Английский - русский
Перевод слова Disappointing

Перевод disappointing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разочаровывает (примеров 113)
Well, can't say that's not disappointing news. Ну, не могу сказать, что это не разочаровывает.
Progress in the implementation of the Integrated Framework was disappointing since not a single project had been undertaken in that context in any of the LDCs. Разочаровывает прогресс в реализации Комплексной рамочной платформы, поскольку пока еще не осуществляется ни одного проекта в какой-либо из НРС.
It is disappointing that the Doha Development Round has stalled, despite nine years of negotiations, mainly due to the intransigence of some countries. Нас разочаровывает тупик, в который зашел Дохинский раунд переговоров по вопросам развития после девяти лет переговоров, главным образом ввиду неуступчивости некоторых стран.
I know that's disappointing to you. Знаю, тебя это разочаровывает.
But most people crossing European borders to find work and build new lives are not refugees. When British officials said that it was "clearly disappointing" that about 300,000 more people came to Britain than left in 2014, they were not mainly talking about asylum-seekers. Когда Британские чиновники заявили, что их «явно разочаровывает» тот факт, что около 300,000 больше человек приехали в Великобританию, чем уехали в 2014 году, они не имели в виду просителей убежища.
Больше примеров...
Разочаровывающими (примеров 64)
The Secretary-General himself recently called the economic results in Africa disappointing, even in the countries that are engaged in-depth reforms. Сам Генеральный секретарь недавно назвал экономические достижения Африки, даже в странах, осуществляющих глубокие реформы, разочаровывающими.
Although there have been several attempts by the international community to help the Central African Republic out of its crisis, the outcome is, to say the least, disappointing. Несмотря на неоднократные попытки международного сообщества помочь Центральноафриканской Республике выйти из этого кризиса, результаты были, мягко говоря, разочаровывающими.
Gavin Fuller gave the episode a negative review in The Daily Telegraph, calling it "highly disappointing" and "a tragically wasted opportunity." Гэвин Фуллер из The Daily Telegraph дал «Вампирам Венеции» негативный отзыв, назвав их «очень разочаровывающими» и «впустую потраченной возможностью».
We must not lose sight of the fact that the final shape of reform would be disappointing if the inequalities of representation were to be magnified, on the one hand, between developed and developing countries and, on the other, among the developing countries themselves. Мы не должны упускать из вида тот факт, что окончательные результаты реформы будут разочаровывающими, если с еще большей очевидностью проявится неравенство с точки зрения представленности -, с одной стороны, между развитыми и развивающими странами, и с другой - между самими развивающимися странами.
But in the 1990s, yearly growth rates were often disappointing, such as in 1991, 1998 and 1999, in addition to the 1990 and 1992 recessions. Однако в 1990-е годы ежегодные темпы роста зачастую бывали разочаровывающими, как, например, в 1991, 1998 и 1999 годах, в дополнение к спадам 1990 и 1992 годов.
Больше примеров...
Неутешительный (примеров 9)
The match between Boris Spassky and Bobby Fischer has taken a decidedly disappointing turn. Матч между Борисом Спасским и Бобби Фишером принял явно неутешительный поворот.
This disappointing outcome will be widely viewed as a setback in the effort to advance global disarmament goals, in particular the elimination of nuclear weapons. Этот неутешительный итог будет широко расцениваться как неудача в усилиях по достижению глобальных целей разоружения, в особенности ликвидации ядерного оружия.
That is a disappointing result. Это - неутешительный результат.
In March 2009, he described the choice of President Barack Obama to be the commencement speaker for the University of Notre Dame's graduation ceremony as "very disappointing," given Obama's support for legal abortion. В марте того же года он характеризовал выбор президента Барака Обамы, чтобы быть спикером на актовом дне церемонии окончания учебы университета Нотр-Дам, как «очень неутешительный», рассматривая взгляды Обамы, выступающего против запрещения абортов.
He said what many members of the Council have said today, that progress on the reform agenda this year has been disappointing. Он заявил то, о чем сегодня говорили многие члены Совета, а именно, что результаты, достигнутые в рамках реформы в этом году, носят неутешительный характер.
Больше примеров...
Вызывает разочарование тот факт (примеров 56)
It was therefore disappointing that the post adjustment system had not been allowed to function according to the agreed methodology. В этой связи вызывает разочарование тот факт, что не обеспечивается возможность функционирования системы коррективов по месту службы в соответствии с согласованной методологией.
It was therefore disappointing that it had not made more use of the flexibility it had been afforded to move posts between programmes. Поэтому вызывает разочарование тот факт, что он не использовал более широко ту гибкость, которую ему предоставили в целях перераспределения должностей между программами.
