| Text me and I'll send you the details. | Напиши, и я отправлю тебе детали. |
| The Commission recommended that details of the samples taken and results from the 2002 survey, sampling and analysis programmes should be provided in chart form as well as in tables. | Комиссия рекомендовала предоставить в форме диаграмм и таблиц детали пробоотбора и результаты осуществления программ исследований, пробоотбора и анализирования за 2002 год. |
| Show Details is available only for DataPilot tables that are based on cell ranges or database data. | Параметр "Показать детали" доступен только для сводных таблиц, основанных на диапазонах ячеек или на данных базы данных. |
| Because importances are just details | Потому что важны только детали |
| Details of further debt-reduction measures were being worked out by the Paris Club. | Детали дальнейших мер по сокращению задолженности разрабатываются Парижским клубом. |
| Captain Williams, my operations officer, will give you the details. | Капитан Вильямс, мой помощник по операциям, сообщит вам все подробности. |
| Reference should be made to studies previously carried out in the Persian Gulf for additional details of appropriate technologies and analytical protocols for isolating this type of effect. | Дополнительные подробности адекватных технологий и аналитических протоколов для изолирования такого рода последствий можно получить в отчетах об исследованиях, уже проведенных в зоне Персидского залива. |
| A board of experts to review the implementation of the Convention should be established and should decide which provisions to include in the questionnaire and draw up a list of particularly important provisions to be investigated in all States (details still have to be specified). | Следует учредить комиссию экспертов для обзора хода осуществления Конвенции, которая должна принять решение о том, какие положения следует включить в вопросник, и подготовить список особо важных положений, исполнение которых будет подлежать проверке во всех государствах (подробности еще предстоит определить). |
| Details of ODA to partner countries in 2005-06 are provided in the table below. | Подробности о предоставлении ОПР странам-партнерам в 2005/06 году приводятся в таблице ниже. |
| Won't you share the details? | Не хотите рассказать нам подробности? |
| They were going to e-mail me the details of his arrival. | Они собирались выслать по электронной почте подробную информацию о его прибытии. |
| Some of the arms traffickers involved tried to hide but the Panel succeeded in locating them and confronting them with the details. | Некоторые из замешанных в этом торговцев оружием попытались скрыться, однако Группа сумела обнаружить их и предъявить им документы, содержащие подробную информацию. |
| Please provide details of any complaints related to violations of women's rights that have been received and resolved by the Human Rights Representative [Ombudsman]. | Пожалуйста, представьте подробную информацию о любых жалобах на нарушение прав женщин, полученных Уполномоченным по правам человека (Омбудсменом), и о проблемах, разрешенных с его помощью. |
| The Government of Austria has provided details of a project for which it has contributed funds to enhance transmission capabilities between the islands of Cape Verde via an optical fibre network. | Правительство Австрии представило подробную информацию о проекте, для которого оно выделило средства и который призван улучшить связь между островами Кабо-Верде с помощью волоконно-оптической кабельной сети. |
| The Commission decided that an interim reply should be sent to the Director-General of WIPO providing him with details of the Commission's consideration of the meantime, the executive heads of the Geneva-based organizations should be consulted. | Комиссия постановила направить предварительный ответ Генеральному директору ВОИС, содержащий подробную информацию о рассмотрении Комиссией этого вопроса, а прежде чем дать окончательный ответ, провести консультации с административными руководителями организаций, базирующихся в Женеве. |
| However, the Conference on Disarmament has not yet seen a thorough discussion of the more technical details of a future treaty. | Тем не менее, тщательного обсуждения более технических деталей будущего договора на Конференции по разоружению еще не проводилось. |
| There's not much left to do, Only a few details. | Уже немного осталось, всего пара деталей... |
| President Eliasson needs the Assembly's full support in conducting negotiations to finalize agreement on important details in the coming months. | Председатель Элиассон нуждается во всесторонней поддержке Ассамблеи в процессе проведения в предстоящие месяцы переговоров, нацеленных на достижение окончательной договоренности в отношении важных деталей. |
| The Level of Detail parameter defines the amount of details detected. | Параметр Степень детализации (Level of Detail) задает степень подчеркивания деталей. |
| We would like the witness to specify What kind of torture she suffered Without omitting details | Мы бы хотели, чтобы пострадавшая рассказала, какой пытке она подверглась, без упущения деталей, потому что мы считаем необходимым знать, до какой степени жестокости дошли эти люди. |
| The provision of $44,528,000 for contractual services is made for external legal consultants and third-party service providers, with details given in table 8 below. | Средства в размере 44528000 долл. США на услуги по контрактам испрашиваются на внешних юрисконсультов и независимых поставщиков услуг, подробная информация по которым приводится в таблице 8, ниже. |
