Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Показано

Примеры в контексте "Detailed - Показано"

Примеры: Detailed - Показано
As detailed in the present report, the current strategic plan and programmes of UNFPA have remained focused on supporting Governments in their efforts to achieve the objectives of the Conference and the Millennium Development Goals. Как показано в настоящем докладе, основное внимание в нынешнем стратегическом плане и программах ЮНФПА по-прежнему уделяется оказанию правительствам поддержки в достижении целей Конференции и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(a) The proposed abolition of 81 positions, including 67 in the Professional category and 14 in the Field Service category, as detailed in table 4; а) предлагаемое упразднение 81 должности, включая 67 должностей категории специалистов и 14 - категории полевой службы, как показано в таблице 4;
Accordingly, additional requirements estimated at $195,700 would arise for the proposed programme budget of the United Nations for the biennium 2014-2015 under section 31, jointly financed administrative activities, as detailed in the table below. Соответственно, как показано в таблице ниже, в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов по разделу 31 «Совместно финансируемая административная деятельность» появятся дополнительные потребности в ресурсах, размер которых оценивается в 195700 долл. США.
The further use of innovative instruments to address land degradation and its root causes has increased, as detailed in figure III on payments for environmental/ecosystem services. Отмечается дальнейшее расширение практики применения новаторских инструментов для решения проблем деградации земель и ее причин, как показано на рисунке III, на котором приводится информация об оплате экологических/экосистемных услуг.
To reduce variability due to yaw, a gun system is recommended for firing a standard 18.6 gram steel fragment in the shape of a right-circular cylinder with a conical nose, as detailed in Figure 17.14.1, at a candidate Division 1.6 article. Для снижения разброса замеряемых параметров траектории в результате рыскания осколка рекомендуется использование артиллерийской системы отстрела стальных осколков весом 18,6 г в форме прямоугольного цилиндра с коническим окончанием, как это показано на рисунке 17.14.1 для проведения классификации изделия по подклассу 1.6.
On the basis of the elements described in the present report, the revised estimates for the biennium 2014-2015 would amount to $5,573,266,700, reflecting an increase of $34,715,300, as detailed in table 2. С учетом элементов, описанных в настоящем докладе, объем пересмотренных ассигнований на 2014 - 2015 годы составит 5573266700 долл. США, который включает увеличение в размере 34715300 долл. США, как это показано в таблице 2.
The decrease of $16,349,992 in the bond value is detailed below: Уменьшение стоимости облигаций на 16349992 млн. долл. США показано ниже:
The formal education system is composed of three levels: primary education, secondary education and post-secondary education as detailed below: Система формального образования имеет три уровня: начальный, средний и высший, как это показано ниже:
Table 1 shows the detailed financial situation of the Fund as at 31 December 2013 (statement of income and expenditure). В таблице 1 подробно показано финансовое положение Фонда по состоянию на 31 декабря 2013 года (ведомость поступлений и расходов).
224 The legislation of Georgia prohibits any discrimination of women, as detailed above. Как подробно показано выше, законодательство Грузии запрещает любую дискриминацию женщин.
· After choosing the product, click its name and you will see the detailed description and a picture. · После выбора предмета, нажмите на его название и вам будет показано детальное описание товара и фотография.
This is also reflected in the answers to the more detailed questions as shown in table 3 below. Это также нашло свое отражение в ответах на более подробные вопросы, как показано в таблице З ниже.
As detailed below, the recognition that more needs to be done to regulate private military and security company activities is apparent at all these levels. Как подробно показано ниже, на всех этих уровнях налицо признание необходимости принимать дальнейшие меры для регулирования деятельности частных военных и охранных компаний.
As detailed in the frameworks below, UNMIL continued its efforts to strengthen national capacity within the rule-of-law sector, including with respect to human rights and fundamental freedoms. Как подробно показано в таблицах ниже, МООНЛ продолжала свои усилия по укреплению национального потенциала в секторе обеспечения верховенства права, в том числе в сфере прав человека и основных свобод.
