Английский - русский
Перевод слова Dimensions

Перевод dimensions с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аспекты (примеров 1479)
In its progress report, the Expert Mechanism has identified and elaborated on both external and internal dimensions of the right to participation. Экспертный механизм в своем докладе о ходе работы выявил и изучил как внешние, так и внутренние аспекты права на участие.
It would follow better from this Conference on "How generations and gender shape demographic change" to speak not of "subjective dimensions" but of cultural norms as expressed and measured through values and attitudes. Будет лучше, если в результате проведения этой Конференции на тему "Как поколения и гендерные аспекты влияют на демографические изменения" речь пойдет не о "субъективных аспектах", а о культурных нормах, выраженных и измеренных с помощью таких показателей, как ценности и жизненные позиции.
For example, this can be done by ensuring that development strategies increasingly integrate cultural dimensions in order to challenge and transform gender norms and relations that slow progress towards gender equality. Например, этого можно добиться путем обеспечения того, чтобы в стратегиях развития во все большей степени учитывались культурные аспекты для противодействия гендерным нормам и отношениям, замедляющим прогресс в деле обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, и их изменения.
This overview should show the multiple dimensions of the problem and should also give an overview of recent international policy actions taken in each of the areas. В рамках этого обзорного анализа следует отразить многосторонние аспекты этой проблемы и также проанализировать меры, принятые в недавнее время в рамках проводимой международной политики в каждой из этих областей.
Many of these subordinate units exercise, in one fashion or another, a measure of the regulatory or "police power" of the state, including in its criminal, enforcement or custodial dimensions. Многие из этих подчиненных единиц осуществляют тем или иным образом регулирующие или "полицейские полномочия" штата в определенном объеме, включая такие аспекты этих полномочий, как уголовные нормы, правоприменение или содержание под стражей.
Больше примеров...
Аспектов (примеров 1278)
Direct observation produces the most detailed data over the widest range of dimensions. Прямое наблюдение позволяет получать наиболее подробные данные по самому широкому диапазону аспектов.
Thus its economic dimensions could not be dealt with in isolation from other technical, military and security dimensions. Поэтому ее экономические аспекты нельзя рассматривать в отрыве от других технических, военных и касающихся безопасности аспектов.
The guidance note highlights corporate responsibilities, outlines skill requirements and provides guidance on the programming and management dimensions of gender-mainstreaming. В инструкции делается упор на корпоративные обязанности, в общих чертах излагаются потребности в навыках и содержатся указания в отношении программных и управленческих аспектов учета гендерной перспективы.
REC-CEE is examining possibilities for integrating the environmental, social and economic dimensions of sustainable development within the framework of governance processes in order to steer Central and Eastern European Governments towards sustainability. РЭЦ-ЦВЕ изучает возможности включения экологического, социального и экономического аспектов устойчивого развития в процессы управления, с тем чтобы правительства государств Центральной и Восточной Европы взяли курс на устойчивое развитие.
(b) Increased effectiveness of Pacific regional arrangements to address the regional and subregional dimensions of sustainable development, including through knowledge sharing and South-South cooperation Ь) Повышение эффективности региональных механизмов в Тихоокеанском субрегионе для анализа региональных и субрегиональных аспектов устойчивого развития, в том числе путем обмена накопленными опытом и знаниями и осуществления сотрудничества по линии Юг-Юг
Больше примеров...
Размеры (примеров 603)
Number, dimensions and description of discharge piping Accessories Количество, размеры и описание сливного патрубка
In most other European UNECE member States, the same maximum dimensions apply for goods road vehicles, except for Scandinavia and several Eastern European countries where longer vehicles are allowed (between 20 and 25.25 m). Такие же максимальные размеры грузовых автотранспортных средств используются и в большинстве других европейских государств - членов ЕЭК ООН, за исключением Скандинавского полуострова и некоторых восточноевропейских стран, где допускается эксплуатация более длинных транспортных средств (20-25,25 м).