| The details related to the revision of the trial schedule and the related additional resource requirements are provided in the paragraphs below. | Подробная информация, касающаяся изменения графика судебных разбирательств и дополнительных потребностей в ресурсах, приводится в нижеследующих пунктах. |
| On that occasion, 22 international committees will be reporting on different aspects of contemporary international law, some of which are closely related to space law (more details are available from and). | По этому случаю 22 международных комитета представят доклады по различным аспектам современного международного права, некоторые из которых имеют непосредственное отношение к космическому праву (более подробная информация имеется на сайтах и). |
| The details relating to the deduction of a retention amount and when it was due to be paid are not stated. Larsen does state that the work relating to the contract commenced on 26 October 1981 and was completed on 12 June 1990. | Подробная информация о вычете какой-либо удержанной суммы и о сроке ее выплаты не приводится. "Ларсен" утверждает, что работы по контракту были начаты 26 октября 1981 года и завершены 12 июня 1990 года. |
| Details are contained in table 1. | Подробная информация об этих расходах приведена в таблице 1. |
| It would also be valuable to have more details of the wording of the relevant legislative provisions. | Было бы также полезно получить более подробные сведения о формулировке соответствующих нормативных положений. |
| It added that it had adopted a number of measures to prevent such deaths and had provided details about health care provided to expectant mothers. | Она добавила, что был принят ряд мер для предотвращения таких смертей, и представила подробные сведения о медицинской помощи, оказываемой будущим матерям. |
| We have asked the commentator to provide details of the incident, upon receipt of which the Chief Magistrate will investigate into the complaint. | К автору этих критических замечаний была обращена просьба представить подробные сведения о подобных случаях с тем, чтобы глава этой судебной инстанции мог провести необходимое расследование. |
| Details of all products available to eligible clients under collective pricing agreements are posted on the IAPSO web site. | Подробные сведения о всех товарах, предоставляемых подходящим клиентам в соответствии с соглашениями о коллективном ценообразовании, размещаются на шёЬ-сайте МУУЗ. |
| He wished to know what the status of reform bill was and asked for details of the restrictions on amparo proceedings contemplated in the bill. | Он желает знать, в какой стадии находится этот законопроект, и просит представить подробные сведения о предусматриваемых в нем ограничениях в отношении процедуры "ампаро", предусматриваемых в нем. |
| He knows way too many details to be lying. | Он знает слишком много подробностей, чтобы врать. |
| Raja tries to get to know about Krishna but is unable to get any details about him from him. | Раджа пытается узнать о Кришне, но не может получить от него никаких подробностей. |
| DALTON: We don't know all the details yet, but they will surely come out in the coming days and months. | Мы не знаем всех подробностей, но, несомненно, они выплывут наружу в ближайшие дни или месяцы. |
| The officer of the Federal Prosecutor's Office draws up a ministerial agreement stating the support measures and the conditions for protection, providing details as to costs, timing and other special conditions. | Указанный сотрудник министерства внутренних дел федерации готовит постановление министра, в котором указываются меры по оказанию поддержки и условия обеспечения защиты с указанием подробностей, расходов, сроков и других конкретных деталей. |
| Nor was the court satisfied that an order requiring a party to supply such details was an "interim measure of protection", in the meaning of article 9 MAL. | Суд также не был убежден в том, что предписание, требующее от той или иной стороны предоставления таких подробностей по смыслу статьи 9 ТЗА, является "временной мерой защиты". |
| This document represents the Georgian Government's report to the public on the background and details of the August conflict. | Настоящий документ представляет собой отчет правительства Грузии перед общественностью о предыстории и деталях августовского конфликта. |
| You guys are focusing on the wrong details, okay? | Вы, ребята, фокусируетесь не на тех деталях, ладно? |
| I mean, if the truth is in the details, we still don't know what happened to her. | Я имею в виду, что если правда кроется в деталях, То мы до сих пор не знаем, что с ней случилось. |
| It is not the Council's role to state, here in New York, how the many questions that the Facilitator is trying to untangle can be resolved in all their details; the road map was set out by the Ivorians themselves in Ouagadougou. | В компетенцию Совета Безопасности не входит задача определять здесь, в Нью-Йорке, сколько вопросов из числа тех, которые пытается урегулировать Посредник, может быть решено во всех деталях; план действий был утвержден самими ивуарийцами в Уагадугу. |
| The various sources differ in some details. | Данные источники отличаются в деталях. |
| The details of this Agreement on subregional arms control were negotiated in Vienna and eventually completed in Florence. | Подробно данное Соглашение по контролю над вооружениями на субрегиональном уровне обсуждалось на переговорах в Вене и было окончательно согласовано во Флоренции. |
