| The United Nations disarmament machinery must address this dimension promptly. | Разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций должен в срочном порядке заняться этим аспектом. |
| A disarmament stalemate can also jeopardize other key Charter goals. | А разоруженческий застой может также поставить под угрозу другие ключевые цели Устава. |
| But we also strongly believe in the need to take an impartial look at the disarmament machinery. | Но мы также твердо верим в необходимость беспристрастного взгляда на разоруженческий механизм. |
| The disarmament machinery was conceived as a tool or a vehicle with which to arrive at a destination. | Разоруженческий механизм был задуман как инструмент, как транспортное средство для достижения места назначения. |
| As a result of all that, the United Nations disarmament machinery is being called into question. | В результате всего этого ставится под вопрос разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций. |
| However, Chile continues to endorse and have confidence in the possibilities and potential of the disarmament machinery. | Однако Чили по-прежнему поддерживает разоруженческий механизм и верит в его возможности и потенциал. |
| The call for reform and restructuring of the multilateral system must of necessity include the whole disarmament mechanism as well. | Призыв к реформе и перестройке многосторонней системы должен обязательно также включать и весь разоруженческий механизм. |
| The disarmament calendar for 2000 has been eventful. | Разоруженческий календарь 2000 года был насыщенным. |
| Ukraine has also made a significant contribution to this process of disarmament. | Украина также внесла значительный вклад в этот разоруженческий процесс. |
| It has already proved possible to create an efficient disarmament machinery. | Сегодня уже удалось создать действенный разоруженческий механизм. |
| Today we have already succeeded in creating an efficient mechanism for disarmament. | Сегодня уже удалось создать действенный разоруженческий механизм. |
| We are united in the demand to revitalize the multilateral disarmament machinery. | Мы едины в требовании оживить многосторонний разоруженческий механизм. |
| Lastly, it wished to put an end to the repeated failures that had plagued the multilateral disarmament process. | Наконец, он хочет положить конец той череде неудач, которые испытывает многосторонний разоруженческий процесс. |
| The time has come when we have a real opportunity to resume the global disarmament process with an extensive agenda. | Наступил момент, когда становится реально возможным возобновить глобальный разоруженческий процесс по широкой повестке дня. |
| We also reaffirm our resolve to contribute to the efforts of the international community to reactivate the multilateral disarmament machinery. | Мы также подтверждаем свою готовность способствовать усилиям международного сообщества с целью реактивировать многосторонний разоруженческий механизм. |
| These initiatives all serve to underline the need to breathe fresh life into the multilateral disarmament machine. | Все эти инициативы позволяют подчеркнуть необходимость вдохнуть в многосторонний разоруженческий механизм новую жизнь. |
| A non-discriminatory, verifiable FMCT will bolster both the disarmament and non-proliferation pillars of the NPT. | Недискриминационный, проверяемый ДЗПРМ подкрепит и разоруженческий и нераспространенческий устои Договора о нераспространении. |
| We must, however, admit that the United Nations disarmament machinery has made little progress as a whole. | Нам надо, однако, признать, что разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций добился малого прогресса в целом. |
| Admittedly, the overall disarmament process is facing major problems. | Разумеется, разоруженческий процесс в целом сталкивается с крупными проблемами. |
| The Convention and the process was an innovative, rational and relevant response, combining humanitarianism and disarmament. | Конвенция и связанный с нею процесс были инновационным, рациональным и соответствующим ответом, сочетающим гуманитарный и разоруженческий аспекты. |
| Seventh, the disarmament machinery is in limbo. | В-седьмых, пребывает в подвешенном состоянии разоруженческий механизм. |
| The paralysis that afflicts the disarmament machinery clearly reflects that. | Об этом четко свидетельствует паралич, охвативший разоруженческий механизм. |
| We believe that the Conference will gain through a measured intake of new members who are eager to contribute to the world disarmament process. | Мы полагаем, что Конференция выиграет от умеренного притока новых членов, которые жаждут вносить вклад в мировой разоруженческий процесс. |
| We should strive to improve further the disarmament machinery. | Мы должны стремиться и дальше совершенствовать разоруженческий механизм. |
| Of course, it concerns the "nuclear" countries - that's the strictly disarmament aspect. | Разумеется, она касается так называемых "ядерных" стран - и в этом состоит ее сугубо разоруженческий аспект. |