Английский - русский
Перевод слова Discussing

Перевод discussing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 531)
It had thus become impossible for the General Assembly to continue discussing such a sensitive issue in good faith. Таким образом, добросовестное обсуждение такого щепетильного вопроса на Генеральной Ассамблее стало невозможным.
The first collaborative step of creating a site is discussing web-site structure, sections, operating principles and all other questions referred to the future project. Первым этапом совместного создания сайта является обсуждение структуры сайта, разделов, общих принципов работы и других вопросов, связанных с будущим проектом.
The Committee looks forward to discussing the proposal further, including in relation to the transition period preceding its introduction, and the impact of the calendar on the workload and the working methods of the Committee. Комитет рассчитывает на дальнейшее обсуждение данного предложения, в том числе в разрезе вопросов переходного периода, предшествующего его введению в действие, а также влияния такого календаря на рабочую загруженность и методы работы Комитета.
Welcomes the presentation of a new constitution for public consultation in 2009 with the aim of further discussing the new constitution with the administering Power in 2010; приветствует вынесение новой конституции на всенародное обсуждение в 2009 году с целью дальнейшего обсуждения новой конституции с управляющей державой в 2010 году;
In particular passenger transport demand (passenger-km) and freight transport demand (tonne-km) data sets need further harmonisation, as much discussion about TERM is still stranded in discussing data quality instead of trend-analysis. В частности, необходимо продолжить согласование наборов данных о спросе на пассажирские перевозки (пассажиро-км) и грузовые перевозки (тонно-км), поскольку обсуждение вопросов, связанных с МПДТОС, по-прежнему ограничено главным образом аспектами качества данных вместо того, чтобы сосредоточить его на анализе тенденций.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 441)
Let us not start discussing something that was settled months ago. Давай не будем заново обсуждать давно принятые решения.
Yes, we really shouldn't be discussing this. Да, нам не стоит это здесь обсуждать.
He also noted that he would be discussing how best to reform Executive Committee procedures further with the Bureau and the Office and would advise delegations further in due course. Он также отметил, что он будет обсуждать вопрос о том, как следовало бы продолжить реформы процедуры Исполнительного комитета, с Бюро и Управлением и в соответствующее время сообщит об этом дополнительно делегациям.
There is no point in discussing who received more and who received less. Нет смысла обсуждать, кто получил больше, а кто - меньше.
In any event, according to the source, Ms. Wangmo should not be prohibited from discussing political issues when democracy is adopted as form of Government in Bhutan. В любом случае, как утверждает источник, г-же Вангмо не должны были запрещать обсуждать политические вопросы, поскольку в Бутане в качестве формы правления принята именно демократия.
Больше примеров...
Обсуждаем (примеров 377)
That is the political meaning of what we are discussing here today in the General Assembly. Таков политический смысл того, что мы обсуждаем сегодня в Генеральной Ассамблее.
To that end, implementation of the three Security Council resolutions we are discussing today is important. В этой связи осуществление трех резолюций Совета Безопасности, которое мы сегодня обсуждаем, является важным.
Dan, why are we discussing British literary figures when we have New York's most celebrated author in our midst? Дэн, почему мы обсуждаем британских литераторов, хотя среди нас есть самый известный нью-йоркский автор?
At this session, where we mark thirty years since the first special session on disarmament, we are discussing the holding of the next special session on disarmament. На этой сессии, отмечая тридцатую годовщину проведения первой специальной сессии, посвященной разоружению, мы обсуждаем вопрос о проведении следующей специальной сессии, посвященной разоружению.
Mr. Tanin (Afghanistan): Once more in this Hall, we are discussing the situation in Afghanistan: the cycle of suffering, the immensity of new challenges and, certainly, the progress we have made thus far. Г-н Танин (Афганистан) (говорит по-английски): Мы вновь в этом зале обсуждаем положение в Афганистане: цикл страданий, новые проблемы огромных масштабов и, разумеется, достигнутый прогресс.
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 324)
We were just discussing the delectable taste. Мы как раз обсуждали, как вкусно вы готовите.
We were discussing heat and storm books. Мы обсуждали книги о Шторме и Жаре.
Do you remember that opportunity we were discussing yesterday? Помнишь, мы вчера обсуждали возможности?
