Английский - русский
Перевод слова Discussing

Перевод discussing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 531)
There are so many better ways to spend the next 10 minutes than discussing my parents. Есть гораздо более интересных способов провести следующие 10 минут, чем обсуждение моих родителей.
In order to further streamline the questionnaire, the Working Party agreed to continue discussing and reviewing the questionnaire at its forthcoming sessions. Для дальнейшего упорядочения вопросника Рабочая группа решила продолжить обсуждение и пересмотр вопросника на ее предстоящих сессиях.
(c) Seeking out, from their various sources, information, news and statistics of interest to citizens and analysing, discussing, publishing and commenting on them within the limits of the law; с) поиск из их различных источников информации, новостей и статистики, представляющей интерес для граждан, и анализ, обсуждение, публикация и комментирование их в пределах закона;
(a) Reviewing the strategy and workplans of internal and, in some organizations, external audit; and discussing the scope and content of their audits so as to identify audit priorities and suggesting potential audit areas within which to address the organization's risks; а) рассмотрение стратегии и планов работы внутренних и, в некоторых организациях, внешних органов ревизии; и обсуждение сферы охвата и объектов их ревизий в целях определения приоритетных задач ревизии и предлагаемых потенциальных областей ревизии для устранения рисков, с которыми сталкивается данная организация;
Discussing the report and making recommendations by relevant groups from the public and private sectors at the regional and national levels; обсуждение доклада и вынесение рекомендаций на региональном и национальном уровнях соответствующими группами, состоящими из представителей государственного и частного секторов;
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 441)
We remain open to discussing this issue further with any interested State party. Мы по-прежнему готовы продолжать обсуждать этот вопрос с любым заинтересованным государством-участником.
As you informed us, Mr. President, we will be discussing this matter under agenda item 166 on 1 October. Как Вы информировали нас, г-н Председатель, мы будем обсуждать этот вопрос в контексте пункта 166 повестки дня 1 октября.
If my family business is being discussed, I expect to be the one who's discussing it. Если обсуждается мой семейный бизнес, обсуждать его должны со мной.
When Dominik returns home and goes back to The Suicide Room, he hears the group discussing their plans for suicide, but they refuse to discuss it with him. Когда Доминик возвращается домой и заходит в «Зал Самоубийц», он слышит разговор участников о планах на самоубийство, которые они отказываются обсуждать с ним.
There was, of course, provision for reservations, but that need not prevent the Committee from discussing those reservations as it had done in the case of other States parties. Конечно, есть положение об оговорках, но оно не должно помешать Комитету обсуждать эти оговорки, как это он делал в случае с другими государствами-участниками.
Больше примеров...
Обсуждаем (примеров 377)
We are discussing all details with them and incoming Presidents. Мы обсуждаем все детали и с ними, и с приходящими председателями.
Well, Ms. Baldwin, it is your article we're discussing. Мисс Болдуин, мы обсуждаем вашу статью.
We regret that this important issue on the agenda of the Informal Open-ended Working Group has not found a reflection in the report of the Secretary-General on the work of the Organization we are now discussing. Мы сожалеем, что этот важный вопрос повестки дня Неофициальной рабочей группы открытого состава не нашел отражения в докладе Генерального секретаря о работе Организации, который мы сейчас обсуждаем.
We're discussing a joint anti-narcotics effort by the CBI, the F.B.I, and Napa county. Мы обсуждаем объединение усилий по борьбе с наркотиками КБР, ФБР и полицией округа Напа.
We now turn to the agenda which the General Committee recommends for adoption by the General Assembly. I should like to remind members once again that at present we are not discussing the substance of any item. Я хотел бы еще раз напомнить членам о том, что в настоящее время мы не обсуждаем ни один из этих пунктов с точки зрения их существа.
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 324)
We were just discussing our academic history in Boston. Мы просто обсуждали наши институтские истории в Бостоне.
Yes, we were just discussing that. Да, мы только что обсуждали это.
You know he's got those odd tendencies... and we've all been discussing the fact that he dyes his hair. Знаете ли, у него эти странные тенденции... и мы все обсуждали тот факт, что он красит свои волосы.