| The Code details the range of consequences for students for infractions of the Code. | В этом Кодексе подробно излагается весь диапазон последствий для школьников, нарушающих Кодекс. |
| The application test, provided in full details, has shown the applicability of the cost methodology at single plant level, highlighting that the cost-effectiveness of the technological upgrade strongly depends upon some key operating parameters of the plant. | Тест на пригодность, который был подробно описан, продемонстрировал применимость методологии оценки затрат на уровне отдельной установки и позволил сделать вывод о том, что затратоэффективность технологической модернизации в значительной степени зависит от некоторых ключевых рабочих параметров установок. |
| Details of all the systems were on the Working Group's website: . | Подробно с этими системами можно ознакомиться на веб-сайте Рабочей группы по адресу: . |
| Women have stated that this is degrading as women have to declare the details of the circumstances surrounding the pregnancy and the subsequent denial of paternity or non-claiming of the child in accordance with Swazi law and custom by the father. | Женщины утверждали, что это унизительно, поскольку они должны подробно излагать обстоятельства, при которых возникла беременность, и произошли отказ отца от ребенка или непризнание отцом ребенка в соответствии с законом и обычаями свази. |
| In addition, please provide details of measures taken to guarantee that all detainees are able to study and observe their religious beliefs. | Кроме того, просьба представить подробные данные о мерах, принятых для гарантирования того, чтобы все заключенные имели возможность учиться и отправлять свои религиозные обряды. |
| These details will continue to appear on the List itself. | Эти подробные данные по-прежнему будут фигурировать лишь в самом перечне. |
| However, despite keen interest from civil society and local officials, the details of the Caribbean Regional Seminar had been released only one or two days before the mission's arrival. | Вместе с тем, несмотря на большой интерес со стороны гражданского общества и местных должностных лиц, подробные данные о работе Карибского регионального семинара были сообщены лишь за один или два дня до прибытия миссии. |
| Details should be provided about the human and budgetary resources allocated to the Bureau, and it would be useful to know whether it had an executive or advisory function. | Важно при этом получить подробные данные о количестве людских и финансовых ресурсов, выделяемых для деятельности этого бюро, и полезно было бы также уточнить, наделен ли этот орган исполнительными или сугубо консультативными функциями. |
| Regarding post-retirement benefits, the Fund participates in the United Nations Joint Staff Pension Fund (see note 20), in whose financial statements details of those benefits are disclosed; | Что касается пособий, выплачиваемых после выхода сотрудников на пенсию, то Фонд участвует в Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций (см. примечание 20), в финансовых ведомостях которого приводятся подробные данные о выплате таких пособий; |
| You can contact us for more details about our potentials in any convenient way. | Для получения более подробной информации о наших возможностях Вы можете связаться с нами любым удобным для Вас способом. |
| The highest level would usually require precise details concerning data at the enterprise level and direct measurements of the most of GHG. | Самый высокий уровень обычно будет предусматривать необходимость использования точной и подробной информации, касающейся данных на уровне предприятий, и проведения непосредственных измерений параметров большинства ПГ. |
| (a) The Panel feels that Member States may be requested to provide sufficient details about the designated persons, which could then be circulated to Member States for effective enforcement. | а) Группа полагает, что государства-члены можно просить о предоставлении достаточно подробной информации относительно обозначенных в перечне лиц, которая затем может быть распространена среди государств-членов для эффективного обеспечения соблюдения санкций; |
| There were no details submitted relating to payments received from the joint venture nor an explanation as to the amounts asserted as owing to it by CONCO. | Также не было представлено ни подробной информации о платежах, полученных от совместного предприятия, ни пояснений в связи с суммами, якобы причитающимися ей со стороны КОНКО. |
| Include additional details based on feedback from past workshops, especially on programmatic approaches and co-financing Additional or remaining action identified at the seventeenth meeting of the Least Developed Counties Expert Group | Включение дополнительной подробной информации на основе мнений, высказанных участниками проведенных в прошлом рабочих совещаний, в особенности по программным подходам и совместному финансированию |
| The procedures should be explained steps by step, with all the necessary details. | Следует разъяснять процедуры на поэтапной основе и со всеми необходимыми деталями. |
| Did you not even look at the details of my case? | Вы вообще интересовались деталями моего дела? |
| I won't bore you with the details. | Не буду утомлять тебя деталями, |
| Complete with all the delicate details... | Со всеми пикантными деталями. |