The average dimensions of peasant farms have been growing constantly, from 43 hectares of land in total, including 40 hectares of farmland, in 1995 to almost 67 hectares and 63 hectares respectively by the beginning of 2003. Средние размеры крестьянских хозяйств непрерывно увеличиваются - с 43 га всей земли, включая 40 га сельскохозяйственных угодий, в 1995 году до почти 67 га и 63 га соответственно к началу 2003 года.
May I have the dimensions? Могу я получить размеры?
The air transportation pallet has the same dimensions but is 0.80 m high, provided that the weight is 500 kg to 1,000 kg. If the weight is over 1,000 kg the pallet shall be 2.40 m high. Поддон для авиаперевозок имеет такие же размеры, но ограничен по высоте до 0,80м при условии если вес - от 500 кг до 1000 кг, если вес свыше 1000 кг, то размеры поддона по высоте ограничены -2.40 м.
Больше примеров...
Аспектам (примеров 388)
As requested by Member States, UNODC will further develop its research work on the transnational organized crime dimensions of the problem at the global level. По просьбе государств-членов ЮНОДК будет и далее расширять свою исследовательскую работу по тем аспектам этой проблемы, которые связаны с транснациональной организованной преступностью, на глобальном уровне.
Similarly, intergovernmental institutions dealing with health issues tend to focus predominately on the curative aspects of chemicals management and not the preventive dimensions. Межправительственные учреждения, занимающиеся проблемами здоровья, также обычно уделяют основное внимание прежде всего тем аспектам регулирования химических веществ, которые имеют отношение к лечебной деятельности, а не профилактическим аспектам.
Other business The Government of Latvia will inform the Group of Experts about the preparations for the Latvian presidency of the European Union, especially about the transport and EATL dimensions. Правительство Латвии проинформирует группу экспертов о подготовке к председательствованию Латвии в Европейском союзе, в частности, по вопросам транспорта и различным аспектам развития ЕАТС.
Symposia and community dialogue sessions have also been held throughout the country as part of the "Te Mana I Waitangi Project" about the human rights dimensions of the Treaty of Waitangi. По всей стране также проводились симпозиумы и общинные диспуты в рамках проекта "Те Мана и Вайтанги", посвященного правозащитным аспектам Договора Вайтанги.
(b) Requests the Programme, as the leading global authority on environmental matters within the United Nations system, to provide inputs on the environmental dimensions of sustainable development and to actively participate in the formulation of the global sustainable development report of the United Nations; Ь) просит Программу в качестве ведущего компетентного органа по экологическим вопросам в рамках всей системы Организации Объединенных Наций подготовить материалы по экологическим аспектам устойчивого развития и принять активное участие в составлении глобального доклада Организации Объединенных Наций об устойчивом развитии;
Больше примеров...
Аспектах (примеров 453)
Poverty, in its various dimensions, hinders young people's capacity to make a successful transition to adulthood. Нищета, в различных ее аспектах, не позволяет молодым людям успешно вступить во взрослую жизнь.
At Jeju, m Ministers focused on the environmental dimensions of the following water-related themes and associated targets stemming from the Millennium Declaration and the World Summit on Sustainable Development: В Чеджу министры сосредоточили свое внимание на экологических аспектах следующих связанных с водными ресурсами тем и соответствующих целях, вытекающих из Декларации тысячелетия и документов, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию:
Accountability, both for achieving results and for financial accounting, is the backbone of effective management and is mainstreamed throughout all dimensions of the results-based management from resource mobilization, quality programming, implementation of human resources strategies, to knowledge sharing and learning. Подотчетность, служащая целям достижения результатов и финансового учета, является стержнем эффективного управления и присутствует во всех аспектах ориентированного на результаты управления - от мобилизации ресурсов, обеспечения качества программ, осуществления кадровых стратегий до обмена знаниями и обучения.
