Английский - русский
Перевод слова Discussing

Перевод discussing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обсуждение (примеров 531)
That's why I thought it would be a pity to let such an occasion be wasted in discussing a mere hour of work. Вот почему я и подумал, что жалко было бы истратить такую прекрасную возможность лишь на пустое обсуждение того, как увильнуть от работы на один час.
In the ensuing discussion, one representative welcomed the draft decision and looked forward to further discussing it, at which time it would put forth proposed amendments, while another stressed the importance of broad consultation prior to agreement on any draft decision. В последовавшей дискуссии один из представителей приветствовал данный проект решения и выразил надежду на его дальнейшее обсуждение, в ходе которого его делегация предложит к нему поправки, а другой представитель подчеркнул важность проведения широких консультаций до согласования любых проектов решений.
In discussing the financial situation at the end of 1996, she pointed out that it had clearly shown the need for an operational reserve at a level of 20 per cent of regular resource income. Она отметила, что обсуждение финансового положения по состоянию на конец 1996 года со всей определенностью выявило необходимость создания оперативного резерва на уровне 20 процентов поступлений регулярных ресурсов.
Lastly, he said that most of the countries in the South were looking forward to discussing the agenda on financing for development and to agreement on the modalities for the 10-year review of the Almaty Programme of Action. В заключение он говорит, что большинство стран Юга надеются на обсуждение повестки дня по финансированию развития и на достижение договоренности по тематике 10ти годичного обзора результатов осуществления Алматинской программы действий.
Discussing and endorsing a coherent and coordinated overall Comprehensive Framework for Action, including a range of strategies for immediate and longer-term action; обсуждение и утверждение согласованных и скоординированных общих всеобъемлющих рамок действий, включая ряд стратегий действий на ближайшую и долговременную перспективу;
Больше примеров...
Обсуждать (примеров 441)
I really feel discussing this in such detail is in the poorest of taste. Честно говоря, обсуждать это в деталях мне кажется бестактным.
You think my method is not worth discussing? Ты думаешь, что то, как я это сделала не стоит обсуждать?
And I don't want you discussing my son. И я не хочу с тобой обсуждать моего сына.
I will not disgrace myself by discussing it, nor will anyone else. Я не опущусь до того, чтобы обсуждать это, и другим не позволю.
The delegation would also be discussing increasing the capacity of Tokelau's public service sector so that the Territory would be ready to take on self-government. Делегация будет также обсуждать вопрос об укреплении потенциала государственной службы Токелау, с тем чтобы эта территория была готова перейти к самоуправлению.
Больше примеров...
Обсуждаем (примеров 377)
We are discussing them together because they are inextricably linked. Мы обсуждаем их одновременно, поскольку они неразрывно связаны друг с другом.
We have been discussing this matter for three hours now and we are going round in circles. Вот уже три часа мы обсуждаем этот вопрос и все время ходим по кругу.
Mr. Swe (Myanmar): My delegation is pleased to see you, Sir, presiding over the Assembly, especially at a time when we are discussing a topic that is so important to people the world over. Г-н Шве (Мьянма) (говорит по-английски): Моя делегация приветствует Вас, г-н Председатель, на руководящем посту в Ассамблее, особенно тогда, когда мы обсуждаем тему, имеющую столь большое значение для людей всего мира.
Moreover, the solution to global problems we are discussing requires not only global government but also global financing. Кроме того, решение глобальных проблем, которые мы обсуждаем, требует не только глобального управления, но и глобального финансирования.
We were just discussing... Ничего, мы просто обсуждаем.
Больше примеров...
Обсуждали (примеров 324)
We were just... discussing this terrible business. Мы просто... обсуждали это кошмарное дело.
I told her we weren't even discussing it yet. Я сказал ей, что мы это даже не обсуждали.
So what were you discussing? Так что вы обсуждали?
We werejust discussing establishing friendly on, Vincent. Мы же обсуждали мирный договор!
As a matter of fact, we were discussing the possibility of... making the three of you a permanent working group for inter-agency-related business. Кстати говоря, мы обсуждали возможность... сделать вас троих постоянной рабочей группой для межведомственных дел.
