| It's not your destiny to die at my hand. | Тебе не суждено умереть от моей руки. |
| Some might say it is your destiny to rule. | Некоторые могу сказать, что вам суждено править. |
| If the lad goes back, his destiny is to board a ship bound for America. | Если мальчонка вернётся, ему суждено сесть на корабль, идущий в Америку. |
| Perhaps it is my destiny to kill this beast. | Возможно, мне суждено убить это чудовище. |
| It is my destiny is to protect him, you taught me that. | Ты сам поведал, что мне суждено его защищать. |
| It seems it's my destiny to entertain men like Hengist. | Похоже, мне суждено развлекать людей вроде Хенгиста. |
| My destiny was to stay in New York. | Мне суждено было остаться в Нью-Йорке. |
| See, now, it is our destiny to reach the stars. | Нам суждено подняться до самых звёзд. |
| Your destiny lies with me, Skywalker. | Тебе суждено быть со мной, Скайуокер. |
| I know my destiny is to be with you. | Я знаю, мне суждено быть с тобой. |
| She said it was my destiny to basically find a whole new kind of magic. | Она сказала, что мне суждено обнаружить новый вид магии. |
| It is my destiny, Emrys, to serve you until the end. | Эмрис, мне суждено служить тебе до самого конца. |
| I should have realized our destiny was never to stop Judgment Day. | Я должен был понять, что нам не было суждено предотвратить Судный день. |
| I thought... it was my destiny to get into this... place. | Я думал... мне суждено было быть... здесь. |
| I... I thought Henry had a destiny to be King, and now you will both die in a field because of me. | Что Генриху суждено стать королем, а теперь вы оба падете на поле боя из-за меня. |
| The Mongol horde will descend upon my wall... and my blade... will find its destiny in the barbarian's heart. | Монгольское Иго падет перед моей стеной... и моему мечу суждено пронзить сердце варвара. |
| A child whose destiny would be to seek out and kill the greatest evil of all: Darken Rahl. | ребёнка, которому будет суждено найти и убить величайшее из зол: |
| It's our destiny to produce perfect offspring for the people. | Нам суждено произвести человечеству прекрасных отпрысков. (нем.) |
| destiny is to help you become... what you're supposed to be. | суждено помочь тебе стать... кем ты должна стать. |
| It's not my destiny to be substitute teaching twice a week for the rest of my life. | И мне не суждено быть учителем на замене дважды в неделю до конца своей жизни, ясно? |
| Is it my destiny to die here, too? | Мне тоже суждено умереть? |
| It's our destiny to be together. | Нам суждено быть вместе. |
| It was your destiny to be this way. | Тебе было суждено такой стать. |
| If our destiny is to die... | Если нам суждено умереть... |
| It's my destiny to protect Arthur. | Мне суждено защищать Артура. |