| One of the first steps in making the project a reality was to expand the 130-page draft document into a comprehensive game design complete with all the interactions, logic and details necessary for the programmers and artists to begin their tasks. | Одним из первых шагов на пути воплощения проекта в реальность было превращение 130-страничного черновика в осмысленный дизайн-документ игры, со всеми связями, логикой и деталями, необходимыми для того, чтобы программисты и художники могли приступить к работе. |
| A report should explain the nature and extent of, and reasons for every such factor and difficulty, if any such exist; and should give details of the steps being taken to overcome them. | В докладах должны разъясняться характер и масштабы, а также причины всех факторов и трудностей, если таковые имеются, и содержаться подробные сведения о мерах, принимаемых в целях их устранения. |
| This information should include the Government departments and institutions which were involved in the preparation of the report and details of how representatives of civil society organizations, including non-governmental organizations, participated in the process. | Эта информация должна включать сведения о государственных ведомствах и учреждениях, участвовавших в подготовке доклада, и подробные данные о том, каким образом представители организаций гражданского общества, включая неправительственные организации, участвовали в этом процессе. |
| It would be useful to have updated details of the plans to transfer places of temporary detention or pre-trial custody from the jurisdiction of the Ministry of Internal Affairs to the Ministry of Justice. | Было бы целесообразно получить обновленные сведения о планах по передаче изоляторов временного содержания и мест предварительного заключения из ведения Министерства внутренних дел в ведение Министерства юстиции. |
| Details of the account for 2007, 2008 and 2009 are as follows: | Сведения о счете на 2007, 2008 и 2009 годы состоят в следующем: |
| Decision 10/CP. also requested the secretariat to submit to the SBI, at each of its sessions, details of the financial support made available by the Global Environment Facility to Parties not included in Annex I to the Convention for the preparation of their initial national communications. | В решении 10/СР. содержится также просьба к секретариату представлять ВОО на каждой его сессии подробные сведения о финансовой поддержке, оказываемой Сторонам, не включенными в приложение I к Конвенции, Глобальным экологическим фондом |
| In general, it might not be desirable to burden the legislation with details of the selection process. | В целом, по-видимому, не целесообразно обременять законодательство подробностями процесса выбора. |
| Besides, since when don't we share the details of our love life? | К тому же, с каких пор, мы не делимся подробностями нашей жизни? |
| I won't bore you with the details, but it's pretty safe to say I stuck my foot - actually my whole leg in my mouth. | Я не хочу надоедать тебе подробностями, но это безопасно сказать, что я застрял ступней в действительности всей ногой во рту. |
| The Secretary-General's report, which is rich in details as well as in recommendations, has laid out the problem of children and armed conflict in all its dimensions, and has challenged us to take concrete action. | В докладе Генерального секретаря, который богат подробностями и рекомендациями, изложена проблема детей и вооруженных конфликтов во всех ее аспектах, и этот доклад призывает нас к конкретным действиям. |
| A daily copy of the register, indicating all cases of arrest or detention, with all relevant details, shall be forwarded to the Office of the Public Prosecutor on a regular basis. | Копия ежедневной выписки из вышеозначенного журнала с указанием всех случаев ареста или задержания с соответствующими подробностями направляется на регулярной основе в государственную прокуратуру. |
| Use of multiple exposures for panoramas or HDR is mentioned in technical details. | Склеивание нескольких кадров для панорам или HDR отмечено в технических данных. |
| The Ministry acknowledged that some of the details it had requested were not usually found in typical project financial statements. | Министерство подтвердило, что некоторые из запрошенных им подробных данных обычно не указываются в типовых финансовых ведомостях по проектам. |
| The Commission may therefore wish to have full details of the source of the data and the processing methods in order to determine the validity of the interpretation presented to it. | В связи с этим Комиссия, возможно, пожелает располагать всеми подробностями об источнике данных и методах их обработки, чтобы определить обоснованность представленной ей интерпретации. |
| (b) To establish national centralized vehicle registration systems based on a standard set of data, which include the physical description and identifying numbers of the motor vehicle as well as details of the registered owner or keeper; | Ь) создавать национальные централизованные системы регистрации автотранспортных средств, основанные на стандартном наборе данных, который включает физическое описание и идентификационные номера автотранспортного средства, а также данные о зарегистрированном владельце или держателе; |
| non-vacuum packaging machines are designed to pack the banknotes and securities into bags made of polyvinylchloride and polyethylene (bank details and necessary information burned on the seal). | безвакуумные упаковщики предназначены для запаивания банкнот и ценных бумаг в пакеты из поливинилхлорида и полиэтилена с нанесением на заварочном шве названия, реквизитов банка и других необходимых данных. |