W-We were discussing cake, weren't we? Мы обсуждали пирог, разве нет?
When we were discussing the agenda items in paragraph 6, it was not for the purpose of recommending the inclusion of the items; it was an agreement by the Commission on the agenda items. Когда мы обсуждали пункты повестки дня в пункте 6, цель состояла не в том, чтобы рекомендовать включение пунктов; она заключалась в том, чтобы Комиссия пришла к согласию относительно пунктов повестки дня.
Больше примеров...
Обсуждает (примеров 340)
It appears, sir, that all London is discussing you. Похоже, сэр, что весь Лондон обсуждает вас.
Many people outside the Disarmament Commission are discussing the possibility of our failure here, and we hope that other delegations will see that. Кое-кто за пределами Комиссии по разоружению сейчас обсуждает возможность нашего здесь провала, и мы надеемся, что другие делегации убедятся в этом.
A Family Group Conference discussing the options available occurs before any resort to a Court declaration can be made, as occurred in the present case. Семейный совет обсуждает имеющиеся варианты до какого-либо обращения в суд, что и имело место в данном случае.
Today the Council is discussing post-conflict situations, peace efforts and the fact that certain developments, if they are not checked in time, can evolve into lasting obstacles to peace and national reconciliation strategies. Сегодня Совет обсуждает постконфликтные ситуации, усилия по установлению мира и тот факт, что определенные события, если их оставить без внимания, могут привести к появлению значительных препятствий на пути к миру и национальному примирению.
While the United Nations has repeatedly called on the Transitional Government to resolve this issue, the assessment mission was told that the Government was not satisfied with the Commission's report, and was therefore discussing alternative approaches to the issues. Хотя Организация Объединенных Наций неоднократно призывала переходное правительство решить этот вопрос, миссии по оценке было сообщено, что правительство не удовлетворено докладом Комиссии и поэтому обсуждает альтернативные подходы к его решению.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 287)
But we should be discussing you and Dolly. Но нам стоит обсудить тебя и Долли.
The participant encouraged the United States of America to consider discussing the proposal and re-emphasized China's and the Russian Federation's willingness to discuss draft revisions. Этот участник призвал Соединенные Штаты Америки рассмотреть вопрос об обсуждении данного предложения и еще раз подчеркнул готовность Китая и Российской Федерации обсудить проекты пересмотренных вариантов.
The recent preparatory meeting of the inter-Congolese dialogue was an important milestone - one that my delegation looks forward to discussing in the Council's open meeting with President Masire. Недавно состоявшаяся подготовительная встреча в рамках межконголезского диалога была одним из знаменательных событий - одним из тех, которые моя делегация надеется обсудить на открытом заседании Совета с участием Президента Масире.
There are in our view many advantages in the Conference reviewing and discussing this matter prior to, or in conjunction with, the review and the decision by the Parties on the programme budget proposals for 2012-2013; the time aspect being the most important one. По нашему мнению, Конференции весьма целесообразно рассмотреть и обсудить данный вопрос до рассмотрения Сторонами предложений в отношении бюджета по программам на период 2012-2013 годов и принятия решения по ним или же параллельно с этим; в данном случае наиболее важными являются соображения времени.
I want for to understand... for discussing with my husband. Я хочу понять, обсудить с мужём.
Больше примеров...
Обсуждают (примеров 246)
The authorities had already decided to delete some provisions of the Equality Act and were discussing the possibility of deleting others. Власти уже приняли решение исключить некоторые положения из Закона о равенстве и обсуждают возможность исключения других.
Special mention should be given to the Aymara Parliament where indigenous peoples are discussing, among others matters, how to combat desertification. Особо следует упомянуть об аймарском парламенте, где представители коренного населения, среди прочего, обсуждают методы борьбы с опустыниванием.
2.2 Algeria and its partners are discussing programmes of cooperation to be implemented and specific needs in the area of counter-terrorism. 2.2 Алжир и его партнеры обсуждают предлагаемые программы сотрудничества по борьбе с терроризмом и выявляют свои конкретные потребности в этой области.
In particular, he encourages policy makers who are said to be currently discussing this issue to enshrine the rights to habeas corpus into relevant legislation. В частности, он призывает директивные органы, которые, как сообщается, в настоящее время обсуждают этот вопрос, закрепить право на хабеас корпус в соответствующих законодательных положениях.