It is disappointing that some reports presented by countries whose NAP is operational show little evidence of indicator development, resulting in a low level of assessment, and negligible monitoring. Вызывает разочарование тот факт, что в некоторых докладах, представленных странами, в которых осуществляются НПД, содержится мало фактов, которые свидетельствовали бы о разработке в них показателей, в результате чего оценка проводится на низком уровне, а о мониторинге и говорить не приходится.
It was disappointing that the report requested by the General Assembly on the review of the management structure of all peacekeeping missions would not be available until May 2006. Вызывает разочарование тот факт, что доклад об обзоре управленческих структур всех миссий по поддержанию мира, о котором просила Генеральная Ассамблея, будет представлен не ранее мая 2006 года.
It was therefore disappointing that, in the Secretary-General's report to the High-Level Dialogue, States had not been urged to ratify the Convention. Поэтому вызывает разочарование тот факт, что в докладе Генерального секретаря в ходе диалога на высоком уровне не содержался призыв к государствам ратифицировать эту Конвенцию.
Больше примеров...
Вызывают разочарование (примеров 59)
The response by Member States to the appeal by the General Conference to provide additional cash resources for the staff separation programme, however, has been disappointing. Однако меры, принятые государствами-членами в ответ на призыв Гене-ральной конференции предоставить дополнительные наличные ресурсы для финансирования программы прекращения контрактов сотрудников, вызывают разочарование.
The slow pace of implementation of integrated global management was disappointing; the process should yield tangible results in the form of more coherent delivery, financial savings and overall improvement in the Organization's conference management systems. Низкие темпы внедрения системы комплексного глобального управления вызывают разочарование; этот процесс должен дать ощутимые результаты в виде более согласованного предоставления услуг, экономии средств и общего улучшения систем конференционного управления Организации.
Progress in improving the enterprise risk management framework of UNHCR has been disappointing, despite the organization's risk exposure and attempts to establish a risk management approach in response to previous Board recommendations in 2011. В УВКБ, несмотря на наличие общеорганизационных рисков и попытки разработать стратегию управления рисками во исполнение рекомендаций Комиссии, вынесенных в 2011 году, достигнутые результаты вызывают разочарование.
It is unclear whether this support will continue in 2002; contributions to this year's Consolidated Appeal have so far been disappointing. Пока не ясно, продолжится ли эта поддержка в 2002 году; взносы, внесенные в ответ на совместный призыв на этот год, пока вызывают разочарование.
Nevertheless, during her last visit in August 2006, the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan noted the delays in resolving many of the cases and the disappointing outcome of the courts' decisions. Тем не менее в ходе последнего визита Группы в августе 2006 года Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по положению в области прав человека в Судане отметил задержки с рассмотрением многих дел и тот факт, что решения судов вызывают разочарование.
Больше примеров...
Разочаровывающим (примеров 48)
The Special Rapporteur found the explanation disappointing but convincing. Специальный докладчик счел такое разъяснение разочаровывающим, но убедительным.
Economic growth has been impressive in some countries and disappointing in others. Экономический рост был впечатляющим в одних странах и разочаровывающим в других.
Delivery on aid targets for least developed countries, in particular, has been disappointing. Достижение целевых показателей помощи для наименее развитых стран, в частности, было разочаровывающим.
A disappointing and unsatisfactory outcome of an action plan which is based on unachievable objectives is to produce a document which results in little more than a paper exercise. Разочаровывающим и неудовлетворительным результатом плана действий, основанного на недостижимых целях, является подготовка документа, польза от которого будет не больше, чем упражнение по написанию отчета.
Although the reviewer was interested with the score's notion, Jarry found the execution was "extremely disappointing." Хотя рецензент был заинтересован в идее музыкального сопровождения фильма, Джарри посчитал, что исполнение было «чрезвычайно разочаровывающим» (англ. extremely disappointing).
Больше примеров...
Разочаровывающие (примеров 35)
However, these statements, which met with approval at the time, were soon followed by disappointing statements and steps. Однако за этими заявлениями, встреченными с одобрением в свое время, последовали другие, разочаровывающие заявления и шаги.
In general, national programmes to develop the status and condition of women in Africa have had disappointing results, from which several lessons can be drawn. В целом национальные программы по улучшению положения и условий жизни женщин в Африке принесли разочаровывающие результаты, из которых можно извлечь некоторые уроки.
Mr. Streuli (Switzerland) said that the disappointing results of the previous review cycle could be attributed to the stubborn defence of narrow national visions. Г-н Штрёли (Швейцария) говорит, что разочаровывающие результаты предыдущего цикла рассмотрения действия Договора можно объяснить упорным стремлением защитить узкие национальные интересы.