The participants kept discussing education materials. Ее участники обсуждали учебные материалы.
We were discussing the legal plans. Мы обсуждали детали развода.
Больше примеров...
Обсуждает (примеров 340)
The World Bank was currently discussing innovative contribution methods in the context of the International Development Association. Всемирный банк в настоящее время обсуждает инновационные способы уплаты взносов в контексте Международной ассоциации развития.
At the moment, the Commission is discussing nuclear disarmament, a subject that is dear to our hearts. На данном этапе Комиссия обсуждает вопрос о ядерном разоружении - вопрос, который важен для всех нас.
The Parliament was currently discussing whether political parties that advocated racism and the denial of human rights and fundamental freedoms could continue to enjoy public funding on the same footing as other parties. В настоящее время парламент обсуждает вопрос, могут ли политические партии, проповедующие расизм и отказ от прав человека и основных свобод, по-прежнему получать государственное финансирование наравне с другими партиями.
As the General Assembly is discussing an issue to be referred to the ICJ, biased rhetoric that deviates from a factual representation of the circumstances on the ground is not a good reflection on the competence of the General Assembly. Поскольку Генеральная Ассамблея обсуждает вопрос, подлежащий передаче в Международный Суд, субъективная риторика, не соответствующая фактическому положению дел на месте, плохо отражается на компетентности Генеральной Ассамблеи.
Recently, it had extended invitations to five special procedures, was discussing with the independent expert on human rights and extreme poverty the timing of a visit, and was looking positively at the timing of a visit by the independent expert on minority issues. В последнее время он направил приглашения пяти мандатариям специальных процедур, в настоящее время обсуждает с независимым экспертом по вопросу о правах человека и крайней нищеты сроки его визита и согласовал сроки визита с независимым экспертом по вопросам меньшинств.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 287)
I look forward to discussing these matters with you at your convenience. Надеюсь обсудить эти вопросы с Вами в удобное для Вас время.
The General-Secretary of FICSA welcomed the opportunity of discussing contractual arrangements, but regretted the fact that the document before ICSC was based upon insufficient information or research and on perceptions rather than facts. Генеральный секретарь ФАМГС приветствовал возможность обсудить систему контрактов и выразил сожаление в связи с тем, что документ, находящийся на рассмотрении КМГС, основан не на фактах, а на информации или результатах исследований, которых недостаточно, и на индивидуальных представлениях.
My Government looks forward to discussing the Draft Protocol with the Parties to the Convention in the AWG-LCA at its sixth session with close coordination with the work of the AWG-KP. Мое правительство надеется обсудить этот проект протокола со Сторонами Конвенции на шестой сессии СРГ-ДМС при обеспечении тесной координации с работой СРГ-КП.
A further suggestion was made to consider discussing paragraph 10 in the context of section II, and in the light of the discussion of the provisions therein relating to the humanitarian impact of sanctions. Было также сделано предложение обсудить вопрос о рассмотрении пункта 10 в контексте раздела II и в свете рассмотрения содержащихся в нем положений, касающихся гуманитарных последствий санкций.
It would be worth discussing that issue at the meeting, especially in view of the proposals that had been made to establish complaints procedures for the committees that did not have them. Стоило бы обсудить данный вопрос на совещании, в особенности с учетом сделанных предложений по учреждению процедур рассмотрения жалоб для комитетов, которые их не имеют.
Больше примеров...
Обсуждают (примеров 246)
Ms. Janina drew Committee members' attention to the fact that they were discussing a bill and not actual legislation. Г-жа Джанина привлекает внимание членов Комитета к тому факту, что они обсуждают законопроект, а не действующее законодательство.
Maybe they're discussing the marriage of Sir and Lily. Может быть, они обсуждают женитьбу Господина и Ландыш.
As indicated in my last report, UNOMIL and ECOMOG are discussing a joint concept of operations, to enable the two operations to carry out their respective functions more effectively. Как указано в моем последнем докладе, МНООНЛ и ЭКОМОГ обсуждают общую концепцию операций, с тем чтобы эти две операции могли более эффективно осуществлять свои соответствующие функции.
