The new Road Transport Act as well as new framework laws for maritime and air transport were in place, and only technical details and secondary legislation remained to be implemented. | Были приняты новый Закон об автомобильном транспорте и новые рамочные законы о морских и воздушных перевозках, при этом осталось лишь доработать некоторые технические детали и принять ряд дополнительных законодательных положений. |
Look, I'll spare you the details, but basically, the smoking jacket's not smoking. | Не вдаваясь в детали но по существу, дым в куртке, вовсе не дым. |
After the war and the liberation of the city from the Japanese, a Liquidation Commission fitfully met to discuss the remaining details of the handover. | По окончании войны и вывода японских войск в городе была создана Ликвидационная комиссия, чтобы урегулировать детали передачи. |
' On this charge and others, full details of the sources will not be revealed, but the evidence is incontrovertible. | Все детали об источниках информации, связанной с этим и другими обвинениями, раскрываться не будут, однако следует отметить, что представленные доказательства носят неопровержимый характер. |
Now, when I talked about this with Kevin Kelly, he assuredme that everybody in this audience pretty much knows the details ofthe prisoner's dilemma, so I'm just going to go over that very, very quickly. | Когда я разговаривал об этом с Кевином Келли, он заверилменя в том, что каждый из присутствующих здесь хорошо знает детали«дилеммы заключённого». Поэтому я расскажу об этом очень-оченьбыстро. |
For details cf. questions 9 and 20. | Подробности содержатся в ответах на вопросы 9 и 20. |
The database would be particularly useful for States filing new requests for assistance and for donor countries seeking details of projects that might be funded. | База данных будет особенно полезной для государств, подающих новые запросы о помощи, и для стран-доноров, ищущих подробности по проектам для потенциального финансирования. |
The program remains classified, and many details about the program remain unknown, including the total amount of support, the range of weapons transferred, the depth of training provided, the types of US trainers involved, and the exact rebel groups being supported. | Программа остается засекреченной, и многие подробности о ней остаются неизвестными, в том числе общая сумма поддержки, диапазон передаваемых вооружений, глубина подготовки, типы участвующих американских инструкторов и точные группы повстанцев, которые поддерживаются. |
The details of the timetable of meetings of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban will be given by its Chairman, I understand, at the meeting of the open-ended Bureau of the Committee which will be held tomorrow. | Как я понимаю, подробности в отношении расписания заседаний Специального комитета по запрещению ядерных испытаний будут сообщены его Председателем на открытом заседании бюро Комитета, которое состоится завтра. |
Centwine is known to have fought and won battles against the Britons, but the details have not survived. | Известно, что Кентвин сражался и выигрывал битвы против бриттов, но подробности не сохранились. |
The CHAIRPERSON said that they would be given details by the Secretariat on the situation regarding reports received. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Секретариат представит подробную информацию о ситуации с полученными докладами. |
The Commission recommended that the contractor should provide the location details of the sampling stations. | Комиссия рекомендовала, чтобы контрактор представил подробную информацию о местах расположения участков отбора проб. |
Many participants strongly supported a proposal for a mechanism to improve the implementation of Article X, but would like more details of what such a mechanism would involve. | Многие участники решительно поддержали предложение о создании механизма для повышения эффективности осуществления статьи Х, но они хотели бы получить более подробную информацию о том, что представлял бы собой такой механизм. |
Details are presented in tables 3 and 5. | Более подробную информацию см. в таблицах З и 5. |
Members of the international community should be more supportive and explicit in outlining, in concrete terms, the details of their commitment to NEPAD. | Члены международного сообщества должны играть более активную вспомогательную роль и представить более конкретную и подробную информацию о своей приверженности осуществлению НЕПАД. Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас Ассамблея заслушает выступление президента Республики Замбии Его Превосходительства г-на Леви Патрика Мванавасы. |
However, the Ombudsperson will not publicly comment on or discuss the details of any pending case. | Тем не менее Омбудсмен воздерживается от публичных замечаний в отношении любого незавершенного дела и обсуждения его деталей. |
The current version of this device has been implanted in 10 patients, who have each reported improvements in the perception of visual details, including contrast, shape, and movement. | Текущая версия этого устройства была имплантирована 10 пациентам, каждый из которых сообщил об улучшении в восприятии визуальных деталей, в том числе контраста, формы и движения. |
But she had only 58 words to say about her career as a Red Guard leader - no details or explanation of how she joined, which activities she participated in, and whether she was involved in "physical struggles" or persecuted others. | Но она сказала только 58 слов о своей карьере в качестве лидера Красных Охранников, без каких-либо деталей или объяснений того, как она к ним присоединилась, в каких акциях она принимала участие и была ли она вовлечена в "физическую борьбу" или преследование других людей. |
