Английский - русский
Перевод слова Discussing

Перевод discussing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 531)
So with that preamble, I want to go into discussing the two most profound social trends. Вот с такой преамбулой и хотелось бы начать обсуждение двух основных общественных тенденций.
We, on our part, share views expressed by him and we are looking forward to discussing them during consultations with the Special Coordinator. Со своей стороны, мы разделяем выраженные им мнения и рассчитываем на обсуждение их в ходе консультаций со Специальным координатором.
Of course, I understand those delegations that are saying that discussing the agenda during the substantive session is by no means the best option. Разумеется, я понимаю те делегации, которые утверждают, что обсуждение повестки дня на основной сессии далеко не оптимальный вариант.
Civic Media: "fostering civic participation and information flow" Conformable Decoders Design Fictions: "discussing implications of new technologies through design and storytelling." Гражданские СМИ - «содействие гражданскому участию и информационному потоку» Конформные декодеры Дизайн будущего - «обсуждение последствий новых технологий посредством дизайна и повествования».
Discussing environmental issues, the presenting different opinions and challenging the authorities are normal functions that NGOs carry out in democratic societies. Обсуждение экологических проблем, представление различных мнений и критика властей - таковы обычные функции НПО в демократических обществах.
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 441)
It was regrettable that the Committee was discussing the same item yet again and was likely to be discussing it the following year. Вызывает сожаление тот факт, что Комитет вновь обсуждает один и тот же пункт повестки дня и, вероятно, будет обсуждать его в следующем году.
As for the Council for Peace and Security in Central Africa, the National Assembly of the Central African Republic will be discussing it during its present session. Что касается Центральноафриканского совета мира и безопасности, то Национальная Ассамблея Центральноафриканской Республики будет обсуждать его на своей текущей сессии.
Mr. Taghizade expressed regret that the representatives of the Council of Europe had been unable to attend the current event, and said that the Committee should express its concern at the inertia shown by some developed countries in discussing ratification of the Convention. Г-н Тагизаде выражает сожаление в связи с тем, что представители Совета Европы не смогли принять участие в данном мероприятии, и говорит, что Комитет должен выразить озабоченность в связи с тем, что некоторые развитые страны не проявляют готовности обсуждать ратификацию Конвенции.
I'm not discussing this with you until I've spoken to Boyd. Я не буду с тобой это обсуждать, до тех пор, пока не поговорю с Бойдом.
So this is something that people will be discussing and lots of ethicists - you know, an ethicist is somebody who sees something wrong with whatever you have in mind. Эту тему будут много обсуждать, и многие специалисты по этике... Да, кстати, специалист по этике - это тот, кто в любых ваших мыслях видит что-то не то.
Больше примеров...
Обсуждаем (примеров 377)
The Chairman: Let me emphasize here that, as far as I know now, we are not discussing the United States proposal. Председатель: Я хотел бы подчеркнуть, что, насколько я понимаю, мы не обсуждаем предложение Соединенных Штатов.
The Africa that we are discussing today is ravaged by ignorance, dire poverty, bad governance, military coups d'etat, manipulations, struggles and Western and other foreign influences. Африка, проблемы которой мы сегодня обсуждаем, испытывает на себе разрушительное воздействие невежества, острой нищеты, неэффективного управления, военных переворотов, манипуляций, борьбы и влияния со стороны Запада и других иностранных сил.
Now, we are discussing a suspension of the NGO's status - an interesting new proposal by Cuba which, however, still leaves the NGO with not enough time to react appropriately. Теперь мы обсуждаем вопрос о приостановке статуса этой НПО, что является новым интересным предложением Кубы, которая при этом опять-таки не дает упомянутой НПО достаточного времени для того, чтобы отреагировать соответствующим образом.
Today we are discussing item 7 on the agenda of the Conference on Disarmament, relating to transparency in armaments, thus concluding our structured debates on the items on the agenda of the Conference on Disarmament. Сегодня мы обсуждаем пункт 7 повестки дня Конференции по разоружению, касательно транспарентности в вооружениях, завершая тем самым свои структурированные дебаты по пунктам повестки дня КР.
We're discussing your attitude. Мы обсуждаем твоё отношение.