They are discussing the need for men to respect women and girls and to treat them as equals. Они обсуждают необходимость уважения к женщинам и девушкам со стороны мужчин, учат мужчин обходиться с ними, как с равными.
The Special Adviser and his staff continued to monitor other country situations and are in the process of discussing them with relevant United Nations departments and the responsible State authorities. Специальный советник и его сотрудники продолжали наблюдать за положением дел в других странах и на постоянной основе обсуждают их с соответствующими департаментами Организации Объединенных Наций и соответствующими государственными органами.
Больше примеров...
Обсуждая (примеров 181)
When discussing the issues of public health and the fight against non-communicable diseases, one has to take into consideration factors affecting health. Обсуждая вопросы общественного здоровья и борьбы с неинфекционными заболеваниями, необходимо учитывать факторы, оказывающие влияние на здоровье.
And we're supposed to just sit there, discussing Virgil. И мы просто должны сидеть здесь, обсуждая Вергилия
Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) said that, in discussing future work, the Commission would have to set priorities. Г-н ХЕРРМАНН (Секретарь Комиссии) говорит, что, обсуждая будущую работу, Комиссия должна установить приоритеты.
Discussing "This Song Brought to You by a Falling Bomb", Rickly said he had "this feeling of wanting to escape the outside world and escape the news." Обсуждая "This Song Brought to You by a Falling Bomb" - «о чувстве желания скрыться от реальности и избегать новостей.
Discussing the horror elements of the game, Salvato explained that he was inspired by "things that are scary because they make you uncomfortable, not because they shove scary-looking things in your face." Обсуждая элементы хоррора в игре, Сальвато объяснил, что был заинтересован приёмами, которые «страшны не потому, что показывают вам нечто страшное, а потому что заставляют чувствовать серьёзный дискомфорт».
Больше примеров...
Обсуждал (примеров 63)
In 2014, Way began openly discussing his gender identity struggles online and in interviews. В 2014 году Джерард открыто обсуждал свою гендерную идентичность в Интернете и в интервью.
The Council has been discussing this important issue for nearly a decade and has adopted many resolutions and heard strong and relevant statements by delegates. Совет обсуждал этот важный вопрос почти на протяжении десятилетия, принял множество резолюций, выслушал энергичные и актуальные заявления.
Look, Colonel, in the last 24 hours, I've been discussing with my advisors who should be at the head of the Search Bloc. Полковник, последние сутки я обсуждал со своими советниками кандидатуры на пост руководителя Блока Поиск.
This new submission was received on the very day that the Committee, at its seventy-eighth session, was discussing its Views in the case. Это новое представление было получено в тот день, когда Комитет на своей семьдесят восьмой сессии обсуждал свои соображения по этому делу.
It's clear from the tape he's sloshed, which would explain why he's discussing such sensitive issues. Из записи очевидно, что он пьян, и это может объяснить, почему он обсуждал такое по телефону.
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 76)
UNHCR has elaborated a reintegration strategy and is now discussing it with the appropriate Mozambican authorities, with the aim of incorporating the strategy into the national planning process. УВКБ разработало стратегию реинтеграции, которая в настоящее время обсуждается с соответствующими властями Мозамбика, с тем чтобы включить эту стратегию в процесс национального планирования.
It doesn't even bear discussing! Это даже не обсуждается!
Currently, the National Assembly is discussing a bill on organized crime, which will make it possible to investigate and punish legitimation of capital constituting the proceeds of other crimes relating to organized crime. В настоящее время в Национальной ассамблее обсуждается проект закона о борьбе с организованной преступностью, который позволит расследовать операции по легализации денежных средств, приобретенных незаконным путем организованными преступными группами, и наказывать виновных.
(a) An introduction discussing the conceptual background and certain questions of method; а) введение, в котором обсуждается концептуальная история вопроса и некоторые методологические вопросы;
Bonus DVD "Lollapalooza" - 9:13 Includes a brief interview discussing the Lollapalooza tour, then performances of "Megalomaniac" and "Pistola". Дополнительный DVD «Lollapalooza» - 9:13 Включает краткое интервью, в котором обсуждается концертный тур Lollapalooza, затем исполнение песни «Megalomaniac» и «Pistola».