A major report on the nature, extent and criminological dimensions of high-technology crime in Australia was published in 2007 as well as a number of Trends & Issues in Crime and Criminal Justice papers and fact sheets in the area of high-technology and computer-related crime; В 2007 году были опубликованы обстоятельный доклад о характере, масштабах и криминологических аспектах высокотехнологичных преступлений в Австралии, а также ряд документов о тенденциях и проблемах в области преступности и уголовного правосудия и информационных бюллетеней в области высокотехнологичных и компьютерных преступлений;
An international exhibition on water and sustainable development will be inaugurated in June in Zaragoza, prioritizing water for development in all its dimensions, as a source of health and as a source for agricultural development in the world's poorest regions. Главной темой этой выставки будет вода в целях развития во всех ее аспектах как источник здоровья и сельскохозяйственного развития в беднейших регионах мира.
Больше примеров...
Измерения (примеров 479)
The international and national dimensions of the rule of law are strongly interlinked. Международное и национальное измерения верховенства права тесно взаимосвязаны.
(b) Human capital is comprised of other dimensions besides economic growth, such as human mobility, social integration, etc. Ь) человеческий капитал имеет и другие измерения, помимо экономического роста, такие как мобильность населения, социальная интеграция и т.д.
Mr. RESTREPO-URIBE (Colombia) said that the transition from monopoly to market was a very complex process which had political, social and economic dimensions. З. Г-н РЕСТРЕПО УРИБЕ (Колумбия) говорит, что переход от монополии к рынку является сложным процессом, имеющим свои политические, социальные и экономические измерения.
So, imagine we have a certain kind of particle called a graviton - that's the kind of debris we expect to be ejected out, if the extra dimensions are real. Вот одна из элементарных частиц, называемая гравитоном - именно такой «осколок» должен вылететь при столкновении, если дополнительные измерения действительно существуют.
First is, many of us believe that these extra dimensions hold the answer to what perhaps is the deepest question in theoretical physics, theoretical science. Во первых, многие из нас верят, что эти добавочные измерения хранят ответ на глубочайший, по всей видимости, вопрос, занимающий ученых-теоретиков, всю теоретическую физику.
Больше примеров...
Измерений (примеров 295)
The sum of 3 dimensions of the cage shall not exceed 115 cm. Размер контейнера (клетки) не должен превышать 115 см. в сумме трех измерений.
Strengthened governance institutions, public administration and civil society will provide a framework for enabling development across a broader range of dimensions - economic, human and social - and will facilitate dialogue for peace. Укрепление институтов управления, государственной администрации и гражданского общества создаст рамки для содействия развитию по широкому спектру измерений - экономическому, людскому и социальному - и будет способствовать проведению диалога в интересах мира.
Development of information systems that analyse, in an integrated manner, the environmental, social and economic dimensions of SARD are under way in several organizations but are fragmented and lack visibility. В ряде организаций ведется разработка информационных систем для комплексного анализа экологических, социальных и экономических измерений САРД, однако эти усилия остаются разрозненными и недостаточно ощутимыми.
Now, the second issue that I want to finish up with is: how might we test for these extra dimensions more directly? И второй вопрос, на котором я хочу остановиться: Как можно напрямую проверить существование этих дополнительных измерений?
With the emerging consensus on the priority and dimensions of development has come a deeper understanding that in virtually every dimension of development - whether political, social, economic, environmental or security related - the role of women is central. По мере формирования консенсуса в отношении первоочередных задач и измерений развития углубляется и понимание того, что женщины играют центральную роль практически во всех аспектах развития - политическом, социальном, экономическом, экологическом, а также связанном с безопасностью.
Больше примеров...
Аспектами (примеров 296)
Policy success required striking the right balance across multiple dimensions. Для успешного осуществления политики необходимо достичь необходимого баланса между различными аспектами.
The European Union will contribute substantially to post-conflict arrangements aimed at ensuring the sustainability of peace agreements, while also addressing the regional economic and security dimensions. Европейский союз будет вносить существенный вклад в работу постконфликтных механизмов, обеспечивающих устойчивость мирных соглашений и одновременно занимающихся региональными аспектами экономики и безопасности.