In spite of the disappointing results of the popular referendum last May, Spain trusts that that commitment will continue during the electoral process now under way in Guatemala, as well as afterwards, in the renewal of the democratic institutions. Несмотря на разочаровывающие результаты всенародного референдума, состоявшегося в мае этого года, Испания верит в то, что эта ответственность будет сохраняться и в процессе выборов, который проходит сейчас в Гватемале, а также после обновления демократических учреждений.
The disappointing overall performance of most of the current EU member States contrasts with the strong economic growth in the 10 countries that will be joining the Union at the beginning of May 2004. В целом разочаровывающие показатели в большинстве нынешних государств - членов ЕС контрастируют на фоне экономического роста в десяти странах, которые присоединятся к Европейскому союзу в начале мая 2004 года.
Больше примеров...
Разочаровывают (примеров 39)
No, I'll-I'll try, but I can't tell you what disappointing news this is. Нет, я-я пытался, но я не могу сказать тебе как эти новости разочаровывают.
Despite the sometimes disappointing numbers and achievements, much more is known about "what works" in education than a decade ago. Несмотря на то, что цифры и достижения иногда разочаровывают, сейчас известно гораздо больше, чем десятилетие назад, о том, что «срабатывает» в сфере образования.
However, the overall submission rates for 2012 in other three main duty stations - 74 per cent in Geneva, 43 per cent in Vienna and 0 per cent in Nairobi - were disappointing. Однако разочаровывают общие показатели своевременности представления документов в 2012 году в трех основных местах службы - 74 процента в Женеве, 43 процента в Вене и 0 процентов в Найроби.
Progress in the area of health has been particularly disappointing, with unacceptably high rates of childhood mortality. Результаты, которых удалось добиться в области здравоохранения, особенно разочаровывают, поскольку в странах региона по-прежнему сохраняются недопустимо высокие показатели детской смертности.
Serb performance in planning for the long-term establishment of local Serb-language media has been disappointing. Усилия сербов по разработке планов создания постоянно действующих местных средств массовой информации на сербском языке разочаровывают.
Больше примеров...
Разочаровывающий (примеров 18)
The staff members described their experiences as: "deeply disappointing"; "traumatic"; and "unrealistic". Эти сотрудники описывали свой опыт как «глубоко разочаровывающий», «травмирующий» и «нереальный».
Joshua, my most disappointing Minion, Джошуа, мой самый разочаровывающий миньон.
You realise that coffee is always destined to taste disappointing, don't you? Ты же осознаешь, что у кофе всегда разочаровывающий вкус? так ведь?
Author Steven Kent described the game as "infamous" within the industry, citing "primitive" graphics, "dull" gameplay, and a "disappointing story". Писатель Стивен Кент вспоминал об игре как о «печально известной» в индустрии, критикуя «примитивную» графику, «занудный» геймплей и «разочаровывающий» сюжет.
Flavio Briatore felt it was a disappointing debut for the young Finn and hoped the real Kovalainen would show up next time. Флавио Бриаторе чувствовал, что разочаровывающий старт сезона позади, и надеялся, что Ковалайнен по-настоящему проявит себя в следующий раз.
Больше примеров...
Разочаровать (примеров 30)
I think... maybe I was af-afraid of disappointing you. Я думаю... может быть, я боялась разочаровать тебя.
You can see it in his face that he hates disappointing you. У него на лбу написано, что он боится вас разочаровать...
She is vulnerable, and I don't want her latching onto you Just so that you can end up disappointing her. Она беззащитна, и я не хочу, чтобы она привязалась к тебе, просто потому, что ты можешь разочаровать ее.
And that Gretchen is so paralyzed with the fear of disappointing you that you don't actually know her at all. И эта Гретхен настолько парализована страхом разочаровать вас, что вы на самом деле её совсем и не знаете.
You're afraid of disappointing them. Ты боишься их разочаровать.
Больше примеров...
Разочарованием (примеров 36)
This must have been very disappointing to the 16-year-old adventuress that you were at the time. Это, наверное, было большим разочарованием для 16-летней авантюристки, которой ты была в то время.
It must be tremendously disappointing. Наверное, это было чрезвычайным разочарованием.
It was disappointing that the report of the Secretary-General had given so little attention to that question. Следует с разочарованием отметить, что в докладе Генерального секретаря уделено так мало внимания этому вопросу.