Больше примеров...
Обсуждает (примеров 340)
Each time that Council members meet, we are told that the Quartet is now discussing the matter. Каждый раз на заседаниях Совета нам сообщают о том, что в настоящее время «четверка» обсуждает этот вопрос.
UNECE is currently discussing other "beyond enlargement" workshops with some member States, including Poland, and the Russian Federation. ЕЭК ООН в настоящее время обсуждает возможность проведения новых рабочих семинаров по тематике "после расширения" с некоторыми государствами-членами, в том числе Польшей и Российской Федерацией.
His delegation, which strongly opposed the inclusion of the proposed item, hoped it would be the last time that the Committee would be discussing the question. Его делегация, которая выступает решительно против включения предложенного пункта в повестку дня, надеется, что Комитет в последний раз обсуждает этот вопрос.
The fact that it is discussing the matter and listening to the opinion of States members of the Council and other Members about expectations with regard to its actions is positive, however. Однако то, что он обсуждает этот вопрос и выслушивает мнения государств-членов Совета и других членов о том, чего ждут от его действий, это положительный факт.
The working group is discussing the expansion of this definition to allow for other types of stowable head restraints system designs. Рабочая группа обсуждает вопрос о расширении этого определения, чтобы охватить другие типы конструкций складываемых подголовников.
Больше примеров...
Обсудить (примеров 287)
It may also be worthwhile discussing stock issues as a voluntary confidence-building measure. Быть может, проблемы запасов стоило бы обсудить и в ракурсе добровольной меры доверия.
No, actually, she'd like to take her time discussing her needs. Нет, вообще-то у нее может занять время, чтобы обсудить свои потребности.
As with the requirement that doors stay closed during dynamic crash testing, the working group suggests discussing the adoption of such requirements by jurisdictions not party to the 1958 Agreement in the preamble to the gtr. Как и в случае требования о том, чтобы двери оставались закрытыми в ходе динамических испытаний на столкновение с препятствием, Рабочая группа предлагает обсудить вопрос о принятии таких требований странами, не являющимися Сторонами Соглашения 1958 года, в рамках преамбулы к гтп.
The Forum will also serve as a venue for discussing recent trends in international development cooperation, including topics such as South-South and triangular cooperation, decentralized cooperation and philanthropic actors. Форум также предоставит возможность обсудить последние тенденции в области международного сотрудничества в целях развития, включая такие темы, как сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество, децентрализированное сотрудничество и благотворительная деятельность.
It is symbolic that there are opportunities for familiarizing with technological researches and inventions, discussing problems of the field, exchanging with experience and taking novelties into professional arsenal in Bashkortostan. И это символично, так как в Башкортостане можно познакомиться с последними технологическими разработками, здесь можно обсудить проблемы отрасли, пообщаться, обменяться опытом и взять новинки нефтегазового комплекса на вооружение.
Больше примеров...
Обсуждают (примеров 246)
UNIOSIL and the Office of National Security are discussing ways of improving the work of the Committees. ОПООНСЛ и Управление национальной безопасности обсуждают пути повышения эффективности работы этих комитетов.
Several working groups of the General Assembly are discussing various aspects of the necessary reforms and a large number of research teams, university-based groups and non-governmental organizations are submitting proposals for reforms. Несколько рабочих групп Генеральной Ассамблеи обсуждают различные аспекты необходимых реформ, а многочисленные исследовательские коллективы, группы при университетах и неправительственные организации представляют свои предложения по реформам.
There was also a concern on the increasing cost for the beneficiary country, as the Zambian authorities were currently discussing about upgrading to version 6.0 of DMFAS. Была высказана также обеспокоенность по поводу увеличения затрат для страны-бенефициара, поскольку власти Замбии в настоящее время обсуждают вопрос о переходе на версию 6.0 ДМФАС.
OIOS and the Department of Peacekeeping Operations are currently discussing the operation of proposed Personnel Conduct Units in a number of peacekeeping operations. УСВН и Департамент операций по поддержанию мира в настоящее время обсуждают вопросы работы предлагаемых групп по вопросам поведения персонала в ряде операций по поддержанию мира.