Больше примеров...
Рассмотрении (примеров 79)
In discussing the goals of full employment, eradicating poverty and ensuring social integration, the Copenhagen Declaration highlighted the role of women. При рассмотрении целей обеспечения полной занятости, ликвидации нищеты и социальной интеграции особое внимание в Копенгагенской декларации было уделено роли женщин.
Referring to the Forum Support Unit's valuable work, he considered that the Forum requires a more robust support structure, another issue to be reviewed when discussing possible options for the Forum's future. Отмечая важную работу Группы по обслуживанию Форума, он выступил за то, чтобы Форум имел более дееспособное подразделение по обслуживанию его работы, а это является еще одним вопросом, который необходимо будет учитывать при рассмотрении возможных вариантов будущей работы Форума.
Similarly, the view was expressed that caution should be exercised in referring to past war crimes tribunals and the ad hoc Tribunal on Rwanda as relevant precedents for discussing the future international criminal court. Подобным же образом, было выражено мнение о том, что необходим осторожный подход при ссылках на прежние трибуналы, рассматривающие военные преступления, и специальный трибунал для Руанды в качестве надлежащих прецедентов при рассмотрении вопроса о будущем международном уголовном суде.
States needed to be flexible in discussing the proposals before the Special Committee, whose achievements to date had been limited by a lack of political will, and not by its working methods. Государства должны проявлять гибкость при обсуждении предложений, находящихся на рассмотрении Специального комитета, достижение которых на данный момент было ограниченным из-за отсутствия политической воли, а не в связи с применяемыми методами работы.
The present document contains background information to the draft strategic plan, which the Special Session is invited to take into consideration when reviewing, discussing and agreeing on the Strategic Plan 2008-13. В настоящем документе представлена справочная информация по проекту стратегического плана, которую специальной сессии предлагается принять во внимание при рассмотрении, обсуждении и согласовании стратегического плана на 20082013 годы.
Больше примеров...
Обсуждаются (примеров 65)
Lord Russell, French Corsairs at 13-33 (discussing repeated diplomatic efforts to ban privateering between France and England). Lord Russell, French Corsairs at 13-33 (обсуждаются неоднократные дипломатические попытки запретить каперство между Англией и Францией).
The paper starts by discussing the main conceptual issues pertaining to the intersection of gender and ethnicity and its relevance to policy formulation and monitoring. В начале документа обсуждаются основные вопросы концептуального характера, касающиеся общих аспектов гендерной и этнической принадлежности и их значения для разработки политики и контроля за ее реализацией.
The Convention on the Future of Europe is discussing ways to integrate new policy areas, such as internal security, immigration, elements of a common foreign policy and of external security. В Конвенции о Будущем Европы обсуждаются способы интеграции процессов выработки политических решений по вопросам внутренней безопасности, иммиграции, некоторым элементам общей внешней политики и внешней безопасности.
Similarly, for many natural resources there are dedicated forums for discussing sectoral issues. Аналогичным образом, в отношении многих видов природных ресурсов существуют специализированные форумы, на которых обсуждаются секторальные вопросы.
The Working Group welcomed an informal paper prepared by the United Kingdom, discussing why and how the tenth anniversary of the Convention's entry into force might be celebrated. Рабочая группа приветствовала подготовленный Соединенным Королевством неофициальный документ, в котором обсуждаются вопросы, почему и каким образом следует отмечать десятую годовщину вступления в силу Конвенции.
Больше примеров...
Рассмотрения (примеров 127)
The idea of discussing the possibility of elaborating a new convention or providing for additions to the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration also deserved favourable consideration. Идея рассмотрения возможности подготовки новой конвенции или внесения дополнений в Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже также представляется заслуживающей дальнейших позитивных шагов.