I fixed a couple of details. | Я исправил пару деталей. |
Due to its unique characteristics, this product is used for cating of the most important details and mechanisms designed to be used within aggressive environment and high temperature. | Этот обладающий уникальными свойствами чугун применяется для изготовления особо ответственных отливок деталей и механизмов, предназначенных для использования в агрессивных средах и при высокой температуре. |
The global biodiversity calendar of events, which contains details of relevant meetings organized by other processes, has been maintained. | Велся календарь мероприятий, посвященных сохранению глобального биологического разнообразия, в котором содержится подробная информация о соответствующих заседаниях, проведенных в рамках других процессов. |
The details of these cooperative efforts are listed below. | Подробная информация о сотрудничестве с этими организациями приводится ниже. |
It gives details of 54 Plans of Actions for War-affected Children, initiated as a result of the recommendations of the Graca Machel Study. | В нем приводится подробная информация о 54 планах действий в интересах детей, пострадавших от войны, которые были разработаны с учетом рекомендаций, изложенных в исследовании Грасы Машел. |
Details of the transfer of those functions to the Regional Service Centre, including resource implications and expected improvements in service delivery and economies of scale, will be provided in the context of the Secretary-General's next progress report. | Подробная информация о передаче этих функций Региональному центру обслуживания, в том числе информация о последствиях для объема ресурсов и ожидаемом повышении качества предоставляемых услуг и экономии за счет эффекта масштаба, будет представлена в следующем докладе Генерального секретаря о ходе осуществления. |
A. Details of events since mid-March 2011 34 - 63 10 | А. Подробная информация о событиях в период после середины |
She requested updated information on administrative detention and recent amendments to the relevant rules, including details of the legal safeguards in place. | Она просит представить обновленную информацию об административном задержании и о недавних поправках, внесенных в соответствующие правила, включая подробные сведения о действующих юридических гарантиях. |
The printouts referred to in paragraph 1 shall be marked with the details that enable the drivers to be identified (name and number of the driving licence), including their signature. | З. Распечатки, предусмотренные в пункте 1, должны содержать подробные сведения, позволяющие идентифицировать водителей (фамилию и номер водительского удостоверения), включая их подписи. |
The State party should provide details of any such allegations and, if they had been found to be true, indicate what efforts it had made to bring the matter to the attention of the United States Government. | Государство-участник должно предоставить подробные сведения по всем таким утверждениям и в случае установления их достоверности указать, какие усилия оно предприняло для доведения этого вопроса до сведения правительства Соединенных Штатов. |
Details of the qualified opinions on the 14 international financial institution audit reports for 2006 that received them are provided in table II.. | Подробные сведения о заключениях с оговорками по 14 полученным отчетам о ревизии проектов международных финансовых учреждений за 2006 год содержатся в таблице II.. |
Details of the distribution of positions by regional and provincial offices is reflected in annex B to the present report. | Подробные сведения о распределении должностей между региональными и провинциальными отделениями приводятся в приложении В к настоящему докладу. |
I'm not really aware of all the details. | Я не в курсе всех подробностей. |
I don't have details, just orders. | у меня нет подробностей, есть только указания |
Mr. Amaker provides no details of his complaints against the prison administration; he does not indicate the date on which he made the complaints or of their content. | Г-н Амакер не приводит никаких подробностей в отношении своих претензий к пенитенциарной администрации и не указывает ни дату подачи жалобы, ни ее содержание. |
Further inquiries are being continued to trace Manoharan and to ascertain the details of the attack. | Расследование в целях розыска Манохарана и выяснения подробностей нападения продолжается». |
If you frequently want to set up similar alarms, you can create an alarm template to avoid having to enter all the details from scratch each time. A template can contain all the details which an alarm can contain, apart from the start date. | Если вам часто приходится устанавливать напоминания, вы можете создать шаблон напоминания, чтобы избежать ввода каждый раз всех подробностей. Шаблон может содержать все детали напоминания, за исключением начальной даты. |
Call with any details that might help Missing Persons. | Для поисков пропавшего сообщайте о любых деталях. |
The Director shared details and documents concerning updates and revisions to the UNDP financial disclosure programme and new conflict of interest disclosure tool, which led to several ENMO members considering adopting UNDP changes. | Директор рассказал о деталях и документах, касающихся обновлений и пересмотров программы ПРООН по раскрытию финансовой информации и нового механизма раскрытия информации о конфликте интересов, и в итоге ряд членов Сети приняли на рассмотрение возможность введения изменений, принятых в ПРООН. |