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 324)
For many years, we have been discussing how we can implement a policy of reform. На протяжении многих лет мы обсуждали, как мы можем осуществить политику реформ.
You weren't such a delicate flower earlier today when we were discussing a certain point of female anatomy. Сегодня вы не были так чувствительны, когда мы обсуждали подробности женской анатомии.
Marcus and I were just discussing that possibility. Мы с Маркусом только что обсуждали такую возможность.
Last night we were discussing your wings. Прошлой ночью мы обсуждали ваши крылья.
In this spirit, we have already made one request for the postponement of action on the draft resolution because, when discussing the issue with delegations, we gained the impression that we had not yet reached true consensus. Действуя в этом духе, мы уже обратились с одной просьбой, касающейся переноса сроков принятия решения по проекту резолюции, поскольку, когда мы обсуждали этот вопрос с делегациями, у нас сложилось впечатление, что мы еще не достигли консенсуса.
Больше примеров...
Обсуждает (примеров 340)
The Special Rapporteur is discussing with Member States the possibility of undertaking further official missions in 2008. Специальный докладчик обсуждает с государствами-членами возможность проведения дальнейших официальных миссий в 2008 году.
IDB is discussing with ICRISAT and FAO their further implication in the implementation of the project. ИБР обсуждает с ИКРИСАТ и ФАО возможности их дальнейшего участия в осуществлении этого проекта.
UNHCR has also been discussing the matter with other United Nations organizations that have unfunded liabilities with a view to formulating a comprehensive approach to this issue. УВКБ также обсуждает этот вопрос с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, у которых имеются необеспеченные обязательства, с целью разработки всеобъемлющего подхода к этому вопросу.
The Office is currently discussing with the White Helmets the modalities for more members of the initiative to join the UNDAC team, and by doing so, for Argentina to play an active role in the UNDAC system. В настоящее время Управление обсуждает с "белыми касками" порядок задействования большего числа представителей "белых касок" в составе ЮНДАК и пути активизации на этой основе роли Аргентины в системе ЮНДАК.
The Legislative Chamber of the Oliy Majlis is actively discussing the adoption of a bill on combating trafficking in persons, which has already been approved in second reading. Законодательная палата Олий Мажлиса Республики Узбекистан активно обсуждает вопрос о принятии в Узбекистане закона "О противодействии торговле людьми", который принят палатой во втором чтении.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 287)
This session of the General Assembly is entrusted with the task of discussing "An Agenda for Development". Этой сессии Генеральной Ассамблеи выпала задача обсудить "Повестку дня для развития".
No, actually, she'd like to take her time discussing her needs. Нет, вообще-то у нее может занять время, чтобы обсудить свои потребности.
In conclusion, and acknowledging the genuine concerns raised by parties about some features of the proposal, they said that they looked forward to discussing them further in a contact group. В заключение, и признавая искренние опасения, выраженные Сторонами в отношении некоторых аспектов данного предложения, они сообщили, что хотели бы обсудить их более подробно в контактной группе.
It was agreed that the informal consultations between the focal points of small island developing States and prospective donors represented in New York that had been initiated prior to the meeting should continue with a view to discussing the issues raised during the meeting. Было высказано единое мнение о том, что неофициальные консультации между координационными центрами малых островных развивающихся государств и потенциальными донорами, представленными в Нью-Йорке, которые начались до совещания, следует продолжить, с тем чтобы обсудить вопросы, поднятые в ходе совещания.
What about discussing it? Как насчет того, чтобы обсудить это?
Больше примеров...
Обсуждают (примеров 246)
The United Nations funds and programmes are currently discussing with their Executive Boards the simplification of their country programming arrangements. В настоящее время фонды и программы Организации Объединенных Наций обсуждают со своими исполнительными советами вопросы упрощения своих механизмов странового программирования.
Members of the Compact are also discussing adding a tenth principle on corruption to the existing nine principles on human rights, labour standards and the environment. Члены «Договора» обсуждают также вопрос о том, чтобы добавить десятый принцип - принцип о борьбе с коррупцией - к уже существующим девяти принципам о правах человека, нормированном труде и окружающей среде.