As to granting the veto right to new permanent members, we believe that there is no point in discussing that issue before agreement has been reached on the expanded membership of the Security Council. Что касается вопроса о предоставлении права вето новым постоянным членам, то по-прежнему исходим из нецелесообразности его рассмотрения до достижения согласия о конкретном членском составе расширенного Совета Безопасности.
In discussing the expansion of the Register's scope, the Group discussed the issue of arms transfers to non-State actors and the impact of such transfers, in particular on subregions and regions. В процессе рассмотрения вопроса о расширении сферы охвата Регистра Группа обсудила вопрос о поставках вооружений негосударственным субъектам и последствиях таких поставок, в частности для субрегионов и регионов.
In the course of its consideration of the budget it became apparent to the Committee that the secretariat of ECE took a strong initiative in making suggestions and discussing the meetings and publications programme with the representatives of the Commission. В ходе рассмотрения бюджета члены Комитета убедились в том, что секретариат ЕЭК проводит активную работу по разработке предложений и обсуждению программы заседаний и публикаций с представителями Комиссии.
After discussing insolvency law in Part A. and conflict of laws issues in Part A., this paper makes several concluding remarks in Part A., before setting forth the proposed recommendations in Part B. После рассмотрения вопросов, связанных с законодательством о несостоятельности, в части А., а также вопросов коллизионного права - в части А. в части А. настоящего документа излагаются определенные заключительные замечания, после чего в части В излагаются предлагаемые рекомендации.
Больше примеров...
Дискуссии (примеров 57)
In conclusion, his delegation was open to discussing the best means of addressing the humanitarian concerns arising from cluster munitions as long as military necessity was also given consideration. Индийская делегация в заключение изъявляет готовность к дискуссии по наилучшим способам улаживания гуманитарных проблем, порождаемых кассетными боеприпасами, если эта дискуссия будет вписываться и в ракурс принципа военной необходимости.
Parliament was currently discussing amending the law in that respect. В настоящее время в парламенте идут дискуссии по поводу изменения законодательства по данному вопросу.
Recognizing the urgency and importance of arriving at a solution acceptable to all, there should be no time frame for discussing the issue of restructuring the Security Council. Признавая безотлагательность и важность достижения приемлемого для всех решения, мы не должны устанавливать окончательных сроков для завершения дискуссии по вопросу о реформе Совета Безопасности.
Norway would moreover encourage discussions on identifying current and emerging related issues as well as discussing the potential in using an approach based on humanitarian consequences when assessing utility and acceptability of weapons. Кроме того, Норвегия приветствовала бы дискуссии в целях выявления существующих и новых сопутствующих проблем, а также обсуждения возможностей использования подхода, основанного на гуманитарных последствиях, при проведении оценки полезности и приемлемости оружия.
Each language section of the forum is divided into the main forum for discussing the issues not infringing scholar history science and the forum of "Alternative history", where discussions on non-scholarly and amateurish interpretations of the history of Lithuania are permitted. Каждая языковая секция форума разделена на основной форум, где обсуждаются вопросы, не выходящие за рамки научного понимания истории, и форум «Рядом с историей», куда направляются дискуссии по ненаучным и дилетантским интерпретациям истории Литвы.
Больше примеров...
Обсуждала (примеров 25)
It's my fault for discussing my life in psych class. Сама виновата в том, что обсуждала свою жизнь в кабинете психологии.
He highlighted a number of questions that the review team was discussing with experts from IIASA. Он обратил внимание на ряд вопросов, которые аналитическая группа обсуждала с экспертами МИПСА.
You were 17 the first time, and I'd appreciate you not discussing this in front of me. Твой первый раз был в 17, и я была бы благодарна, если бы ты не обсуждала это при мне.
Have you been discussing this with him? А с ним ты это обсуждала?
5th UNRSC Meeting, held in Geneva on 30-31 October 2006: At the initiative of the IRF, a new working group was established discussing the possibility of preparing a Good Practice Manuel on Road Infrastructure. 5е заседание Группы прошло в Женеве 30 - 31 октября 2006 года: по инициативе МДФ была создана новая рабочая группа, которая обсуждала возможность подготовки Справочника о передовом опыте работы в области дорожной инфраструктуры.
Больше примеров...