Английский - русский
Перевод слова Disarmament
Вариант перевода Разоруженческий

Примеры в контексте "Disarmament - Разоруженческий"

Примеры: Disarmament - Разоруженческий
The other aspect of this issue is the disarmament aspect. Другим аспектом этой проблемы является разоруженческий аспект.
Apart from humanitarian considerations, this is certainly a disarmament issue. Не считая гуманитарных соображений, это, безусловно, разоруженческий вопрос.
It is an outdated disarmament mechanism which needs serious reform. Это устаревший разоруженческий механизм, который нуждается в серьезной реформе.
The first special session systematized the disarmament machinery and created bodies and mechanisms that still exist today. На первой специальной сессии был приведен в систему разоруженческий механизм и были созданы органы и механизмы, которые существуют и сегодня.
The Convention is unique as it is the first disarmament treaty which addresses the needs of survivors of these odious weapons. Уникальность Конвенции состоит в том, что это первый разоруженческий договор, который урегулирует нужды выживших жертв этого гнусного оружия.
In drafting the Convention, the Conference created a disarmament and non-proliferation instrument that is unprecedented in the history of arms control. При составлении Конвенции Конференция создала разоруженческий и нераспространенческий инструмент, который не имеет себе прецедентов в истории контроля над вооружениями.
Clearly the existing United Nations disarmament machinery was created under circumstances that are very different from today's. Ясно, что существующий разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций создавался в обстоятельствах, которые весьма отличались от сегодняшних.
They provided us with enormous insight into possible ways out of the difficulties currently facing the disarmament machinery. Они служили для нас богатейшим источником идей о возможных путях выхода из затруднений, с которыми сталкивается сейчас разоруженческий механизм.
Attention should be given to the fact that the disarmament calendar for this year is tight and heavy. Следует уделить внимание тому, что разоруженческий календарь на этот год является плотным и насыщенным.
My delegation fully concurs with the Secretary-General that the United Nations disarmament machinery has not been fully utilized during the year. Моя делегация полностью согласна с Генеральным секретарем в том, что в этом году разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций не использовался в полную силу.
This sets a negative precedent and further erodes the CD's ability to function credibly as an effective multilateral disarmament forum. А это создает негативный прецедент и еще больше подрывает способность КР убедительно функционировать как эффективный многосторонний разоруженческий форум.
We regret in particular the failure to agree on a disarmament section in the 2005 World Summit Outcome. В частности, мы сожалеем, что не удалось согласовать «разоруженческий раздел» итогового документа Саммита-2005.
It is unique in the sense that it is both a humanitarian and disarmament treaty. Она уникальна в том смысле, что это и гуманитарный и разоруженческий договор.
Let us therefore hope that we will not have to wait until an international crisis forces us to revitalize the disarmament machinery. Искренне надеюсь, что нам не придется дожидаться международного кризиса для того, чтобы вдохнуть новую жизнь в разоруженческий механизм.
We call on all nuclear-weapon States to make an active contribution to the disarmament process. Призываем все государства, располагающие ядерными потенциалами, активно вносить свой вклад в разоруженческий процесс.
In conclusion, we reaffirm our commitment to making the United Nations and the disarmament machinery able to deliver tangible results. В заключение мы подтверждаем нашу приверженность работать над тем, чтобы Организация Объединенных Наций и этот разоруженческий механизм могли добиться осязаемых результатов.
But I would argue that the whole international disarmament machinery is currently experiencing serious difficulties. Однако я берусь утверждать, что весь международный разоруженческий механизм испытывает в настоящий момент серьезные трудности.
So let us all in our various ways, seek to bake this meeting into a nutritious and delicious disarmament pie. Так давайте же все мы попытаемся своими различными способами испечь из этого совещания питательный и вкусный разоруженческий пирог.
This may have been acceptable when the disarmament machinery was set up 30 years ago, but today it is not. Тридцать лет назад, когда создавался разоруженческий механизм, это, возможно, и было допустимо, но сегодня уже нет.
To make genuine progress, reinforcing and reinvigorating the United Nations disarmament machinery is essential. Чтобы достичь реального прогресса, нам крайне необходимо укрепить и активизировать разоруженческий механизм Организации Объединенных Наций.
As we have known for some time now, the disarmament machinery no longer properly serves its purpose. Как всем нам уже давно известно, разоруженческий механизм не отвечает должным образом своему предназначению.
Indeed, disarmament progress achieved so far appear as the consequence of the prevailing peace and not the cause. Действительно, достигнутый до сих пор разоруженческий прогресс, как представляется, являет собой не причину, а следствие установившегося мира.
There has been growing criticism that the multilateral disarmament process has been in disarray in the last decade. Высказывается все больше критики на тот счет, что в последнее десятилетие многосторонний разоруженческий процесс находится в расстройстве.
A new Secretary-General has been elected, and structural changes in the Secretariat, including those involving its disarmament sector, are being discussed. Избран новый Генеральный секретарь, обсуждаются структурные изменения в Секретариате, в том числе затрагивающие его разоруженческий сектор.
We must deal with regional conflicts that have effectively brought the multilateral disarmament machinery to a grinding halt. Нам надо заниматься региональными конфликтами, которые действительно привели к тому, что многосторонний разоруженческий механизм со скрежетом застопорился.