It is regrettable that the delegation of the Democratic People's Republic is taking advantage of this meeting in order to advance its accusations against Japan, while all the Member State is sincerely discussing is the issue of Security Council reform and the report of the Security Council. Весьма прискорбно, что делегация Корейской Народно-Демократической Республики использует текущее заседание для того, чтобы распространить свои обвинения в адрес Японии, в то время как все государства-члены искренне обсуждают вопрос о реформе Совета Безопасности и его доклад.
Больше примеров...
Обсуждая (примеров 181)
By discussing overall policy matters related to special political missions, the Committee could and should bring greater transparency to their work. Обсуждая вопросы общей политики, касающиеся специальных политических миссий, Комитет может и должен повысить уровень транспарентности в их работе.
In discussing those challenges, we cannot fail to tackle the crisis that has cast a dark shadow across the entire region and has dangerously escalated in recent days. И, обсуждая эти проблемы, мы не можем не затронуть кризис, мрачное воздействие которого ощущается во всем регионе и который в последние дни стал опасно обостряться.
While discussing how many television channels he gets in Venezuela, Raul said he already knows who wins Project Runway, a fashion design reality television show on the Bravo network. Обсуждая сколько у него каналов в Венесуэле, Рауль сказал что уже знает кто станет победителем Проекта Подиум, телевизионного реалити шоу на канале браво.
The leaders have maintained a steady pace of meetings, discussing issues related to governance and power-sharing, property, the European Union matters, economic matters, security and guarantees, and territory. Лидеры регулярно проводили встречи, обсуждая вопросы управления и разделения властных полномочий, имущества, проблематику Европейского союза, экономических отношений, безопасности, гарантий и территории.
One Canadian delegate, George Brown, spent two days discussing the details of the proposed constitution, which would keep Canada within the British Empire. Делегат от Канады Джордж Браун провёл два дня, обсуждая детали предложенной конституции, которая сохранила бы Канаду в составе Британской империи, но не привела бы ни к одной из проблем, которые вызвали Гражданскую войну в США, всё ещё продолжавшуюся в то время в этой стране.
Больше примеров...
Обсуждал (примеров 63)
I was just discussing that with Teri. Я только что обсуждал это с Тери.
In 2014, Way began openly discussing his gender identity struggles online and in interviews. В 2014 году Джерард открыто обсуждал свою гендерную идентичность в Интернете и в интервью.
The Security Council has recently been discussing the possibility of dispatching United Nations or international observers to the region. Совет Безопасности недавно обсуждал возможность направления наблюдателей Организации Объединенных Наций или международных наблюдателей в регион.
You know, I was discussing your burgeoning sports career with a patient of mine, and we got to talking about his kid. Знаешь, я тут обсуждал твою растущую спортивную карьеру с одним своим пациентом, и мы заговорили о его ребенке.
I would like to think that the kind of leadership that I would exercise in Washington is not the kind of leadership that I would pretend that I can solve all the problems I've been discussing here but that together, you and I can... Я хотел бы думать что тот тип руководства, который я буду осуществлять в Вашингтоне, не будет таким типом руководства при котором я буду изображать что я могу решить все проблемы, которые я сегодня здесь обсуждал, но что вместе, вы и я можем...
Больше примеров...
Обсуждается (примеров 76)
Chile stated that although non-discrimination is enshrined in the Constitution, the Congress is currently discussing a draft law that establishes measures against discrimination. Чили заявила, что, хотя принцип недискриминации закреплен в Конституции, в настоящее время в Конгрессе обсуждается проект закона, устанавливающий меры по борьбе с дискриминацией.
Well, I'm coming with you now, so no point in discussing it. В общем, я иду с тобой и это не обсуждается.
We're not discussing it, okay? Это не обсуждается, поняла?
In discussing the integration of human rights objectives into such activities, however, the document made no reference to that resolution. Однако при том, что вопрос о включении в такие мероприятия целей в области прав человека в этом документе обсуждается, в нем не содержится никакой ссылки на эту резолюцию.