Mainstreaming sustainable development also requires a flexible workforce that is able to address development challenges from all dimensions of sustainable development. Для обеспечения учета компонентов устойчивого развития требуется также наличие гибких кадровых ресурсов, способных решать проблемы в области развития независимо от того, с какими аспектами устойчивого развития они связаны.
monitoring the relevance, coherence and other quality dimensions of the eventual new sets of SD indicators which are being produced as part of the system of public statistics in Spain; наблюдение за актуальностью, согласованностью и другими качественными аспектами возможных новых наборов показателей УР, которые разрабатываются в рамках системы государственной статистики в Испании;
The programme will provide expert assistance both in dealing with new forms of crime and new dimensions in crime prevention, including support for implementing new conventions and protocols, and in establishing efficient criminal justice systems and the rule of law. В рамках программы будет обеспечено предоставление экспертной помощи как в целях борьбы с новыми видами преступности и ознакомления с новыми аспектами предупреждения преступности, включая содействие осуществлению новых конвенций и протоколов, так и в целях обеспечения эффективности систем уголовного правосудия и правопорядка.
Больше примеров...
Размеров (примеров 316)
For intermodal transport using inland waterways, the width of locks and inland water vessels poses long-term restrictions to increases in the outer dimensions of containers and swap-bodies. Что касается интермодальных перевозок с использованием внутренних водных путей, то ширина шлюзов и судов внутреннего плавания обусловливает долгосрочные ограничения на увеличение внешних размеров контейнеров и съемных кузовов.
And the more time passes in the film's story, the more it takes on monstrous dimensions. И чем больше проходит времени по ходу фильма, тем больше все разрастается, до чудовищных размеров.
The variations may be related to the state and physical treatment of the asbestos in different situations, the dust clouds thus containing asbestos fibres of different physical dimensions (IPCS, 1986). Различия могут быть обусловлены особенностями физического состояния и обработки асбеста, вследствие которых образующаяся пыль содержит асбестовые волокна неодинаковых размеров (МПХБ, 1986 год).
The ratio of dimensions and the relative position of the separation bush are disclosed. Приведены соотношения размеров и относительного расположения втулки-сепаратора.
Table of the dimensions referred to in the drawings on sheet HS1/3 Таблица размеров, которые указываются на чертежах спецификации Н4/3
Больше примеров...
Измерениях (примеров 221)
They are variations of the same chemical compound that are identical in two dimensions and differ in the third. Они являются вариациями одного и того же химического соединения, которые идентичны в двух измерениях, но отличаются в третьем.
When the Molecule Man extracted the Beyonder from Kosmos, their battle took place in more than three spatial dimensions and threatened to cause a multi-universal scale of destruction. Когда Молекулярный Человек извлек Запредельного из Космоса, их сражение произошло более чем в трех пространственных измерениях и грозило вызвать универсальный масштаб разрушения.
I don't think the human mind is meant to exist... in two different... whatever you called it, dimensions? Я не думаю, что человеческий разум предназначен для существования... в двух разных... как вы это называете, измерениях?
The many consultations and reports suggest that a single, balanced and comprehensive set of goals, universal to all nations, which aims to eradicate all forms of poverty and integrate sustainable development in all its dimensions, should form the core of the agenda. Многочисленные консультации и доклады наводят на мысль о том, что единый, сбалансированный и всеобъемлющий набор целей, универсальный для всех стран и направленный на искоренение всех форм нищеты и интеграцию устойчивого развития во всех его измерениях, должен стать ядром указанной повестки дня.
We have a new organization together called The Institute for Figuring, which is a little organization we started to promote, to do projects about the aesthetic and poetic dimensions of science and mathematics. Вместе мы основали «Институт Соображения», он небольшой, и мы создали его для того, чтобы продвигать проекты об эстетическом и поэтическом измерениях науки и математики.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 261)
It must take on broader dimensions through growing involvement of the States members of the General Assembly. Он должен приобретать более широкие масштабы через более активное участие в этом деле государств-членов Генеральной Ассамблеи.