While we need to delve into details to form judgement on some of the proposals, we should keep our focus during this session on the strategic direction the Secretary-General has proposed. | Хотя для того чтобы выработать позицию по некоторым предложениям, нам необходимо разобраться в деталях, в ходе нынешней сессии нам следует держать в поле зрения стратегическое направление работы, предложенное Генеральным секретарем. |
They vary in details, which are important, but all of them are based on the principle of land for peace, referred to in Council resolutions 242, 338 and 1397. | Они различаются в деталях, что важно, но все они основаны на принципе «земля в обмен на мир», о котором говорится в резолюциях 242, 338 и 1397 Совета. |
You focus on details. | И сосредотачиваетесь на деталях. |
The Committee is referred to the State party's report on Article 6 which provides details of civil remedies. | Комитет может ознакомиться с частью доклада государства-участника, посвященной статье 6, в которой подробно описываются средства правовой защиты по гражданскому праву. |
The report details the empirical research on stabilization clauses in investment contracts and describes the year of consultation the Special Representative carried out since the consultation draft of the report was published in March 2008. | В докладе подробно излагаются итоги эмпирического анализа стабилизационных положений в рамках инвестиционных контрактов и консультаций, которые проводил Специальный представитель в течение года, прошедшего со времени опубликования проекта доклада в марте 2008 года. |
The meeting discussed in depth and details the statistical indicators on violence against women based on analysis of statistics and metadata collected by national and international surveys on violence against women. | На совещании были подробно и обстоятельно обсуждены статистические показатели насилия в отношении женщин на основе анализа статистических данных и метаданных, собранных в ходе национальных и международных обследований проблемы насилия в отношении женщин. |
In addition, ECO-Forum was asked to provide a paper with details of its plans for the joint Ministerial-NGO session. | Дополнительно ЭКО-Форум попросили подробно изложить на бумаге его идею совместного заседания министров и неправительственных организаций. |
In these cases, cumulative criminal liability or the (ideal) concurrence of criminal offences (see below for details) may be taken into account additionally. | дополнительно принимать во внимание куммулирование уголовной ответственности или (гипотетическую) параллельность уголовных правонарушений (более подробно этот вопрос раскрыт ниже). |
However, the Board was not provided with details about the cost of modifying the tanks. | Комиссии, однако, не были предоставлены подробные данные о расходах на модификацию цистерн. |
The Chairman asked if the Government could notify the Commission of the origin and export details of the weapons. | Председатель просил правительство представить Комиссии, если это возможно, информацию о происхождении и подробные данные об экспорте этого оружия. |
Other details are specified in the following sections of this matrix | Другие подробные данные указаны в нижеследующих разделах настоящей таблицы |
In response, details were provided by the Director of the Division of Operational Support on funds made available to specific programmes and the sources of these funds. | Отвечая на вопросы, директор Отдела оперативной поддержки сообщила подробные данные о средствах, имеющихся для финансирования конкретных программ, и об источниках этих средств. |
A view was expressed that greater details and information, including on the objective and nature of an international instrument, were needed, as well as a common understanding of what the problems were and how to best address them. | Было выражено мнение о том, что необходимы более подробные данные и информация, в том числе относительно целей и характера международного документа, а также общее понимание того, какие проблемы существуют и как их наиболее эффективным образом решить. |
It would welcome details from the Secretariat on how it intended to tackle the problem. | Европейский союз приветствовал бы представление Секретариатом более подробной информации о том, каким образом он намерен решать эту проблему. |
The countries mention support for sustainable stockbreeding management but without giving any details of the activities undertaken. | Страны, не приводя подробной информации о начатых действиях, упоминают об оказываемой ими поддержке в области устойчивого управления животноводством. |
He suggested that experts contact him to obtain more details and also offered to provide the secretariat with the web address of the study. | Он предложил экспертам обратиться к нему за получением более подробной информации, а также вызвался сообщить в секретариат адрес веб-сайта, на котором можно ознакомиться с этим исследованием. |
Among other factors, the most significant were that staff considered it quicker to use other sources, the roster did not contain details of suitable individuals and there was no access to the system in the outpost office in Kuala Lumpur. | В число наиболее важных прочих факторов входили следующие: сотрудники считали, что использование других источников позволит им выполнить работу быстрее, список не содержал подробной информации о подходящих кандидатах, а местное отделение УОПООН в Куала-Лумпуре не имело доступа к системе. |
