Racism is, as detailed above, an offence against the Criminal Law and racist behaviour is prosecuted. |
Расизм, как это было показано выше, является уголовным преступлением, и расистское поведение преследуется по закону. |
As detailed in the Secretary-General's report, significant progress has been made in the global response to HIV/AIDS. |
Как показано в докладе Генерального секретаря, во всем мире достигнут значительный прогресс в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
The distribution of these posts is detailed in table 25 below. |
Распределение этих должностей показано в таблице 25 ниже. |
Support for inter-agency mobility among staff members continues, as detailed in table 7. |
Поддержка межучрежденческой мобильности сотрудников продолжается, как это показано в таблице 7. |
Secondly, throughout the years the response rates have fluctuated significantly, as detailed in the chart below. |
Во-вторых, в разные годы показатели представления ответов значительно отличались, как это показано в диаграмме ниже. |
The related redeployment of amounts utilized to address the above-mentioned organizational needs under the limited budgetary discretion provisions is detailed, by section, in table 10. |
Соответствующее перераспределение сумм, освоенных для удовлетворения вышеуказанных организационных потребностей по линии ограниченных бюджетных полномочий, в разбивке по разделам показано в таблице 10. |
These commitments, which have been reaffirmed and upheld in a number of bilateral and plurilateral agreements, remain largely unrealized as detailed in sSection 3 above. |
Эти обязательства, которые были подтверждены и поддержаны в ряде двусторонних и многосторонних соглашений, остаются в значительной мере нереализованными, как это показано выше в разделе 3. |
Currently, there are seven access levels to ODS as detailed in the graph below, and they are managed by DGACM. |
В настоящее время, как это показано на диаграмме ниже, существует семь уровней доступа к СОД, и этим процессом управляет ДДГАКУ. |
The projected closing balance of the Trust Fund, as at 31 December 2007, is estimated at $625,800, as detailed in table 3. |
Как показано в таблице З, прогнозируемое конечное сальдо целевого фонда на 31 декабря 2007 года составляет 625800 долл. США. |
This also includes the proposed staffing component for the Support Office in Kuwait, which would include 67 positions, as detailed in table 5. |
Это включает штатные должности для Отделения поддержки в Кувейте, численность которых составит 67 должностей, как показано в таблице 5. |
As detailed in the frameworks set out below, the peace consolidation component will continue to support the Government's 2008-2012 poverty reduction strategy. |
Как показано в нижеприводимых таблицах, компонент укрепления мира будет и далее предусматривать стратегию правительства по борьбе с нищетой на 2008 - 2012 годы. |
As detailed in the frameworks set out below, MINUSMA contributed to crucial milestones on the path to stabilization and recovery and brokered the Ouagadougou Agreement between the Government and armed groups. |
Как показано в приведенных ниже таблицах, МИНУСМА способствовала реализации важнейших задач в контексте стабилизации и восстановления и выступила посредником при заключении Уагадугского соглашения между правительством и вооруженными группами. |
However, the Board was concerned that actual expenditure exceeded the approved appropriation by some $11 million, as detailed in table 3, representing overexpenditure of some 91 per cent. |
Однако Комиссия обеспокоена тем, что фактические расходы превысили утвержденные ассигнования примерно на 11 млн. долл. США, что составило перерасход в 91 процент, как это показано в таблице 3. |
In note 21, UNICEF disclosed its liability as at 31 December 2007 for accumulated leave credits and repatriation grant in the total amount of $85.64 million, as detailed in table II.. |
В примечании 21 ЮНИСЕФ также указал свои обязательства по накопленным отпускам и пособиям на репатриацию на 31 декабря 2007 года на общую сумму 85,64 млн. долл. США, как показано в таблице II.. |
(c) The abolition of 182 positions, as detailed in table 4; |
с) ликвидацию 182 должностей, как показано в таблице 4; |
(c) The proposed redeployment of 28 Local level positions to the Support Office in Kuwait, as detailed in table 5. |
с) предлагаемый перевод 28 должностей местного разряда в Отделение поддержки в Кувейте, как показано в таблице 5. |
As detailed in the frameworks below, the peace consolidation component will continue to support the Government in monitoring and assessing the finalization and implementation of the second poverty reduction strategy and the national vision "Liberia Rising 2030", with the participation of civil society. |
Как показано в приведенных ниже таблицах, компонент укрепления мира будет и далее оказывать поддержку правительству в деле мониторинга и оценки усилий по завершению подготовки и осуществлению при участии гражданского общества второй стратегии борьбы с нищетой и национальной концепции «Развитие Либерии на период до 2030 года». |
These start-up requirements amount to $19.5 million (before recosting) as detailed in table 1 below: |
Эти начальные потребности составляют 19,5 млн. долл. США (до пересчета) и распределяются, как показано в таблице 1 ниже: |
For peacekeeping missions, travel expenditures for the financial years ended 30 June 2010 and 30 June 2011 amounted to approximately $91 million and $103 million, respectively, as detailed in table 4. |
Что касается миссий по поддержанию мира, то расходы на поездки за финансовые годы, закончившиеся 30 июня 2010 года и 30 июня 2011 года, составили соответственно около 91 млн. долл. США и 103 млн. долл. США, как показано в таблице 4. |
The legislature in the Sultanate is embodied in the Council of Oman, which is composed of the State Council and the Shura Council, as detailed below. |
Законодательным органом Султаната является Совет Омана, в состав которого, как показано ниже, входят Государственный совет и Совет шуры. |
The Board observed that at the UNU Centre and in five of its research and training centres, contributions in kind were neither disclosed in the notes to nor on the face of the financial statements, as detailed in table II.. |
Комиссия отметила, что в Центре УООН и в пяти его научно-исследовательских и учебных центрах взносы натурой не указывались ни в примечаниях, ни в самих финансовых ведомостях, как это показано в таблице II.. |
As detailed in the frameworks below, the Mission's rule of law component continued efforts to strengthen the capacities of rule of law institutions and mechanisms and to support improved delivery of and access to justice during the reporting period. |
Как показано в нижеследующих таблицах, работа в рамках компонента Миссии, отвечающего за обеспечение законности, в отчетный период по-прежнему была направлена на укрепление потенциала правозащитных учреждений и механизмов и содействие более эффективному отправлению правосудия и расширению доступа к нему. |
(b) The redeployment of 138 existing positions from several Mission locations throughout Afghanistan to the Support Office in Kuwait, as detailed in table 6; |
Ь) перевод 138 существующих должностей из пунктов базирования Миссии на территории Афганистана в Отделение поддержки в Кувейте, как показано в таблице 6; |
In order to staff the Support Office in Kuwait, it is proposed to redeploy 67 positions, including 39 international and 28 Local level positions, as detailed in table 5. |
Для укомплектования штатами Отделения поддержки в Кувейте предлагается перевести 67 должностей, включая 39 международных должностей и 28 должностей местного разряда, как показано в таблице 5. |
The United Nations Volunteers staffing for 2012 would include the proposed redeployment of 14 Volunteers throughout various Mission locations in Afghanistan, as detailed in table 5. |
Штатное расписание должностей добровольцев Организации Объединенных Наций на 2012 год предусматривает предлагаемое перераспределение 14 должностей добровольцев в различных пунктах базирования Миссии в Афганистане, как показано в таблице 5. |