The United Nations Office on Drugs and Crime and UNPOS are discussing options to enhance cooperation, possibly leading to the co-location of Office staff in UNPOS to work on counter-piracy. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и ПОООНС обсуждают варианты расширения сотрудничества, что, возможно, приведет к командированию персонала Управления в состав ПОООНС для ведения работы по борьбе с пиратством.
Больше примеров...
Обсуждая (примеров 181)
The degree of control she exhibits when discussing the riot does appear unnatural. Степень контроля, который она демонстрирует, обсуждая бунт, выглядит неестественным.
In 48 per cent of the cases, the Ombudsman provided counselling, discussing in a neutral and informed manner the different alternatives available to the staff member. В 48 процентах дел Омбудсмен проводила консультации, обсуждая нейтрально и компетентно различные варианты действий того или иного сотрудника.
In discussing the challenges and opportunities related to intercultural and interreligious dialogue, we must reject a static concept of culture and civilization, as well as the notion that cultures are entities that need to be protected against anything foreign. Обсуждая задачи и возможности межкультурного и межрелигиозного диалога, мы должны отказаться от статической концепции культуры и цивилизации, а также от представления о том, что культуры являются образованиями, которые необходимо защищать от любого постороннего воздействия.
In 1997, FINCA co-sponsored the first Microcredit Summit, with over 2,000 policymakers, practitioners, and donors discussing ways to expand microcredit programs. ФИНКА участвовала в спонсировании Первого Микрокредитного Саммита, в котором участвовали более 2000 высокопоставленных политиков, профессионалов и доноров, обсуждая возможные пути расширения микрокредитных программ.
Discussing the subsequent film version, Pauline Kael wrote that Leigh and Marlon Brando gave "two of the greatest performances ever put on film" and that Leigh's was "one of those rare performances that can truly be said to evoke both fear and pity." Обсуждая последующую экранизацию, Полин Кейл написала, что Вивьен Ли и Марлон Брандо «продемонстрировали хорошую игру, и перенесли её на пленку», и что Ли «создала одного из тех редких персонажей, который может вызвать страх и жалость».
Больше примеров...
Обсуждал (примеров 63)
The Fifth Committee was discussing various options for strengthening the work of such missions in order to bolster preventive diplomacy. Пятый комитет обсуждал различные варианты повышения эффективности работы таких миссий в интересах укрепления превентивной дипломатии.
The Liberian Council of Churches has been discussing the report with a range of stakeholders, including the Commissioners, leaders of the warring factions, and some individuals recommended for public sanctions. Либерийский совет церквей обсуждал доклад с участием ряда заинтересованных сторон, включая членов Комиссии, руководителей противоборствующих группировок и некоторых лиц, которых было рекомендовано подвергнуть публичным санкциям.
It's clear from the tape he's sloshed, which would explain why he's discussing such sensitive issues. Из записи очевидно, что он пьян, и это может объяснить, почему он обсуждал такое по телефону.
UNICEF has been discussing with the SLA Minawi and Wahid factions the need to end recruitment of children and to release children who are still in armed groups after the signing of the Darfur Peace Agreement. Так, ЮНИСЕФ обсуждал с группировками Минави и Вахида ОАС необходимость прекращения вербовки и демобилизации детей, находящихся в составе вооруженных группировок, после подписания Мирного соглашения по Дарфуру.
The Special Representative has been discussing the concept with, inter alia, several Governments in the Horn of Africa and the Great Lakes region, the Organization of African Unity, UNICEF and UNHCR. Специальный представитель обсуждал этот вопрос, в частности, с несколькими государствами в южной части Африки, района Великих озер, Организацией африканского единства, ЮНИСЕФ и с Управлением Верховного комиссара по делам беженцев.
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 76)
The Parliament of Chile has been discussing a new draft on cooperative legislation since 1994. В парламенте Чили с 1994 года обсуждается новый проект кооперативного законодательства.
Parliament initiated and is currently discussing draft legislation on equal rights and equal opportunities for men and women. Депутатами Парламента инициирован и в настоящее время обсуждается законопроект "О равных правах и равных возможностях женщин и мужчин".