For details of implementation, please refer to point (c) of the annex of the note verbale dated 14 November 2006 from the Permanent Mission of Hungary to the United Nations addressed to the Chairman of the Committee established pursuant to Security Council resolution 1718. | В отношении подробной информации об осуществлении просьба смотреть пункт (о) приложения к вербальной ноте Постоянного представительства Венгрии при Организации Объединенных Наций от 14 ноября 2006 года на имя Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1718 Совета Безопасности. |
We can work out the details later. | Мы можем поработать над деталями позже. |
I'm not familiar with details of your mission, but you are a legendary man. | Я не знаком с деталями вашей миссии, но про вас ходят легенды. |
I was saying, about details... | Я сказал, что с некоторыми деталями... |
I'm working on details. | Я еще работаю над деталями. |
Lightning rates and updraft speeds are notable aspects of this thunderstorm and during the 1990s National Geographic Magazine published a comprehensive study of the storm with pictures of damaged trees and details of updraft speeds and references to tornadic events. | Частота возникновения молнии и скорость тяги являются важными характеристиками данной грозы; в течение 1990-х годов в журнале National Geographic были опубликованы подробные исследования грозы с изображениями нанесённого деревьям ущерба, деталями скорости тяги, отсылками к явлениям торнадо. |
Your details won't be forwarded to any third party. | Третьим лицам сведения о Вас не передаются. |
It would also be valuable to have more details of the wording of the relevant legislative provisions. | Было бы также полезно получить более подробные сведения о формулировке соответствующих нормативных положений. |
She also wished to receive more details of the measures taken to ensure that information on the right to asylum was available in more languages and in formats accessible to the visually impaired. | Кроме того, она хотела бы получить более подробные сведения о мерах, принятых для того, чтобы информация о праве на убежище была представлена на большем количестве языков и в формате, доступном для слабовидящих. |
Establishment of customer exclusivity: A list of customers and customer's details should be kept on a database for follow up and selected customers can be sent selected offers and promotions of deals related to the customer's previous buyer behaviour. | Установление эксклюзивности клиентов: список клиентов и сведения о клиентах должны храниться в базе данных для последующих действий, и отобранным клиентам могут быть отправлены выбранные предложения и предложения о сделках, связанных с предыдущим поведением покупателя. |
The next report should give more details of how policies and programmes were implemented and about their results. | В следующем докладе необходимо указать более подробную информацию о том, как реализуются политика и программы, а также привести сведения о полученных результатах. |
Or the desire to share intimate life details with people I'd avoid on the street. | Или желание поделиться интимными подробностями жизни с людьми, которых я избегаю на улице. |
He would also welcome figures on the number of cases that had resulted in convictions and details of the categories of charges brought against defendants. | Он также хочет ознакомиться со статистическими данными по делам, в которых был вынесен обвинительный приговор, и с подробностями по категориям обвинений, выдвинутых против подзащитных. |
I don't want to bore you with the details. | Не хочу утомлять вас подробностями. |
I'm not saying I was his therapist, but if I was, doctor-patient confidentiality would prevent me from sharing any of the details of his treatment. | Я не говорю, что была его лечащим врачом, но если бы была, конфиденциальные отношения между врачом и пациентом не позволили бы мне поделиться любыми подробностями о его лечении. |
Details of this action plan can be/human-rights/. | С подробностями этого плана действий можно ознакомиться на сайте. |
This will help prevent unauthorised access to or use of your credit card or other personal details. | Это позволит предотвратить несанкционированный доступ и использование данных кредитной карты и другой персональной информации. |
It also noted that UNICEF had surveyed field offices for details of landholdings. | Она отметила также, что ЮНИСЕФ провел обследование в отделениях на местах для получения подробных данных о земельных владениях. |
The yearly figures in the table above are derived from the "journalists in Russia" database, where details can be found on each individual death. | Годовые показатели в таблице выведены из базы данных «Журналисты в России», в которой можно найти описание каждого случая гибели. |
The late communication of contact details of governmental experts continued to delay the organization of the initial teleconference and of the country reviews, and changes in the composition of the review teams impeded progress in a few reviews. | Несвоевременное направление сообщения о контактных данных правительственных экспертов по-прежнему приводило к задержке в организации первоначальной телефонной конференции и в проведении страновых обзоров, и изменения в составе групп, проводивших обзор, препятствовали достижению прогресса в ходе нескольких обзоров. |
Payment processing and fraud: Your card details may be disclosed to banks or relevant financial institutions to arrange payments. | В описанных выше случаях передачи ваших личных данных эти данные могут передаваться за пределы Соединённого Королевства и Европейского Союза. |