Also within the WTO framework, since 1996 WTO members have been discussing and negotiating, with little progress as of July 2000, improvements in market access conditions for the least developed countries in the form of the provision of duty-free and quota-free treatment for all their products. С 1996 года - также в рамках ВТО - члены этой организации обсуждают и ведут переговоры, результаты которых по состоянию на июль 2000 года были пока незначительными, с целью расширения доступа на рынки для наименее развитых стран путем распространения беспошлинного и неквотируемого режима на всю их продукцию.
The two Governments are currently discussing monitoring arrangements that would apply under the MoU. Правительства СК и Иордании в настоящее время обсуждают процедуры последующего контроля в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании.
For the past three years, British and United States officials have been discussing the possibility of opening Wide-awake airstrip to civilian charter traffic. На протяжении последних трех лет должностные лица Великобритании и Соединенных Штатов обсуждают возможность открытия взлетно-посадочной полосы «Уайдэвейк» для чартерных рейсов гражданской авиацииЗЗ.
Больше примеров...
Обсуждая (примеров 181)
I think we'd all be a lot happier discussing this over dinner. Думаю, мы все стали бы намного счастливей, обсуждая это за обедом.
Asia-Pacific countries are beginning to identify clear thematic national sustainable development priorities, building inter-ministerial support and discussing financing. Страны Азиатско-Тихоокеанского региона начинают определять четкие тематические национальные приоритеты в области устойчивого развития, выстраивая политику межведомственной поддержки и обсуждая механизм финансирования.
It is impossible to talk about interfaith harmony, especially between East and West, without also discussing conflict resolution in the Middle East. Нельзя говорить о межрелигиозной гармонии, в особенности в отношениях между Востоком и Западом, не обсуждая урегулирование конфликта на Ближнем Востоке.
In discussing UNMISET's mandate, we would like to express our profound appreciation and gratitude to UNTAET for the outstanding contribution it has made to the independence of East Timor. Обсуждая мандат МООНПВТ, мы хотели бы выразить глубокую признательность и благодарность ВАООНВТ за выдающийся вклад, который она внесла в обеспечение независимости Восточного Тимора.
Discussing Disc-Overy, Tinie Tempah said, "If you've heard"Pass Out" and "Frisky" and think you know what to expect, you're wrong. Обсуждая свой дебютный альбом, Тайни заявил: «Если вы, слышали Pass Out и Frisky, и думаете, что знаете что ожидать, вы неправы.
Больше примеров...
Обсуждал (примеров 63)
The Fifth Committee was discussing various options for strengthening the work of such missions in order to bolster preventive diplomacy. Пятый комитет обсуждал различные варианты повышения эффективности работы таких миссий в интересах укрепления превентивной дипломатии.
I would like to think that the kind of leadership that I would exercise in Washington is not the kind of leadership that I would pretend that I can solve all the problems I've been discussing here but that together, you and I can... Я хотел бы думать что тот тип руководства, который я буду осуществлять в Вашингтоне, не будет таким типом руководства при котором я буду изображать что я могу решить все проблемы, которые я сегодня здесь обсуждал, но что вместе, вы и я можем...
I was not discussing the case. Я не обсуждал дело.
I've just been discussing loyalty with everyone. Я только что обсуждал со всеми вопросы лояльности.
Other guests included the British psychiatrist William Sargant discussing the hampering effects of brainwashing and social conditioning on creativity and problem-solving, and the comedian Marty Feldman talking with Shah about the role of humour and ritual in human life. Там были и другие гости, включая британского психиатра Вильяма Сарганта, обсуждавшего негативное влияние «промывания мозгов» и социального обусловливания на творчество и на решение проблем, комика Марти Фельдмана, который обсуждал с Шахом роль юмора и ритуалов в жизни человека.
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 76)
And the hospital board have already been telephoning me, telling me they've been discussing my suspension. И из совета больницы уже звонили мне, говорили мне, что обсуждается мое отстранение.
Parliament was in the process of discussing a new Electoral Code and women members of Parliament, supported by non-governmental organizations, were working to ensure that women candidates had a more appropriate ranking on the candidate lists. В настоящее время в парламенте обсуждается проект нового Избирательного кодекса, и женщины-парламентарии при поддержке неправительственных организаций работают над тем, чтобы обеспечить для женщин-кандидатов более подобающие позиции в избирательных списках.