The various political parties were now discussing the bill before it was submitted to Parliament. В настоящее время этот законопроект обсуждается различными политическими партиями, после чего он будет представлен в парламент.
Больше примеров...
Рассмотрении (примеров 79)
Since then, the High Contracting Parties had spent a great deal of time discussing issues such as anti-personnel mines and cluster munitions, with no results to show for their efforts. С тех пор Высокие Договаривающиеся Стороны провели немало времени в рассмотрении таких вопросов, как противопехотные мины и кассетные боеприпасы, не добившись ни малейшего продвижения вперед.
An inaccuracy often made in discussing demographics and climate change or other environmental impacts is to equate one population unit with one consumption unit and to assume that fertility decline in poor, high-fertility countries is the primary solution to the environmental quandary. При рассмотрении демографических и климатических изменений или других факторов воздействия на окружающую среду часто совершается ошибка, когда между демографической единицей и единицей потребления ставится знак равенства и когда падение рождаемости в бедных густонаселенных странах считается основным условием решения экологических проблем.
Similarly, the view was expressed that caution should be exercised in referring to past war crimes tribunals and the ad hoc Tribunal on Rwanda as relevant precedents for discussing the future international criminal court. Подобным же образом, было выражено мнение о том, что необходим осторожный подход при ссылках на прежние трибуналы, рассматривающие военные преступления, и специальный трибунал для Руанды в качестве надлежащих прецедентов при рассмотрении вопроса о будущем международном уголовном суде.
To this end, the Chair calls on Parties to give consideration on how best to advance further the issues identified in paragraph 5 above with a view to discussing: В этой связи Председатель призывает Стороны рассмотреть вопрос о том, каким образом добиваться дальнейшего прогресса в рассмотрении вопросов, определенных в пункте 5 выше, в целях обсуждения следующих вопросов:
Since we are discussing the dangers of weapons of mass destruction, I should like here to refer to the agenda item before the Committee on the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Поскольку мы обсуждаем опасности, связанные с оружием массового уничтожения, я хотел бы упомянуть о пункте повестки дня, который находится на рассмотрении Комитета и касается создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
Больше примеров...
Обсуждаются (примеров 65)
Now that the Forum is well established, it is discussing proposals for future collaborative projects. Сейчас Форум активно функционирует и на нем обсуждаются предложения по будущим проектам сотрудничества.
Armenia and Georgia are discussing opportunities to establish (with external support) one EMEP station each. В Армении и Грузии обсуждаются возможности по созданию (при внешней поддержке) по одной станции ЕМЕП в каждой стране.
(c) The United States Congress is discussing incentives for commercialization of information. с) в конгрессе Соединенных Штатов обсуждаются стимулы, призванные содействовать коммерциализации информации.
While primarily discussing current activities, these meetings also serve to review the implementation of the divisional work programme and identify thematic and functional linkages between responsible units. Хотя на этих встречах в основном обсуждаются текущие мероприятия, они также содействуют обзору хода выполнения программы работы Отдела и выявлению тематических и функциональных взаимосвязей между ответственными подразделениями.
These meetings serve as a forum for discussing the findings of the monitoring visits and the situation in prisons and for posing questions about the work of the Committee. На этих мероприятиях обсуждаются результаты мониторингов, положение в местах лишения свободы, вопросы, связанные с деятельностью Комитета, предоставляется информация о работе, проделанной по их рекомендациям.
Больше примеров...
Рассмотрения (примеров 127)
However, the definition of an independent director varies in different countries, therefore, a reference to a particular approach used in defining director independence might be useful in disclosing and discussing the board structure. Однако в различных странах определение независимого директора варьируется, и поэтому в случае раскрытия и рассмотрения структуры правления могла бы быть полезной ссылка на конкретный подход к определению независимости директоров.
We look forward to discussing the CTED's analysis of the global levels of implementation of the resolution, including themes and regional issues that might arise and need further consideration by the Council. Мы надеемся обсудить результаты проведенного ИДКТК анализа осуществления данной резолюции на глобальном уровне, включая проблемы и вопросы, которые могут возникнуть и потребовать дальнейшего рассмотрения со стороны Совета.
