сосредоточить все свои усилия на завершении рассмотрения этого вопроса и на обсуждении более углубленным образом вопроса о международных поставках оружия.
Больше примеров...
Дискуссии (примеров 57)
Apart from this somewhat cyclical and sometimes even hypnotizing game, we are taken aback by the resistance to discussing and negotiating nuclear disarmament in the only multilateral negotiating forum on disarmament. Помимо этой довольно цикличной, а подчас и завораживающей игры, нас озадачивает нежелание вести дискуссии и переговоры по ядерному разоружению на единственном многостороннем переговорном форуме по разоружению.
In discussing implementation of article 5, a number of members drew particular attention to the situation of the Tamil, Sinhalese and other communities. В ходе дискуссии по поводу осуществления статьи 5 некоторые члены Комитета обратили особое внимание на положение тамилов, сингалов и других общин.
The Task Group, which is discussing a preliminary list of 18 indicators, set up an online discussion list (Dgroup) to facilitate the discussion among its members. Целевая группа, занимающаяся обсуждением предварительного перечня из 18 показателей, подготовила перечень для обсуждения в режиме онлайн (Д-Груп) в целях содействия проведению дискуссии между своими членами.
Fiercely discussing the status of the priesthood. Горячие дискуссии о состоянии духовенства.
Many, many hours have been spent inside and outside of this room, discussing why this is the case and how to remedy the problem of the CD. I hope you believe me when I say that there is no simple answer. В стенах и за стенами этого зала было затрачено много часов на дискуссии о том, почему так обстоит дело и как исправить проблему КР.
Больше примеров...
Обсуждала (примеров 25)
She was discussing how to get it into Pepper's home inside a bag of drugs. Она обсуждала, как подкинуть его в дом Пеппера в сумке с наркотой.
It's my fault for discussing my life in psych class. Сама виновата в том, что обсуждала свою жизнь в кабинете психологии.
Explanation: the Working Party spent a long time discussing the term "high-speed vessel" and arrived at an intelligent, generally acceptable solution which has also found its way into CEVNI. Пояснение: Рабочая группа долгое время обсуждала термин «высокоскоростное судно» и пришла к приемлемому для всех грамотному решению, которое нашло свое место и в ЕПСВВП.
To be honest, I was discussing... Если честно, я обсуждала...
On the last day of the conference, as America was expressing its reservations about even discussing at the UN this issue which affects all countries' well being, China was once again reiterating that the time had come to begin working on a global reserve currency. В последний день конференции, когда Америка высказывала свои замечания и даже обсуждала в ООН эту проблему, которая затрагивает благосостояние всех стран, Китай снова повторил, что пришло время начать работу над глобальной резервной валютой.
Больше примеров...