In 2008, we amended our penal code to include norms against organized crime, and we are currently discussing a draft law against organized crime. В 2008 году мы внесли поправки в наше уголовное законодательство, включив в него нормы, направленные против организованной преступности, и в настоящее время у нас обсуждается законопроект по борьбе с организованной преступностью.
In discussing the integration of human rights objectives into such activities, however, the document made no reference to that resolution. Однако при том, что вопрос о включении в такие мероприятия целей в области прав человека в этом документе обсуждается, в нем не содержится никакой ссылки на эту резолюцию.
There are discussing if more legislation is needed or if the present quality assurance systems are sufficient. В настоящее время обсуждается вопрос о том, следует ли принимать дополнительное законодательство по этому вопросу или же действующие системы обеспечения качества достаточны для решения возникающих проблем.
Больше примеров...
Рассмотрении (примеров 79)
We consider it important that the UN Security Council takes this into account when discussing the ISAF mandate next time. Считаем важным, чтобы Совет Безопасности Организации Объединенных Наций учел этот аспект при очередном рассмотрении вопроса о мандате МССБ.
After discussing Guinea-Bissau's current peace-building needs and the obstacles that were being encountered by that country in addressing those needs, the Working Group made a number of practical recommendations. После обсуждения нынешних потребностей Гвинеи-Бисау по вопросам миростроительства и препятствий, с которыми сталкивается эта страна при рассмотрении этих потребностей, Рабочая группа сделала ряд практических рекомендаций.
When discussing the downsizing of the military and civilian police components exceeding the proposals contained in the report now before us, a great deal of caution will be required. При обсуждении сокращения военного компонента и компонента гражданской полиции, превышающего предложения, содержащиеся в находящемся на нашем рассмотрении докладе, необходимо будет проявлять большую осторожность.
This would mainly require the General Assembly, the Committee for Programme and Coordination and functional bodies to give greater weight to the programme performance report when discussing amendments to the medium-term plan or when reviewing the subsequent proposed programme budget. В основном это означает, что Генеральной Ассамблее, Комитету по программе и координации, а также функциональным органам при обсуждении поправок к среднесрочному плану и рассмотрении следующего предлагаемого бюджета по программам необходимо больше внимания уделять докладу об исполнении программ.
Customary authorities are intervening in penal cases as part of an experimental case study on Lifou (Loyalty Islands) and are discussing a draft law on judicial practice within the traditional palavers. Власти коренного населения посредничают в рассмотрении уголовных дел в контексте экспериментального исследования на острове Лифу (острова Луайоте) и обсуждают проект закона о юридической практике в рамках традиционных переговоров.
Больше примеров...
Обсуждаются (примеров 65)
Regular meetings of experts from three countries were discussing various practical issues, e.g. lists of agreed pollutants and parameters. На регулярно проводимых совещаниях экспертов из трех стран обсуждаются различные практические вопросы, например перечни согласованных загрязнителей и параметров.
Here is a thread discussing the option of giving a little more choice in this area. Вот тут обсуждаются опции, которые предоставляют больший выбор в этой области.
The Convention on Biological Diversity is currently discussing the issues surrounding the need for and modalities of a possible protocol on biosafety under the Convention. В рамках Конвенции о биологическом разнообразии в настоящее время обсуждаются вопросы, связанные с необходимостью и формами возможного протокола, касающегося биологической безопасности в соответствии с Конвенцией.
The CHAIRPERSON said that the Committee was still in the process of discussing the proposals for treaty body reform in general, and a unified standing treaty body in particular. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что предложения о реформировании договорных органов в целом и о создании единого постоянного договорного органа, в частности, еще обсуждаются в Комитете.
Although it fully recognized the relevance of issues of immunity when discussing criminal proceedings against officials of other States, his delegation considered that the Committee should not pursue a discussion on criminal immunity under the current agenda item. В то время как делегация Норвегии полностью признает значимость вопросов иммунитета, когда обсуждаются уголовные процедуры в отношении должностных лиц других государств, она все же считает, что Комитету не следует продолжать дискуссию об уголовном иммунитете в рамках текущего пункта повестки дня.
Больше примеров...
Рассмотрения (примеров 127)
Somehow, the three-year term of the agenda that we are discussing does not really fit into that kind of changing situation. Так или иначе, трехгодичный цикл рассмотрения повестки дня, который мы сейчас обсуждаем, по сути, не очень хорошо вписывается в такую меняющуюся ситуацию.