The first section of each chapter of the Guide contains a commentary identifying the key issues for consideration and discussing and analysing the various approaches adopted by insolvency laws. Первый раздел каждой главы Руководства содержит комментарий, в котором излагаются ключевые вопросы для рассмотрения и обсуждения, а также анализируются различные подходы, принятые в рамках законодательства о несостоятельности.
The secretariat coordinated and facilitated the organization and the preparation of the report of the second meeting of the Consultative Group of Experts with the objective of considering and discussing experiences, issues and/or constraints and lessons learnt, with a view to improving the preparation of national communications. Секретариат координировал и содействовал организации и подготовке доклада о работе второго совещания консультативной группы экспертов, которое было проведено в целях рассмотрения и обсуждения опыта, вопросов и/или трудностей и извлеченных уроков из прошлого опыта в порядке совершенствования работы по подготовке национальных сообщений.
The Working Group will continue discussing the merits of this communication intersessionally and will present a draft recommendation on admissibility and merits to the Committee, for its consideration, at its forty-eighth session. В межсессионный период Рабочая группа продолжит обсуждение по существу этого сообщения и представит проект рекомендации относительно приемлемости и по существу этого сообщения для рассмотрения Комитету на его сорок восьмой сессии.
Больше примеров...
Дискуссии (примеров 57)
The draft resolution was inspired by the belief that we need to begin discussing a topic whose moment has come at the United Nations. На этот проект резолюции нас вдохновила убежденность в необходимости положить начало дискуссии по вопросу, момент для обсуждения которого в Организации Объединенных Наций давно назрел.
She also urged the Human Rights Council to continue discussing and advancing the universal abolition of the death penalty, and engaging States and other stakeholders in a dialogue on the matter. Она также призвала Совет по правам человека продолжать дискуссии и продвижение в направлении всеобщей отмены и вовлекать государства и других заинтересованных участников в диалог по этому вопросу.
After 10 years of discussing the issue of General Assembly reform in this forum, my delegation cannot help but express its frustration with the slow progress that has been made thus far. После десятилетней дискуссии по вопросу о реформе Генеральной Ассамблеи в этом форуме моя делегация не может не выразить свое разочарование медленными темпами достигнутого к настоящему времени прогресса.
Recognizing the urgency and importance of arriving at a solution acceptable to all, there should be no time frame for discussing the issue of restructuring the Security Council. Признавая безотлагательность и важность достижения приемлемого для всех решения, мы не должны устанавливать окончательных сроков для завершения дискуссии по вопросу о реформе Совета Безопасности.
I'm not discussing whose turn it is. Я не участвую в дискуссии о том, чья очередь мыть посуду.
Больше примеров...
Обсуждала (примеров 25)
She was discussing how to get it into Pepper's home inside a bag of drugs. Она обсуждала, как подкинуть его в дом Пеппера в сумке с наркотой.
You were discussing it, I'd made a decision. Ты еще только обсуждала, а я уже принял решение.
UNAMA has been discussing key issues related to electoral preparations with security and diplomatic partners in Kabul. МООНСА обсуждала ключевые связанные с подготовкой выборов вопросы, со своими партнерами, ведающими вопросами безопасности, и с дипломатическими партнерами в Кабуле.
Over these months, the Commission for Equal Opportunities has been discussing the issues of the "Pan-European campaign to prevent and combat violence against women". В течение последних месяцев Комиссия по обеспечению равных возможностей обсуждала проблемы Общеевропейской кампании по предупреждению насилия в отношении женщин и борьбе с ним.
On the last day of the conference, as America was expressing its reservations about even discussing at the UN this issue which affects all countries' well being, China was once again reiterating that the time had come to begin working on a global reserve currency. В последний день конференции, когда Америка высказывала свои замечания и даже обсуждала в ООН эту проблему, которая затрагивает благосостояние всех стран, Китай снова повторил, что пришло время начать работу над глобальной резервной валютой.
Больше примеров...