The international dimensions of the Somali conflict are expanding at an accelerated pace. Конфликт в Сомали ускоренными темпами приобретает международные масштабы.
The nature and extent of humanitarian situations have changed dramatically and new dimensions have emerged during the last decade. В течение последнего десятилетия кардинальным образом изменились характер и масштабы гуманитарных ситуаций и произошли новые изменения.
However, as with other forms of violence, there is little empirical evidence which would make it possible to measure the real dimensions of this problem. Однако, как и в случае других форм насилия, нехватка фактических данных не позволяет определить реальные масштабы этой проблемы.
For an assessment of substandard housing in Brazil, the main source is the study entitled "Dimensions of Social Needs - Municipal Data, 1996"conducted by IBGE and IPEA. Для оценки жилья, не отвечающего установленным нормам, использовалось главным образом исследование, озаглавленное "Масштабы социальных потребностей - муниципальные данные, 1996 год", которое было проведено БИГС и ИПЕА.
Больше примеров...
Аспекта (примеров 169)
There are two dimensions to the Malian crisis. Для кризиса в Мали характерны два аспекта.
Beyond the central and recurring question of the level of official development assistance, there are four other dimensions that I believe are crucial. Помимо центрального периодически поднимаемого вопроса об объеме официальной помощи на цели развития есть четыре других аспекта, которые, по моему мнению, являются крайне важными.
Actions integrating the dimensions of gender and diversity in the Department of Human Resources of FOREM will soon be put on the agenda for the steering committee of the Ethics and Diversity network, recently implemented. Мероприятия по включению гендерного аспекта и многообразия в управление людскими ресурсами ФОРЕМ будут в ближайшем будущем поставлены на повестку дня Комитета управления недавно созданной Сети по вопросам этики и многообразия.
There are two dimensions to the problem. Это проблема имеет два аспекта.
There are two dimensions to outcome measures: Extent: measured by either or both of prevalence and the number of incidents; Severity: measured by one or more of frequency, the nature of the action and injury. В измерении результатов имеются два аспекта: масштабы: измеряется либо по распространенности и по количеству случаев, либо по одному из этих показателей; жестокость: измеряется одним или несколькими из следующих показателей: частота повторений, характер действий, причиненный вред.
Больше примеров...
Компонентов (примеров 86)
The adoption of quality assurance and safeguard mechanisms is an important way to advance the integration of economic, social and environmental dimensions in the United Nations system. Внедрение механизмов контроля качества и гарантий является важным средством содействия обеспечению учета экономического, социального и экологического компонентов в работе системы Организации Объединенных Наций.
One way to increase support for community-based nutrition interventions will be through efforts to strengthen the community and family dimensions of the IMCI Initiative. Один из способов более активной поддержки вмешательств по улучшению питания на уровне общин заключается в укреплении компонентов инициативы КЛДБ, касающихся общины и семьи.
Encourages States to ensure that their participation in the meetings of the forum reflect the balanced integration of the social, economic and environmental dimensions of sustainable development from their national perspectives; призывает государства обеспечивать, чтобы их участие в совещаниях форума отражало сбалансированную интеграцию социальных, экономических и экологических компонентов устойчивого развития с их национальной точки зрения;
The present report analyses efforts made by the United Nations system in mainstreaming the economic, social and environmental dimensions of sustainable development in its work, as mandated in the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development (General Assembly resolution 66/288, annex). В настоящем докладе анализируются усилия, прилагаемые системой Организации Объединенных Наций по учету экономического, социального и экологического компонентов в ее работе, как это предусматривается в итоговом документе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (резолюция 66/288 Генеральной Ассамблеи, приложение).
The General Comment also delineates availability, quality and accessibility as three components of adequacy of the right to water, that are in turn critical to the understanding of the holistic dimensions of the right to housing Замечание общего порядка содержит также определения понятий наличия, качества и доступности как трех компонентов адекватности права на воду, которые в свою очередь имеют исключительно важное значение для понимания целостности права на жилище.