These have included: discussing the most appropriate allocation of time for the consideration of each State report and considering the issue of how best to respond to supplementary reports containing additional information. К их числу относятся: обсуждение вопроса о наиболее рациональном распределении времени для рассмотрения доклада каждого государства и рассмотрение вопроса о том, каким образом Комитету лучше всего обсуждать дополнительные доклады, содержащие добавочную информацию.
It was pointed out that, in discussing justiciability, the question of the content of an obligation needed to be differentiated from the question of the nature of an obligation. Указывалось, что при обсуждении возможности рассмотрения необходимо отличать вопрос о содержании обязательства от вопроса о характере обязательства.
A statement presented to the Commission on Human Rights in April called on the Commission to give disability issues a higher priority and to allow more time for discussing them during its meetings. В апреле в Комиссию по правам человека было направлено заявление, в котором Верховному комиссару предлагалось уделять больше внимание вопросам соблюдения прав человека инвалидов и обеспечить выделение большего объема времени для рассмотрения и обсуждения этих вопросов в ходе ее сессий.
Before discussing the security agreement and the additional requirements for the creation of an effective security right, this Guide outlines the two basic elements of both, namely the obligations to be secured and the assets to be encumbered До рассмотрения соглашения об обеспечении и дополнительных требований в отношении создания действительного обеспечительного права настоящее руководство указывает на два основных элемента обоих вышеупомянутых понятий, а именно на обеспечиваемые обязательства и обременяемые активы.
Больше примеров...
Дискуссии (примеров 57)
The draft resolution was inspired by the belief that we need to begin discussing a topic whose moment has come at the United Nations. На этот проект резолюции нас вдохновила убежденность в необходимости положить начало дискуссии по вопросу, момент для обсуждения которого в Организации Объединенных Наций давно назрел.
She also urged the Human Rights Council to continue discussing and advancing the universal abolition of the death penalty, and engaging States and other stakeholders in a dialogue on the matter. Она также призвала Совет по правам человека продолжать дискуссии и продвижение в направлении всеобщей отмены и вовлекать государства и других заинтересованных участников в диалог по этому вопросу.
In Bolivia we are discussing, as a social and political endeavour, how a new political constitution could lead us to renounce war. Мы в Боливии в рамках социального и политического мероприятия проводим дискуссии о том, как новая политическая конституция может привести нас к отказу от войны.
New Zealand stated that it was open to discussing the various options put forward in the note verbale, since a greater and more informed debate on the issue is required. Новая Зеландия заявила, что она готова обсудить различные варианты, предложенные в вербальной ноте, так как этот вопрос требует более широкой и обстоятельной дискуссии.
Many, many hours have been spent inside and outside of this room, discussing why this is the case and how to remedy the problem of the CD. I hope you believe me when I say that there is no simple answer. В стенах и за стенами этого зала было затрачено много часов на дискуссии о том, почему так обстоит дело и как исправить проблему КР.
Больше примеров...
Обсуждала (примеров 25)
And I remember discussing the issue with, with Hank Paulson. € помню, как обсуждала проблему с 'энком ѕолсоном.
He highlighted a number of questions that the review team was discussing with experts from IIASA. Он обратил внимание на ряд вопросов, которые аналитическая группа обсуждала с экспертами МИПСА.
Over these months, the Commission for Equal Opportunities has been discussing the issues of the "Pan-European campaign to prevent and combat violence against women". В течение последних месяцев Комиссия по обеспечению равных возможностей обсуждала проблемы Общеевропейской кампании по предупреждению насилия в отношении женщин и борьбе с ним.
During the past 18 months, the Informal Working Group of the Security Council on international tribunals, under the chairmanships of Belgium and Austria, has been intensively discussing a possible residual mechanism to replace the ICTY and the ICTR in their post-completion period. В течение прошедших 18 месяцев Неофициальная рабочая группа Совета Безопасности по международным трибуналам, под председательством Бельгии и Австрии, интенсивно обсуждала возможный остаточный механизм для замены МТБЮ и МУТР после завершения их работы.
No, she was discussing, you see. Она обсуждала, понимаете.
Больше примеров...