We are not discussing this, Carol. Это не обсуждается, Кэрол.
His country was discussing at the ministerial level the possibility of joining ILO. В стране на министерском уровне обсуждается вопрос о вступлении в МОТ.
Currently CCNR is discussing the mandatory introduction of Inland AIS, which could enter into force in the near future. В настоящее время в ЦКСР обсуждается вопрос о введении обязательного требования в отношении АИС для внутреннего судоходства, которое может вступить в силу в ближайшем будущем.
Больше примеров...
Рассмотрении (примеров 79)
The Working Group is expected to take the outcome of the discussion into account when discussing agenda item 12 (a) on the draft workplan. Как ожидается, Рабочая группа учтет итоги обсуждений при рассмотрении пункта 12 а) повестки дня, посвященного проекту плана работы.
New federal legislation on criminal procedure was necessary to ensure full implementation of that provision and the State Duma was currently discussing a new code. Для полной реализации этой нормы нужно принять новое федеральное уголовно-процессуальное законодательство, и проект нового кодекса сейчас находится на рассмотрении Государственной Думы.
Some delegations suggested that in presenting or discussing future population trends, several alternative scenarios should be provided in order to avoid misunderstandings about the meaning of projections. Некоторые делегации высказали мнение о том, что при изложении или рассмотрении будущих демографических тенденций следует приводить несколько альтернативных сценариев, с тем чтобы избежать неправильного толкования смысла прогнозов.
Food aid was a major resource of the United Nations system. Its special potentials and constraints should therefore be taken into account when discussing coordination, and it should be integrated with other resources in strategy development. Продовольственная помощь является одним из основных ресурсов системы Организации Объединенных Наций; поэтому необходимо учитывать ее возможности и пределы при рассмотрении вопросов координации и рассматривать ее в увязке с другими ресурсами при разработке новых стратегий.
Since we are discussing the dangers of weapons of mass destruction, I should like here to refer to the agenda item before the Committee on the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Поскольку мы обсуждаем опасности, связанные с оружием массового уничтожения, я хотел бы упомянуть о пункте повестки дня, который находится на рассмотрении Комитета и касается создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
Больше примеров...
Обсуждаются (примеров 65)
SEEA 2000 deals with a wide range of issues in details, discussing alternative approaches, problems of valuation etc. В СЭЭС 2000 подробно рассматривается широкий круг вопросов и обсуждаются альтернативные подходы, проблемы оценки и т.д.
The paper starts by discussing the main conceptual issues pertaining to the intersection of gender and ethnicity and its relevance to policy formulation and monitoring. В начале документа обсуждаются основные вопросы концептуального характера, касающиеся общих аспектов гендерной и этнической принадлежности и их значения для разработки политики и контроля за ее реализацией.
Since then, the Conference has been discussing how to address the problems in an effective and decisive manner in order to establish better resource management practices and to ensure sustainable use of the resources. С тех пор на Конференции обсуждаются пути решения этих проблем эффективным и решительным образом в целях установления более рациональной практики управления ресурсами и обеспечения устойчивого использования ресурсов.
An innovative example of triangular cooperation is SciDev.Net, a free-access, Internet-based network devoted to reporting on and discussing those aspects of modern science and technology that are relevant to sustainable development and the social and economic needs of developing countries. В качестве примера новаторского трехстороннего сотрудничества можно привести "SciDev.Net"- базирующуюся в Интернете сеть с бесплатным доступом, в которой освещаются и обсуждаются те аспекты современной науки и техники, которые касаются устойчивого развития и социально-экономических потребностей развивающихся стран.
Since 1995, the Women's Media Circle has created programs discussing women's issues and gender and development over television, radio and magazines. С 1995 года объединение женщин-работников средств массовой информации подготовило программы, в которых обсуждаются проблемы женщин и гендерные вопросы и развитие для телевидения, радио и журналов.
Больше примеров...
Рассмотрения (примеров 127)
He looked forward to reviewing the documents and discussing further the responses received from German industry representatives. Он с нетерпением ожидает рассмотрения этих документов и дальнейшего обсуждения ответов, полученных от представителей отраслей промышленности Германии.