But it is most disappointing to note that several multilateral disarmament initiatives have remained unrealized or face an uncertain future. Но в отношении ряда многосторонних инициатив в области разоружения приходится с большим разочарованием отмечать, что они либо остались нереализованными, либо их ожидает неясное будущее.
Mr. Mushy (United Republic of Tanzania) said it was regrettable and disappointing that progress in implementation of the Brussels Programme of Action had been so very slow owing to the lack of adequate financial resources at domestic and international levels. Г-н Муши (Объединенная Республика Танзания) с сожалением и разочарованием отмечает, что прогресс в деле осуществления Брюссельской программы действий был очень медленным из-за отсутствия надлежащих финансовых ресурсов на национальном и международном уровнях.
Больше примеров...
Разочаровывать (примеров 28)
And I also understood that I would keep disappointing him. И я поняла, что буду продолжать разочаровывать его.
I HATE DISAPPOINTING JUST ONE PERSON. Я терпеть не могу кого-то разочаровывать.
Children can be so disappointing. Дети могут сильно разочаровывать.
It doesn't have the soaring, pop radio synths one might expect from these two, but then again this isn't 2011 and a simple revamp of We Found Love, would be disappointing. Тут нет роста поп-синтеза, которое можно было бы ожидать от этих двух, но опять же, это не 2011 год, а простая копия «We Found Love» будет разочаровывать.
Thus, if nothing was done, the chances were that the negative effects would outweigh the positive ones, and that was why it was disappointing to see such a lack of interest in identifying positive effects. Таким образом, если ничего не делать, то отрицательные последствия скорее всего перевесят положительные, и в этой связи отсутствие заинтересованности в выявлении положительных последствий не может не разочаровывать.
Больше примеров...
Разочаровывающих (примеров 22)
Tanzania looks forward to the successful NPT Review Conference next year following the disappointing outcome of the Review Conference in 2005. Танзания готовится к успешному проведению в следующем году Конференции по рассмотрению действия ДНЯО после разочаровывающих результатов Обзорной конференции 2005 года.
After the disappointing response to their 1992 album Rockeye, which represented a shift towards progressive rock and arena rock, the group essentially disbanded in the 90s. После разочаровывающих отзывов на альбом 1992 года Rockeye, который представлял собой сдвиг в сторону прогрессивного рока и arena rock, группа временно прекратила свою деятельность.
He took the work off after four disappointing turn-outs, although he did put on one further performance that year on 14 March (with a "popular ballet"). Он снял работу после четырёх разочаровывающих выступлений, хотя в этом году 14 марта (с «популярным балетом») он сделал ещё одно выступление.
Indeed, weakened global disarmament machinery has been eroded by the disappointing results of the 2005 NPT Review Conference and by the absence of any reference to disarmament and non-proliferation in the outcome document of the 2005 Word Summit. счет разочаровывающих результатов обзорной Конференции 2005 года по ДНЯО и отсутствия всякой ссылки на разоружение и нераспространение в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.
In 1994, with disappointing exploration results, investors are claiming that these same terms are onerous and that the cost of exploration operations is excessive. В 1994 году - на фоне разочаровывающих результатов разведки - инвесторы утверждают, что предлагавшиеся ими ранее условия являются обременительными, а издержки, связанные с деятельностью по разведке, - чрезмерными.
Больше примеров...
Разочарован (примеров 20)
I know that this must be... really disappointing. Знаю, ты, должно быть... очень разочарован.
Mackey praised the variety of gameplay elements and said that combat has "a deceptive amount of depth", but Bramwell felt that the combat did not "invite experimentation" and was somewhat disappointing. Макки похвалил различные элементы игрового процесса и сказал, что боевая система имеет «обманчивую видимость глубины», но Брамвелл чувствовал, что игра не приветствует экспериментов в геймплее, чем был несколько разочарован.
I've never had a disappointing experience there. Я никогда не был разочарован едой здесь.
It was deeply disappointing that the Committee appeared unwilling to help Gibraltar progress towards decolonization and had not offered a view on whether Gibraltar's new Constitution decolonized the Territory. Оратор глубоко разочарован тем, что Комитет, по-видимому, не желает содействовать продвижению Гибралтара в направление деколонизации и не представил своего мнения по вопросу о том, обеспечивает ли новая конституция Гибралтара деколонизацию территории.
The Deputy Chef de Cabinet found it both striking and disappointing that the Office of the President of the General Assembly continued to receive an allocation from the United Nations budget of $300,000. Заместитель начальника был поражен и одновременно разочарован тем, что объем ассигнований, выделяемых Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи из бюджета Организации Объединенных Наций, по-прежнему составляет 300000 долл. США.
Больше примеров...