The proposed distribution of general-purpose funds amounting to $7 million is shown in table 22 and further detailed by region in the programme narrative tables contained in addendum 1. Предлагаемое распределение средств общего назначения в размере 7 млн. долл. США показано в таблице 22, а более подробные данные по регионам приводятся в таблицах, содержащихся в описании программ в добавлении 1.
While the downward trend in regular resources has reversed, current levels remain systematically below even the revised targets as detailed in the updated MYFF 2000-2003. Хотя понижательная тенденция в области регулярных ресурсов была обращена вспять, их нынешний уровень по-прежнему систематически уступает даже пересмотренным целевым показателям, как это подробно показано в обновленных многолетних рамках финансирования на 2002 - 2003 годы.
As outlined in section C below, many offices are in the process of establishing initial training standards on the basis of lessons learned in addition to more detailed needs assessments. Как показано в разделе С ниже, во многих подразделениях протекает процесс установления первоначальных учебных стандартов на основе извлеченных уроков в дополнение к более подробной оценке потребностей.
As detailed in the frameworks below, the UNMIL peace consolidation component supported the implementation of the Government of Liberia poverty reduction strategy efforts, which addressed issues such as land reform, strengthening management of natural resources and improving overall governance. Как подробно показано в нижеследующих таблицах, компонент МООНЛ, отвечающий за укрепление мира, оказывал правительству Либерии помощь в осуществлении его стратегии сокращения масштабов нищеты, охватывающей такие вопросы, как земельная реформа, повышение эффективности освоения природных ресурсов и общее совершенствование административного управления.
As detailed in the frameworks below, UNMIL provided continued support, as a matter of priority, to the Government of Liberia in its progressive assumption of security responsibilities throughout the country. Как подробно показано в таблицах ниже, МООНЛ в первоочередном порядке оказывала постоянную поддержку правительству Либерии в связи с постепенным принятием им на себя обязанностей по обеспечению безопасности на всей территории страны.
The detailed implementation status is shown in table 2. Table 2 Состояние выполнения в подробном виде показано в таблице 2.
These findings are congruent with those identified by the external auditors and those detailed in earlier DOS oversight reports as depicted in figure 3. Эти выводы совпадают с выводами внешних ревизоров и выводами, подробно изложенными в предыдущих докладах ОСН о деятельности в области надзора, как показано на диаграмме З.
She therefore expressed the hope that the next report would present a detailed national plan of action showing how Yemen was using the tools of education, the media and civil society to banish stereotypes and to protect the rights of women. В этой связи оратор выражает надежду на то, что в своем следующем докладе Йемен представит развернутый национальный план действий, в котором будет четко показано, насколько эффективно правительство использует каналы образования, средства массовой информации и структуры гражданского общества для ликвидации стереотипов и защиты прав женщин.
As detailed in the previous reports to the Commission on Human Rights and the General Assembly, a major focus of the Representative's mandate from the outset has been the development of a normative framework for addressing the protection and assistance needs of the internally displaced. Как подробно показано в предыдущих докладах, представленных Комиссии по правам человека и Генеральной Ассамблее, основной упор в мандате Представителя с самого начала делался на разработке нормативных рамок для удовлетворения потребностей в защите перемещенных внутри страны лиц и помощи им.
They also trusted that future reporting on the subject would be sufficiently detailed to justify that the measures envisaged would indeed lead to improved productivity and would cover the entire Organization. Кроме того, они надеются, что будущие доклады по этому вопросу будут иметь достаточно подробный характер и в них будет показано, каким образом намеченные меры позволят повысить производительность и будут охватывать всю Организацию.
As shown in the secretariat's documentation, anti-dumping procedures in developed countries were extremely expensive, especially for LDCs, since substantial financial and human resources were required to carry out detailed investigations. Как показано в документации секретариата, осуществление антидемпинговых процедур в развитых странах связано с большими расходами, в особенности для НРС, поскольку для проведения тщательных расследований требуются значительные финансовые и людские ресурсы.