The working group decided to proceed with discussing the applicability of admissibility criteria found in existing communications and inquiry procedures to an optional protocol to the ICESCR. Рабочая группа постановила обсудить целесообразность включения критериев приемлемости, установленных в рамках действующих процедур рассмотрения сообщений и расследований, в факультативный протокол к МПЭСКП.
It is proposed that maximum use be made of the forums provided by the Economic and Social Council and the General Assembly for discussing and monitoring international efforts in this area. Предлагается максимальным образом использовать возможности ЭКОСОС и Генеральной Ассамблеи как дискуссионных форумов для рассмотрения вопроса о международной деятельности в этой области и об осуществлении контроля за ней.
In discussing the expansion of the Register's scope, the Group discussed the issue of arms transfers to non-State actors and the impact of such transfers, in particular on subregions and regions. В процессе рассмотрения вопроса о расширении сферы охвата Регистра Группа обсудила вопрос о поставках вооружений негосударственным субъектам и последствиях таких поставок, в частности для субрегионов и регионов.
In discussing the interim critical-use nomination results, the subcommittee had reported that it had been unable to assess nominations that had not reported on research or demonstrated the adoption of alternatives. При обсуждении предварительных результатов рассмотрения заявок в отношении важнейших видов применения Подкомитет сообщил, что он не смог оценить заявки, в которых не сообщается об исследованиях или не демонстрируется принятие альтернатив.
Больше примеров...
Дискуссии (примеров 57)
I think this is what it is all about in the peace-building process we have been discussing. Я думаю, что в этом состоит суть нашей дискуссии о процессе миростроительства.
Further work would also be useful in discussing international competition policy, including RBPs regulation, and in activating multilateral discussions in order to maximize a consensus among member countries under the supervision of UNCTAD. Полезно было бы также продолжить работу, связанную с обсуждением международной политики в области конкуренции, включая регулирование ОДП, а также активизировать многосторонние дискуссии в целях формирования как можно более широкого консенсуса между странами-членами под общим руководством ЮНКТАД.
It was therefore appropriate that the General Assembly had been discussing food security, and that an Interactive Panel on the Global Financial Crisis would be held to examine its consequences and propose solutions in relation to the United Nations and its development agenda. Поэтому весьма уместными являются обсуждение Генеральной Ассамблеей проблемы продовольственной безопасности и проведение Интерактивной дискуссии по вопросу глобального финансового кризиса в целях рассмотрения последствий кризиса и предложения решений в отношении Организации Объединенных Наций и ее повестки дня в области развития.
The issue continued to simmer through January 2007, with Parliament discussing the issue and claiming that there was a conspiracy against jihadi leaders. Дискуссии по этому вопросу продолжались на протяжении всего января 2007 года, когда парламент проводил соответствующие обсуждения и заявлял о заговоре против руководителей "джихада".
Many, many hours have been spent inside and outside of this room, discussing why this is the case and how to remedy the problem of the CD. I hope you believe me when I say that there is no simple answer. В стенах и за стенами этого зала было затрачено много часов на дискуссии о том, почему так обстоит дело и как исправить проблему КР.
Больше примеров...
Обсуждала (примеров 25)
The group was discussing two test protocols, one using an actual vehicle and the second using a test trailer. Группа обсуждала протоколы двух испытаний, одно из которых проводится с использованием реального транспортного средства, а второе с испытываемым автомобильным прицепом.
UNAMA has been discussing key issues related to electoral preparations with security and diplomatic partners in Kabul. МООНСА обсуждала ключевые связанные с подготовкой выборов вопросы, со своими партнерами, ведающими вопросами безопасности, и с дипломатическими партнерами в Кабуле.
You were 17 the first time, and I'd appreciate you not discussing this in front of me. Твой первый раз был в 17, и я была бы благодарна, если бы ты не обсуждала это при мне.
She also recalled discussing the incident with her manager Guy Oseary and admitted that it was perplexing for her to learn that artists in their fifties do not get played on radio, without exceptions. Она также вспомнила, что обсуждала этот случай со своим менеджером Гаем Осириruen, и призналась, что была озадачена, узнав, что музыканты после пятидесяти не проигрываются на радио, и исключений нет.
To be honest, I was discussing... Если честно, я обсуждала...
Больше примеров...