Больше примеров...
Габариты (примеров 141)
"1.2. The shape and dimensions of towing brackets shall meet the requirements of the vehicle manufacturer concerning the attachment points and additional mounting devices or components if necessary, see Annex 2, Appendix 1." "1.2 Форма и габариты тяговых кронштейнов должны соответствовать требованиям изготовителя транспортного средства в отношении точек крепления и - при необходимости - дополнительных монтажных приспособлений или деталей, см. добавление 1 к приложению 2".
Taking account of Council Directive 96/53/EC of 25 July 1996 laying down for certain road vehicles circulating within the European Community the maximum authorized dimensions in national and international traffic and the maximum authorized weights in international traffic, принимая во внимание директиву 96/53/ЕС Совета от 25 июля 1996 года, предусматривающую для определенных автотранспортных средств, циркулирующих в пределах Европейского сообщества, максимальные допустимые габариты в национальном и международном сообщении, а также максимальный допустимый вес в международном сообщении,
dimensions of containers and swaps габариты контейнеров и съемных кузовов
WEIGHTS AND DIMENSIONS OF INTERMODAL LOADING UNITS ВЕС И ГАБАРИТЫ ИНТЕРМОДАЛЬНЫХ ГРУЗОВЫХ ЕДИНИЦ
Construction and dimensions of door(s) and hatch(es) and their openings and their seals. конструкцию и габариты дверей и люков, их отверстия и соединения;
Больше примеров...
Габаритов (примеров 117)
Reasoning of organization of the internal space and properly found correlation of dimensions of the premises should be especially mentioned. Следует особо отметить продуманность организации внутреннего пространства и хорошо найденные соотношения габаритов помещений.
European Community Directive 96/53/EC on weights and dimensions in road transport sets out the maximum allowable vehicle and loading dimensions in national and international road transport within the EU member States. Директива 96/53/ЕС Европейского сообщества, касающаяся веса и габаритов на автомобильном транспорте, устанавливает максимальные разрешенные габариты транспортных средств и грузовых единиц в ходе национальных и международных автомобильных перевозок в государствах - членах ЕС.
Global definitions on masses and dimensions Глобальные определения масс и габаритов
AND DIMENSIONS 64 and 65 И ГАБАРИТОВ 64 и 65
The aim of said invention is to decrease the milling process energy intensity and to reduce the flourmill metal specific quantity and external dimensions. Задача, решаемая настоящим изобретением - уменьшение энергоемкости процесса помола, металлоемкости и габаритов мельницы, решается тем, что муку между помолами в вальцовых станках, подвергают дополнительному помолу в процессе транспортировки.
Больше примеров...
Размер (примеров 61)
I believe he simply wants to know the dimensions of your clothing. Думаю, он просто хочет узнать размер вашей одежды.
A. Configuration - refers to the geometric dimensions like size, shape and spread А. Конфигурация: охватывает такие геометрические параметры, как размер, форма и протяженность
general characteristics and dimensions of munitions, such as size, shape color etc.; общие характеристики и параметры боеприпасов, такие, как размер, форма, цвет и т.п.;
(b) disc thickness (original dimensions and the minimum permissible wear indication) - mounting face to external friction surface; Ь) толщина диска (первоначальные размеры и минимальный показатель допустимого износа) - размер между опорной поверхностью и внешней фрикционной поверхностью;
number and types of munitions used; location of munitions as accurately as possible; general characteristics and dimensions of munitions, such as size, shape color etc.; best methods for destroying or neutralizing the harmful effects of the munitions. количество и типы применявшихся боеприпасов; максимально точное описание местонахождения боеприпасов; общие характеристики и параметры боеприпасов, такие, как размер, форма, цвет и т.п.; наилучшие методы уничтожения или нейтрализации пагубного воздействия боеприпасов.
Больше примеров...